中国饭店用罂粟当调味品,包括北京一家著名连锁企业在内的中国35家饭店被指非法使用罂粟作为调味品。其中5家正在被起诉,而另外30家正在接受调查,其中有上海饺子店,还有重庆的面店。英国网友:听起来很美味的感觉!!想象一下你没有必要跑到外面去买氢可酮,止咳糖浆等等。所以谁才是真正的白痴呢。。。。
Chineserestaurants 'used opium poppies as seasoning'
中国饭店用罂粟当调味品
Thirty-fiverestaurants across China,including a popular Beijing chain, have been accused of illegally using opiumpoppies as seasoning.
包括北京一家着名连锁企业在内的中国35家饭店被指非法使用罂粟作为调味品。
Fiverestaurants are being prosecuted while 30 others, ranging from Shanghaidumpling joints to noodle shops in south-western Chongqing, are underinvestigation, said China’s food and drug administration.
其中5家正在被起诉,而另外30家正在接受调查,其中有上海饺子店,还有重庆的面店。
Casesof cooks sprinkling ground poppy powder, which contains low amounts of opiatessuch as morphine and codeine, in soup and seafood are not new in China, thoughit is unclear whether they can effectively get a customer hooked or deliver anoticeable buzz.
中国厨师在汤和海鲜里放罂粟粉这并非新鲜事,罂粟粉包括低含量的麻醉剂,比如吗啡和可待因,而这些物质是否可以让客人上瘾或者兴奋,目前还不得而知。
Eugenios2h ago
Betterthan importing US salmonella chicken.
这比从美国进口含有沙门氏菌的鸡肉好。
TheEqlaowaizer Eugenios 2h ago
Itsfar more common in China already, why would they need to import some more?
中国的沙门氏菌鸡肉更加普遍,所以中国还用得着从美国进口吗?
Eugenios TheEqlaowaizer 1h ago
Inthe US it is systematic.
在美国,这种鸡肉的存在是系统性的。
Eugenios TheEqlaowaizer 1h ago
USand EU sanctions did Russia a real favor.
所以欧美的制裁真是帮了俄罗斯大忙。
TheEqlaowaizer3h ago
Thebottom line is some restaurant chain failed to kiss the butt of some officialso the Nazi party went after them, which is ironic considering that one of themain topics in Chinese education and tv is white devils bringing in opium overa hundred years ago to a country where it was already widely in use.
Noneof this shops the country from being by far the biggest producer and consumerof such Joys as crystal Meth, yaoto wan, shabu andtweaked Ketamine.
根本的问题是某些餐饮企业没有服侍好某些官员,所以这个纳粹党就和他们过不去,而讽刺的是中国教育和电视节目中总是声称邪恶的白人100多年前将鸦片带入中国,可是在此之前鸦片早已在中国得到普遍的使用。
而现在中国成为了冰毒,摇头丸,克他命的最大生产国和消费国。
dieseldude7h ago
Soundsdelish!! And just imagine not needing to run out to buy hydrocodone, coughsyrup, etc. Kinda makes one wonder who the idiots really are...
听起来很美味的感觉!!想象一下你没有必要跑到外面去买氢可酮,止咳糖浆等等。所以谁才是真正的白痴呢。。。。
2500227h ago
'Shaanxiprovincial police busted a noodle seller in 2014 after being alerted by afailed drug test. Seven restaurants were closed in Ningxia province in 2012 forusing the additive and Guizhou province shut down 215 restaurants in 2004.'
Slownews day. No-one eat a dog today in China? No Grannies dancing or anything? Noimpending financial crash? Is the pollution gone?
“2014年,药物测试失败后,陕西警方逮住了一家面店。2012年宁夏7家饭店使用罂粟粉而被关门,贵州省也在2014年关闭了215家饭店。”
都没新闻可报道了吗。今天中国没人吃狗?没有大妈跳广场舞的新闻?没有即将到来的金融危机?污染消失了吗?
HarryBhai 11h ago
Donot criticize some old cooking traditions.
不要批评这些古老的烹饪传统。
TibetanExistence12h ago
Oldhabits eh...
这是旧习。。。
nobsartist12h ago
Atleast China warns you not to drink the tap water. Unlike in FLINT.
至少中国警告人们不要直接喝自来水。不像弗林特岛。
tonyFalla 13h ago
Opiumis wonderful stuff, it ought to be legalised and what a wonderful way to ingestit-as a seasoning in cuisine.
I'dimagine an opium poppy's life is a very happy one and they're high all thetime.
鸦片是个好东西,应该合法化,把它当调味品来使用真是太棒了。
吃了让人感到开心,一直保持兴奋的状态。
ColinChristian 14h ago
That'sfine,just stop eating Pangolins,Whale Sharks and every other living thingpossible,because it's obscene.
那还好,只要不要吃穿山甲,鱼翅以及其他活物就好,因为那真的很可憎。
Advaitya15h ago
Afterall those Opium wars that the Brits fought with the Chinese, they still haveOpium left over?
在英国人和中国人打了那么多场鸦片战争后,他们还有鸦片剩余?
GMonet16h ago
Iunderstand it's very moreish
这确实很美味,我可以理解。
ashleyhk16h ago
WhenI lived in Shanghai in the 1990s many hotpot restaurants used to use mild opiumadditions to the meal. Slight but very nice mellow buzz.
Mymother in law used to use it in her cooking in Szechuan.
Opiumhas been used for centuries in China.
Itwasn't because the Brits forced it upon them.
TheBrits merely found a cheaper source
90年代我住在上海时,那里的火锅店会在里面放入少量的鸦片。有那么一点点的麻醉感,感觉很好。
我四川的丈母娘在煮饭时也会使用到鸦片。
鸦片在中国的使用历史已经有几百年。
不是英国人强加在中国人身上的。
只不过是英国人找到了更廉价的货源罢了。
RanSong ashleyhk 13h ago
Whatthe Brits forced is the trade of opium, not opium itself, although at thatmoment opium was already officially illegal in China.
英国所强迫的是鸦片贸易,不是鸦片本身,尽管当时鸦片在中国已经是非法的了。
HHeLiBe17h ago
Probablyonly marginally stronger than poppy seed buns, but let's not let that stand inthe way of a good moral panic.
可能只比罂粟籽面包强烈一点,但是我们不要因此而阻碍良好道德恐慌的去路。
ashleyhk HHeLiBe 16h ago
Alot stronger actually and all the better for it.
实际上比罂粟籽面包强烈很多,但是感觉也更加好。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...