中国活煮切片:鱼沾酒后复活的可怕瞬间 [英国媒体]

这一瞬间真令人震惊,一条端上餐盘的鱼被喂了一点酒后竟然活了过来。据传这一镜头在中国被捕获,视屏中显示鲤鱼背部大片大片地肉被切了下来,不清楚这条鱼目前是否已死亡。英国网友:时不时的一些事例被媒体放大,于是你觉得整个中国都是恶心的?你真是个无知的白痴啊。。我看了贝爷的节目,于是我就认为这是你们英国人的典型做法,真是让我恶心,因为你们吃任何生的腐烂的东西。


-------------译者:宁不凡-审核者:丰------------



This is the shocking moment a fish served on a dinner plate appears to come back to life after receiving a shot of alcohol.

这一瞬间真令人震惊,一条端上餐盘的鱼被喂了一点酒后竟然活了过来。

The clip, believed to have been captured in China, shows the carp with large slices cut into its back - but it is unclear as to whether it is currently dead.

据传这一镜头在中国被捕获,视屏中显示鲤鱼背部大片大片地肉被切了下来,不清楚这条鱼目前是否已死亡。

It remains very still as one of the diners pours a shot of alcohol into its mouth before presumably getting ready to eat it.

这条鱼刚开始时如同死了一样一动不动,直到食客往鱼嘴里填了些酒大概是准备要吃鱼了。

Suddenly the fish gulps - closing its mouth tightly and opening it once again - and appears to swallow the liquid before returning to a vegetative state.

突然,鱼口开始一张一合似乎要把酒吞咽下去,随后鱼恢复到被上菜时(一动不动)的状态。

 -------------译者:TylerZhang-审核者:龙腾翻译总管------------

Since appearing online the footage has sparked debate - with many disgusted viewers believing the fish to be alive.

这个画面自从出现在网上,引发了激烈的讨论——许多感到恶心和厌恶的人认为那条鱼还活着。

One suggested the creature had been prepared in the style of Yin Yang fish - where the animal has its head wrapped in a wet cloth to keep it alive while its body is cooked.

有人认为,这道鱼是用“阴阳”的方法做出来的,当动物被烹饪加工的同时,它的头被包在湿的布里以保证它们还活着。

The practise has been banned in many countries and has been heavily criticized by animal rights activists due to its excessive cruelty.

这种行为已经在许多国家被禁止,并且由于过度残忍,被动物权益保护者强烈谴责。

It is not clear whether the fish has indeed been prepared in this way, however.

然而,目前还不确定这条鱼是否是用这种方式处理的。








-------------译者:逆骑的译想空间-审核者:龙腾翻译总管------------

Christine Matic, Sydney, Australia, 16 hours ago
I'm not one of those peta hippies, but I found this disturbing.

即便我不是善待动物组织的支持者,但这个画面还是令我感到不安。 
 
Bob, Swansea, United Kingdom, 6 hours ago
Some people online say that it is yin yang fish - google it - that is cooked and served in a horrendous way.

看到网友们说那是阴阳鱼-特意google了一下-才知道那是一种极其恐怖的烹煮和上菜方式。 
 
bips, melb, Australia, 59 minutes ago
good on you.. btw did you know the meat you eat at home was a live animal before that had gone through worse at the slaughterhouse?

说得好...顺道一提,你知道你家餐桌上的肉是来自屠宰场里那些被活生生宰杀的动物吧? 
 
Rightbucket, Bucketville, United States, 15 hours ago
Why is the fact that this happened in China NOT surprising?!

为什么我会觉得这种事发生在中国一点都不奇怪?! 
 
Hugh G. Hampton, Sandy Balls Hampshire, United Kingdom, 6 hours ago
Faye as you've never been to Japan (I have many times) you must have watched the same youtube video more than once. I love sashimi and have never seen or heard of this while there. The youtube generation believe everything they see, I feel sorry for you.

费伊,正如你从来没去过日本(我已经去过很多次了),你一定不只一次看过这类的youtube视频。我爱吃生鱼片,但在日本我从来没有目睹或耳闻过这种事。 Youtube世代总是轻信他们看到的所有事,我为你感到遗憾。

 -------------译者:就是猛牛-审核者:龙腾翻译总管------------

bips, melb, Australia, 58 minutes ago
pointing fingers at others as usual... check how animals are treated at KFC or how the meat on your plate is prepared... you will be shocked

 必须指出 别的餐馆也是一样的啊,看看KFC是怎么对待那些动物的,或者你吃的肉是怎么做的,你会被震惊的。
 
chancel, manchester, United Kingdom, 15 hours ago
Disgusting people.

 恶心人啊
 
LukaLukalawaihe, Luganville, Vanuatu, 14 hours ago
its always China isn't it

 这总是在中国出现,不是吗?(译者鄙视这种无知的人,那个地方没有,你们是吃素的啊)
 
Derek Eyebrow, london, United Kingdom, 6 hours ago
Or Japan

 日本也有
 
jls85, salem, 13 hours ago
I'm getting really sick of seeing all these stories of vile things in China. Shame on them! Hope they die miserable deaths, the people who do these sick things and support them.

 每次看到中国的这些邪恶的事就恶心啊,耻辱啊。希望做哪些恶心事,以及支持做那些事的人,生不如死。(表示她一定不是医生)
 
Ryan Bass, Nottinghamshire, United Kingdom, 3 hours ago
Just looked at your past comments on migrants. You have more sympathy for a (already-dead) fish than your fellow human beings. Sort out your priorities. I'm sure this goes for many other commenters here too.

看了你之前在migrants 网站(移民网?)的评论。你同情一条死鱼更胜于活着的人类。你也分分重点好不好。我相信这也适合很多其他类似的人。(点赞)

-------------译者:宁不凡-审核者:龙腾翻译总管------------

bips, melb, Australia, 57 minutes ago
check how animals are treated in slaughterhouses in Europe/America... it is far worse than what the fish has gone through

 查一下欧洲和美国的屠宰场是如何处理动物的... 远比这条鱼所经受的更糟
 
Danielle Leblanc, Perth, Australia, 15 hours ago
Disgusting!

 不堪入目
 
mr zen, cheshunt england, 12 hours ago
It's common in China and Japan to eat living animals, they should eat each other.

 在中国和日本常见到活着的动物被吃掉,他们应该吃掉彼此。
 
Sarah, Perth, 15 hours ago
This is foul!

 真是糟糕透顶
 
sws63075, NY, United States, 14 hours ago
No, it's a fish...

别,这是一条鱼… 
 
someguy, somewhere, United Kingdom, 14 hours ago
Fowl will be the next one they do it with.

 家禽将会是下一个被他们这样对待的。
 
R.soal, Birmingham, United Kingdom, 15 hours ago
Never eat anything that has a face

 别吃任何有脸的东西
 
Person0, Hope, United Kingdom, 13 hours ago
or dairy or eggs. Those industries are just as bad if not worse than the meat industry.

 或着乳制品或蛋类。即使没有肉类产业那么坏,这些产业也不是好东西。
 
Aongus, Dublin, Ireland, 7 hours ago
Well said. There is such a variety of food that we humans, as omnivores, have available to us, and there is no need to pay others to kill sentient beings for us to consume...

说得好。作为杂食动物,我们人类可以选择许多种类的食物,并不需要杀死其他有感觉的生灵以供我们消费…
 
 -------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

bellapops, Surrey, United Kingdom, 10 hours ago
China, the country that skins dogs and cats alive then eats them. Is there any creature they wouldn't eat.

中国,一个将猫狗生剥然后吃掉的国家。有什么生物是中国人不吃的吗?
 
Scott Webb, Edinburgh, United Kingdom, 8 hours ago
China disgusts me..

中国让我感到恶心。
 
yodemo, Brisbane, Australia, 6 hours ago
Few instances from time to time, most of them blown out of proportion by the media and now you find the entire country disgusting? What a ignorant fool... I'd seen Bear Grylls, and that is the typical behaviour of Brits and you guys disgust me since you eat everything raw and rotten.

时不时的一些事例被媒体放大,于是你觉得整个中国都是恶心的?你真是个无知的白痴啊。。我看了贝爷的节目,于是我就认为这是你们英国人的典型做法,真是让我恶心,因为你们吃任何生的腐烂的东西。
 
googleyboy, derby, United Kingdom, 12 hours ago
They really are disgustingly cruel.

他们真是恶心残忍

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Allen Sykes, Orange, United States, 7 hours ago
This is a very common method of cooking in Asia, i have similar picks from China, Japan and Korea. Thats how they entertain themselves during dinner. i have seen korean video of a dog being boiled alive and repeatdly trying to jump out of the cauldron. These people have no feelings for animals.

这是亚洲普遍的烹饪手法。中国,日本和韩国。他们在吃饭时就是这么娱乐自己的。我看过一个韩国视频,狗被活活的扔进大锅里面煮,这个过程中那只狗不断的想要跳出来。这些人对动物没有一点同情心。
 
Hugh G. Hampton, Sandy Balls Hampshire, United Kingdom, 7 hours ago
But more significantly you've never been have you? You see it on some daft video and you believe it's real or is common practice.

更重要的是你没去过这些地方,不是吗?你看了某个愚蠢的视频,然后你就认为那是真实的或者说是普遍的行为。
 
logical, Liverpool, United Kingdom, 6 hours ago
This is your third stupid comment on here hugh hampton and it tells me you are one cruel B

 楼上,这是你在这里发表的第三个愚蠢评论了,这说明了你是个多么残忍的玩意。
 
lpf22, London, United Kingdom, 12 hours ago
What's up with Chinese and terrorising animals??

中国人为什么要虐待动物?
 
Geko747, Birmingham, United Kingdom, 12 hours ago
So no one in this country goes fishing?

这么说来英国人都不钓鱼?

阅读: