中国在有争议的南海岛屿上部署导弹发射架 [英国媒体]

卫星图像显示,中国似乎已经在南中国海的一座岛屿上部署了地对空导弹。这一举动大幅增加了美国及其盟友所涉及其中的领土争端风险。英国网友:听起来中国人就像是俄罗斯和美国那样的帝国主义者。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/ 


-------------译者:2867624765-审核者:龙腾翻译总管------------



China has deployed surface-to-air missile launchers on an island in the South China Sea, satellite images appear to show, dramatically upping the stakes in a territorial dispute in which the US and its allies are involved.

卫星图像显示,中国似乎已经在南中国海的一座岛屿上部署了地对空导弹。这一举动大幅增加了美国及其盟友所涉及其中的领土争端风险。


-------------译者:Lonkzxc-审核者:龙腾翻译总管------------
 
HorseCart 17 Feb 2016 08:38
The militarization of the South China Sea. All needed to recover the "lost face" from 1839.
That is to be expected.
For it to be done on a coral atoll which would best be left as a nature reserve is a disaster, the escalation of which is being encouraged by the huge amounts of ignorance being popularized by profiteers who want wars.
 
 中国在军事化南海,一切都是为了找回它自1839年来失去的面子,这是意料之中的事情。在那些最好被视为自然保护区的珊瑚礁上的做法无疑是灾难,扩大它们规模的建造活动被流行于战争贩子间的愚蠢所鼓励。
 
2up2down 17 Feb 2016 08:37
Yay! Lets put missiles on islands...that will show the world we are big and important.
Fuck it...USA should park 50 or so Minuteman 3's or possibly some cruise missiles equipped with W80's on Taiwan...see how China squeaks then.
 
 耶!让我们布置些导弹在岛上吧……向世界展示我们很大很重要!去死去死……美国应该在台湾部署50枚左右的民兵3导弹或携带W80弹头的巡航导弹……看看那时中国怎样叽叽喳喳的吧。
 
upyerbum 17 Feb 2016 08:36
It's OK everyone, we'll be quite safe once we've brought some new nuclear weapons.

大伙放轻松,当我们带来一些新核武器的时候一切都很安全。

-------------译者:Lonkzxc-审核者:龙腾翻译总管------------

Balmaclellan 17 Feb 2016 08:34
This thread does serve some purpose in demonstrating quite how stupid large numbers of Western people are.
1. This island - Woody Island - is far closer to China than any other country.
2. Anybody with two eyes, the ability to look at a picture, and half a functioning brain should be able to work that out for themselves.
3. Therefore China's claim to this island is unquestionable under international law
4. It is comfortably within China's 200-mile Exclusive Economic Zone.
5. Therefore China is entirely within its rights to build on it under international law.
What is it about so many Westerners that they can't get these simple facts into their stupid arrogant belligerent boneheaded blinkered warmongering self-important skulls? How hard would you have to kick them between their stupid ears until these simple facts finally register?

这路线是为了抗议西方人中的蠢货太多了而服务的。
1、永兴岛离中国的距离比其他国家都要近。
2、任何长眼睛并且只要有一半大脑正常工作的家伙都能独自搞清楚这事儿。
3、因此中国对这些岛屿的要求在国际法下是毫无疑问的。
4、岛屿无疑在中国专属200海里经济区内。
5、因此在国际法下中国无疑有在这岛上建筑的权利。
为什么好多西方人就是不能用他们愚蠢自大狭隘好战的脑子搞清楚这些简单的事实?你要怎样使劲踢他们那个呆在两只蠢耳朵间的脑壳才能让他们接受这些啊!

-------------译者:clear-审核者:龙腾翻译总管------------

crap_in 17 Feb 2016 08:33
Just more Obama weak leadership. Thank god he is gone soon.
 
奥黑(奥巴马)的领导力越来越弱。感谢上苍,他要离任了。 
 
Turiacus  crap_in 17 Feb 2016 08:39
And Trump will do what, bomb Beijing? What do you want to be done? Bomb Moscow and Beijing? Ok, go ahead.
 
 特朗普(Trump)会做什么呢?轰炸北京?你想要他们干成啥事?轰炸莫斯科和北京?好,上啊。
 
polarbear321 17 Feb 2016 08:33
That's really smart.
 But then again they don't have all that much land in China.
 And God forbid oil should be shared.
 Humans are idiots.
 
这非常的明智。
但是中国的土地不够用。但是石油应该被分享啊。
愚蠢的人类
 
MattSpanner 17 Feb 2016 08:33
A response to the ASEAN summit being hosted in the US by Obama? War is coming.

这是对奥巴马在美国举办的东盟峰会的一项回应么?战争要来了。

-------------译者:汉尼拔吊无情-审核者:龙腾翻译总管------------

 
upyerbum 17 Feb 2016 08:32
UK and 'Murica removing population of Diego Garcia to build military base in Indian Ocean, good.
 
英国和米帝让迪亚哥加西亚岛的人搬走以便在印度洋建立军事基地,是好的。

Chinese building military base on unoccupied South China Sea island, bad.
 
中国人在无人占领的南中国海岛上建军事基地,是坏的。

mmkay?
 
 就是这个咯?
 
WitnessBearer 17 Feb 2016 08:32
So the comments thread is obviously full of Peoples' Republic stooges...with not much in the way of a decent point to make.
 
 文中的评论都是中国的五毛狗....里面正当的论点找不出几个来。
 
duke_widin 17 Feb 2016 08:30
List of United States military bases around the world
Now with TPP signed on 4th of February the Countries of the Pacific Rim have to oblige to their overlords in Washington.
 
 美国在全世界军事基地的列表
此时那些在2月4号签了TPP的环太平洋国家必须要向他们在华盛顿的霸主效劳。
 
Fergus Webster 17 Feb 2016 08:30
Sounds like the Chinese are imperialists just like Russia and the U.S.

听起来中国人就像是俄罗斯和美国那样的帝国主义者。

-------------译者:Lonkzxc-审核者:龙腾翻译总管------------

Penrod 17 Feb 2016 08:28
The US and the west are bankrupt as a result of disastrous easy-money policy from central planners. Money printing and debasement will continue, capital controls will intensify and economic conditions will deteriorate resulting in a sovereign debt crisis and loss of confidence in government. In short, the dollar is destroying itself, and a replacement reserve currency is coming.
The US is a stagnant world power at best and the East (China and Russia and other Brics) are the rising world power. They cannot coexist.
This cocktail of facts makes for a very alarming conclusion as history will confirm. Like it or not, we are the aggressor as we have the most to lose. What you are seeing with Russia and China is preparation of defence for the inevitable war that the west want.
Look at the press. Not a day goes by now without articles being published with the specific purpose of heightening xenophobia.
Don’t fall foul to this age old propaganda.

中央规划者出台灾难性的宽松货币政策,导致美国和西方破产。印钱和贬值将会继续,资本的操控将会加强而且经济状况将会恶化,导致国债危机和政府信用的损失。总之,美元正在自我毁灭,而且一个替代的储备货币正在到来。
美国至多是个停滞不前的世界强国而且东方国家(中俄和其他金砖国家们)正在成长为世界性的力量。它们无法共存。
这一系列的事实将导致令人担忧的结局,历史将会证明这一点,无论你是否喜欢它,我们是侵略者而且失去得最多。你所目睹的中俄的行动是为了防备,为了一场无可避免的也是西方国家想要的战争。
看看新闻。没有一天是在没有那些煽动仇外的出版文章的宁静中度过的。
别被古旧的宣传技巧带沟里了。

-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------

silentmaj  Penrod 17 Feb 2016 08:33
Don't worry, i don't agree with a word (or 'propaganda') you just wrote.
 
(回LS) 别担心,我不赞成你所写的(或你所宣传的)。
 
Buster Penguinhead Khan  Penrod 17 Feb 2016 08:34
Well said and so true
 
 (回复LSS)说得好,也没说错。
 
Monday17thJan  Penrod 17 Feb 2016 08:35
Wow! You must be a riot at parties.
 
 (回LSSS)哇噢!你在派对中肯定是个有趣的人。
 
mmmmmonkey 3m ago
On its own the militarisation of the South China Sea is a minor story, just petty bullying by China of its neighbours over economic resources. When taken with the increasing nationalism the CCP is fomenting to maintain its legitimacy and the deliberate policy of ethnic cleansing by migration in Xinjiang, Tibet and other parts of China its part of a very worrying trend.
I wonder will future generations look back at our failure to stand up to Chinese expansionism now as a Sudetenland moment in history?

对中国来说,在南海的军事化不过是个小事情,只是中国在经济资源上对其邻国小小的恐吓而已。当中国深陷中国GCD出于维持其统治合法性而煽动的民族主义时,其产生的经过深思熟虑的对新疆、西藏以及中国其它地方的种族清洗的移民政策才是一个让人十分担心的趋势的其中一部分。
我不知道我们的后代是否会将我们现在没能对抗中国的扩张主义视为历史上的一个苏台德时刻。

-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------

Hottentot 4m ago
China branded that action as “highly dangerous and irresponsible” and accused the US of being “the biggest cause of militarisation in the South China Sea”.
Well done China, and it's not just the South China Sea, that the US has caused problems for, it's much of the world. It seems both China and Russia are flexing their mussel in terms of subtle saying to the US, you do not tell us what to do, and you are not the policeman of the world.
 
 中国将此行动打上“极其危险以及不负责”的标签以及指责美国是“中国南海军事化的最大原因”。
干得漂亮中国,而且美国不仅仅只是在中国南海进行搅屎行为,他其实在世界的大部分地区也进行搅屎行为。看起来中国和俄罗斯正通过展示自己的武力来巧妙地告诉美国人,你没资格使唤我们,而且你也不是世界警察。
 
silentmaj  Hottentot 1m ago
But russia and china are certainly the thugs of the world.
 
 回复LS,但俄罗斯和中国的确是这个世界的暴徒啊。
 
mmmmmonkey  Hottentot 7s ago
Its very shellfish of those Chinese and Russians to go around flexing their mussels.. telling the US to clam up about being the policeman of the world
 
 回复LSS,中国和俄罗斯通过展示自己的武力来告诉美国人不要再当世界警察的行为十分懦弱。
 
WitnessBearer  Hottentot 17 Feb 2016 08:29
...aaaaannd that's the whole of your analysis?

回复LSSS,...还有,你所分析的就是这些?

-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------

Maelstrom1 9m ago
It's called the South China Sea because of its proximity to China. The US does not own the world's waterways / seas / oceans.
 
 之所以将那片海域称为中国南海是因为它更靠近中国。美国并不拥有这个世界上所有的水道、海域、海洋。
 
Brockenhexe  Maelstrom1 5m ago
So doesn't China!
 
 回LS,那此道理于中国一样!
 
Ibuyotherpapersnow  Maelstrom1 4m ago
Its absolutely nowhere near China ... If you bother to look.
 
 回LSS,那片海域一点都不靠近中国...如果你肯去看看的话。
 
Advaitya  Maelstrom1 3m ago
Wonderful. That means India can claim control over the entire Indian Ocean.
 
 回LSSS,真棒。这意味着印度也能对整个印度洋宣称主权了。
 
canbeanybody 9m ago
"Beijing places missile launchers on disputed South China Sea island "
China has duty to defend Chinese South China Sea in face of provocation from American elite.
 
 “中国在有争议的南海岛屿上部署导弹发射架”
中国有必要在面对来自美国精英们对中国南海的挑衅时进行防御。

SystemD  canbeanybody 6m ago
China is the imperialist provocateur in this instance.
 
 在这次事件中,中国是帝国主义破坏者。
 
Ibuyotherpapersnow  canbeanybody 3m ago
Ask all the other nations that are actually near these man made islands what they think?

回LSS,不如去问问那些实际上靠近这些人工岛的国家他们是怎么想的?

-------------译者:Lonkzxc-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Dinkylou  SystemD 2m ago
Yeah right...dream on.
 
 好吧……继续做美梦吧。
 
BowRudder 11m ago
I'm not sure I understand the Chinese strategy here? They seem, as with the dispute with the Japanese, to be trying to provoke a (possibly) military response from their biggest trading partner and it's regional allies. Notwithstanding a purely military response it could only lead to sanctions or isolation yet the Chinese needs the world as much as the world needs the Chinese. Is there tension within the Communist Party, militarists vs modernisers?
 
 我不确定我弄明白了中国人在这的战略,好像如同和日本人的争端中一样,试图挑起他们最大的贸易伙伴(好像指的是美国)及其地区盟友的军事回应。虽然一次纯粹的军事回应只会导致制裁或者孤立,但是中国需要世界,世界也同样需要中国。中国党内是否存在激进派和开明派之间的拉锯?
 
maltvinegar  BowRudder 7m ago
Yes, there is likely to be some tension within the Party, although details are not known. On the other hand, it appears likely that Chinese activity in the South China Sea is intended to build up a defensive shield across what they call the 'first island chain'. They are worried about being encircled by the US and have been since the Communist Party came to power in 1949. They actually have very few island possessions away from their shores, so I believe they are mainly trying to beef up their military presence for this reason.

对,党内有一些争议,虽然细节都还不知道。另一方面,中国在南海的活动计划建立一个穿过他们所谓的“第一岛链”的防御盾牌。他们担心被美国包围,自1949年共产党执政以来就这么担心了。他们在远离海岸的地方所占领的岛屿其实很少,所以我认为他们增强军事存在主要是出于这个原因。

阅读: