秘密禅室:龙门石窟里的皇家寺庙的惊艳照片 [英国媒体]

位于中国富有传奇色彩的龙门石窟内的一处秘密寺院于60年后首次向游客开放,这个坐落于中国中原的皇家石窟寺庙一直关闭以保存其内稀有的遗迹之美。英国网友: 好棒的图片。 我希望这些美丽的风景别被旅游业毁了。


-------------译者:渺然有思-审核者:雅丽山大------------



A secret temple within the legendary Chinese Longmen Grottoes is to open up for public viewing by tourists for the first time in over six decades. 

位于中国富有传奇色彩的龙门石窟内的一处秘密寺院于60年后首次向游客开放

The Royal Cave Temple in central China has always stayed closed to preserve the beauty of rare artifacts within, according to People's Daily Online.

这个坐落于中国中原的皇家石窟寺庙一直关闭以保存其内稀有的遗迹之美,人民网如是说

The 29 statues in the temple, showing 'arhat' monks progressing to enlightenment, were created at some point during the Tang Dynasty (618-907 AD), making it the largest collection of such statues in China, and each have immeasurable research and artistic value.

寺内的29座雕像,展示了(当时)”罗汉“僧侣启蒙运动的勃兴,被创建于唐朝(618-907)的某一时期。(这座寺庙)是中国收集此类雕像最多的(地方),每一件雕像都有着极高的学术和艺术价值

The temple, a key part of the UNESCO World Heritage site, will finally be revealed to the public on March 10 for visitors to enjoy the remarkable artifacts and experience a piece of Chinese history.

这座寺庙,是联合国教科文组织世界遗产地的重要部分,最终将在3月10日向民众开放,到时游客即可享受非凡的古迹和中国历史之旅

-------------译者:渺然有思-审核者:雅丽山大------------

The cave was tragically destroyed during the events surrounding the Chinese Cultural Revolution between 1966 and '76. As a result, the main statue in the chamber is not the original statue but a similar one found by the archaeologists who placed it there.

这个石窟在席卷中国的十年浩劫中悲惨地遭到了破坏,造成的结果是,这里大部分的雕塑并非原有的而是(后来)考古学家放在这里的类似的雕塑

The cave in which the temple rests is believed to have been carved in the Dynasty during the reign of Empress Wu Zetian (624-705) and Emperor Li Longji (685-762) and was built as an imperial shrine. 

寺庙遗留的这个石窟雕刻于王朝的武则天时期(624-705)到明皇李隆基时期(685-762)并作为皇家神龛

The cave's magestic front gate is a remarkable 23ft high and 16ft wide. The cave's interior - the largest grotto on Dongshan Mountain - is 30ft high, 33ft deep and 34ft wide. 

石窟宏伟的前大门有23英尺高和16英尺宽。其内部——是东山山脉上最大的洞窟——有30英尺高,33英尺深,34英尺宽


















-------------译者:clibra-审核者:雅丽山大------------

Only sane person, Leeds, United Kingdom, 12 hours ago
thats amazing. more articles like this please. less about reality tv show idiots.

 这太神奇了。请多发些这种文章,少点关于弱智电视真人秀的吧。
 
Water Glass, Base Cydonia, Canada, 13 hours ago
That's exactly like cave carvings in India. Almost similar cave carvings in Ajanta. May be the carvings were done by the same people.

 这和印度的石窟雕刻简直如出一辙。 与阿旃陀(译者按:位于印度马哈拉施特拉邦孟买东北388公里处,世界文化遗产之一,共有29个佛教石窟,从公元前2世纪到7世纪的石窟作品)的石窟雕刻极其类似。也许这些雕刻是同一批工匠干的。(这位童鞋的脑洞太大了,以为是去邻村串门吗?御弟哥哥哭晕在厕所。)
 
Grandpaonfire, Glasgow, United Kingdom, 12 hours ago
Well if that was the case, they would have to do quite a bit of travelling, more so than people tended to do in "those days".

 呃,如果真是那样,他们将不得不走相当远的路啊,对那个年代的人来讲不太靠谱。(这位网友素质好高,打个脸都这么含蓄。)
 
fredup, Brigadoon, United Kingdom, 6 hours ago
People travelled all over the place. Buddhists left India for China to spread the word.

人会到处跑的。 佛教徒离开印度去中国传播教义。

-------------译者:clibra-审核者:雅丽山大------------

fredup, Brigadoon, United Kingdom, 6 hours ago
This is what the statues in Afghanistan probably looked like before the talib an blew them up. From the leading Buddhist country in the world to a backward stone age place once the mo slems arrived. And they're still doing it.

 这就是阿富汗的雕像(巴米扬大佛)在被塔利班炸掉之前的可能的样子。一旦穆斯林入侵,(阿富汗)就从世界上领先的佛教国家变为落后的石器时代地区。并且他们现在还在造这种孽。
 
VeenaS, Singapore, Singapore, 10 hours ago
Wonderful pictures. I hope tourism doesn't kill all that scenic beauty.

 好棒的图片。 我希望这些美丽的风景别被旅游业毁了。
 
DamnedYankee, Davao del Sol, Philippines, 11 hours ago
I really love these topics. I started out studying history to become an archaeologist; however, I changed over to business management. History is and ever shall be my favorite subject.

 我太喜欢这些话题了。我曾经开始学习历史力争成为一个考古学家,然而,我转行做了商务管理。现在和将来直到永远,历史都是我喜欢的主题。
 
John, London, United Kingdom, 12 hours ago
I wonder what was there before the Buddhists arrived

我想知道在佛教到来之前,那里是啥样子的。

-------------译者:clibra-审核者:雅丽山大------------

John McKay, London, United Kingdom, 4 hours ago
Taoism... which absorbed Indian Buddhist principles to evolve into Chan Buddhism.

 道教。。。它吸收了印度佛教的宗旨演化成为佛教的禅宗。 (译者按:这货太能扯了,典型的半瓶醋。)
 
JuicyPeaches, Eternal, 4 hours ago
Great not long before they're ruined by rude Chinese tourists

 真好,不会很久就会被粗野的中国游客毁坏掉。
 
spindr, Oakland, United States, 11 hours ago
that won't last too long i'm sure vandals will to their thing

 它将无法保持很久,我肯定破坏文化遗产的人会来干坏事。
 
James, Van Buren Arkansas USA, 11 hours ago
Looks like the faces were added to the bodies separately, judging by the three holes. Perhaps they are from life?

从那3个洞判断,看上去脸部是分开加装到身体上去的。也许他们都来自生活?