有证据显示,奢侈的羊绒制品并不是那么货真价实。根据一些活动家包括前任的电视台主持人瑟琳娜·斯科夫反映,廉价的可选择的材料,在某个案例中甚至是老鼠毛,被作为羊毛掺杂在了衣服里。英国网友:这就是如果你想要便宜的东西,你就会得到那些东西,不仅仅是中国制造!便宜没好货,本来就是这样。
-------------译者:鬼方-审核者:龙腾翻译总管------------
Luxury cashmere jumpers may not be what they seem with evidence of fraud and fakery。
有证据显示,奢侈的羊绒制品并不是那么货真价实。
Cheap alternative materials - even rat fur in one case - are being woven into garments, according to campaigners including former TV presenter Selina Scott.
根据一些活动家包括前任的电视台主持人瑟琳娜·斯科夫反映,廉价的可选择的材料,在某个案例中甚至是老鼠毛,被作为羊毛掺杂在了衣服里。
One famous name producer, the Edinburgh Woollen Mill, will be taken to court this week following allegations that it mislabelled scarves as '100 per cent cashmere'.
着名厂家爱丁堡毛纺厂本周将被告上法庭,因为其将围巾错误的标注为100%羊绒。
-------------译者:鬼方-审核者:龙腾翻译总管------------
Trading standards chiefs claim the products were actually a mix of cashmere and other materials.
根据贸易标准长官的解释,这些产品确实是羊绒和其他产品的混合物。
The company denies the allegations and has made clear it will vigorously defend the case.
但是,这些公司否认指控并表示自己将会澄清事实并坚决进行辩护。
However, supporters of cashmere goat farmers in China and Mongolia, say their efforts and industry are being undermined by fraud and mislabelling.
中国和蒙古绒山羊农民的支持者说,他们的努力和产业将会被欺诈和错误标签所损害。
Selina Scott investigated the industry ahead of the launch of her own ethical cashmere collection and believes the problem is widespread.
瑟琳娜·斯科特在发布自己的良心羊绒产品之前对该行业进行了调查,她说这个问题是广泛存在的。
-------------译者:Andy2016-审核者:龙腾翻译总管------------
englishboy, kent, 15 hours ago
My sweater is 100% cashmere. I know because mr patel alababi in the market i brought it from said so. And all for only £5. Amazing.
我的毛衣是100%羊绒。我知道是因为我买毛衣的那个市场里的帕特尔 阿拉巴比先生这样说的。而且只需要5英镑,太神奇了。
Pik, London, 9 hours ago
Seems legit
貌似合理。
Alexandra, Hampshire, United Kingdom, 6 hours ago
Those pretend cat and dog ornaments, are made from real dog and cat hair .... in China.
那些仿真猫和狗的饰品,在中国,都是由真的猫和狗的毛做的。
framptonite, dorchester, 15 hours ago
You cannot trust anything coming out of China to be genuine, they have no conscience.
你不能期望中国的任何东西都是真的,因为他们没有良心。
riposte, zelva, Åland Islands, 12 hours ago
Spot on , @framp ; more they are absolutely horrid with animals .
完全正确,@framp;他们对动物更是残忍。
Gok Wan, errr UK, United Kingdom, 12 hours ago
If you see a video of the painful way they rip the fur out of the goats whilst they are screaming then you would know they have zero empathy for animals. Horrific
如果你看到他们不顾山羊的惨叫,从山羊的皮上狠狠地扯掉羊毛的视频时,你才会知道,他们对动物没有一点同情。太可怕了。
PMOS, London, United Kingdom, 15 hours ago
You buy from China, then expect it to be fake in someway.
你买中国制造的东西,然后你又觉得肯定是假的。
LulaBelle, London, United Kingdom, 14 hours ago
Most clothes are manufactured in China.
大部分的衣服都是中国制造。
-------------译者:Andy2016-审核者:龙腾翻译总管------------
Wishful-thinking, Vale of Glamorgan, United Kingdom, 7 hours ago
Most designer labels are made in China.....who's fooling who!
大多数的大部分品牌产品是中国制造。。。是谁在蒙谁!
GentianBlue, East Anglia, United Kingdom, 15 hours ago
I absolutely hate the human and animal rights, or lack of, in China. I wouldn't go there if it was the last country on earth. I always inspect clothing labels as best I can to NOT support that country.
很显然,我恨中国的人权和动物权,或者说权利的缺失。即使中国是世界最后一个国家,我也不会去那里。我买衣服时总是看服装标签,中国产的我都不买。
Mark Newman, Bangkok, Thailand, 13 hours ago
And we all know that clothing labels never lie, right?
我们都知道,服装标签是不会撒谎的,对不对?
riposte, zelva, Åland Islands, 12 hours ago
Totally Spot On , @gentian ; your comment is a Top Brit comment , from a Top Brit with a good conscience . Your comment deserves tens of thousands of green arrows .
完全正确,@gentian; 你的评论很有逼格,你是一个很有良心的英国人。理应得到成千上万个赞。
Pandora, Shrewsbury, United Kingdom, 15 hours ago
*Rat fur.: How big are these things that you can make a sweater out of one?!!!
*Rat fur.: 得需要多少这种东西才能做成一件毛衣啊?!!!
John, Newcastle-upon-Congo, United Kingdom, 15 hours ago
Even the rat looks surprised !
老鼠都惊呆了!
Ishka2, London, United Kingdom, 13 hours ago
Haha John! You're funny!
哈哈,John!太搞笑了你!
RedRiver, La Turballe, France, 15 hours ago
When did China join the EU? they don't seem to have a problem exporting to Europe, so why should we? vote leave.
中国什么时候加入欧盟?出口欧洲对他们来说没有问题,所以我们为什么要加入欧盟呢?退出欧盟。
-------------译者:Andy2016-审核者:龙腾翻译总管------------
riposte, zelva, Åland Islands, 12 hours ago
Very good comment , @redriver .
牛逼的评论,@redriver。
Dasproulis, Greece, United Kingdom, 15 hours ago
Disgusting but not shocking. Where cheap labour is involved, there will be shortcuts
很恶心但是不是太震惊。哪里有廉价劳动力,哪里就有捷径。
nanuk of the north, Morpeth England, United Kingdom, 15 hours ago
There is a reason why Chinese stuff is so cheap and falls apart?
这就是为什么中国的东西那么便宜并且容易坏的原因?
lulu, uk, United Kingdom, 12 hours ago
There IS a reason b'cos if you lot want cheap stuff, that's what you get, NOT just from China! Cheap is cheap & that's what it is.
这就是如果你想要便宜的东西,你就会得到那些东西,不仅仅是中国制造!便宜没好货,本来就是这样。
Montyy, At home, United Kingdom, 13 hours ago
My heart sinks every time I read 'China' in the same sentence as fur, leather, dogs, tigers or any other animal. It's never good - always heartbreaking.
每次我在皮毛, 皮革,狗,老虎或者其它动物的句子里读到中国两个字,心里都会一紧。从来没有过好消息,总是心碎。
hearmeout, middle england, United Kingdom, 12 hours ago
Me too.
我也是。
morose1, Tiki, French Polynesia, 15 hours ago
It is one thing to buy a Chinese made iphone or sofa, quite another to wear or eat something from there. You are putting your health at risk.
买到中国制造的手机或者沙发是一回事,但是穿戴或者吃来自那里的东西时,你就是拿自己的健康开玩笑。
Noworries, Blah, United Kingdom, 12 hours ago
Pretty much everything we wear is made there even if it doesn't say it. Companies hire subcontractors to make the clothes and the subcontractors subcontract again and so on.
几乎我们穿的任何东西都是那里制造,即使没有明确表明。公司雇佣分包商来做衣服,分包商再转包出去等等。
-------------译者:Andy2016-审核者:龙腾翻译总管------------
riposte, zelva, Åland Islands, 12 hours ago
Yep , and the absolute worse is the generic medicine they concoct in a witche's brew .
是的,更糟糕的是他们在女巫的酿造瓶里调制的非专利药物。
Miss U.K, Bristol, United Kingdom, 13 hours ago
In China, the animals are skinned alive because the bodies are warmer and thus easier to process. Animals are conscious for some time after being skinned and can be seen lifting their heads to the camera and blinking and often writhing in agony. A lot of leather is sourced from China (no matter where the final product is made) because it is so cheap due to inhumane methods. Angora and down are stripped from live animals. Footage shows them literally screaming in pain.
在中国,动物都是被活剥皮的,因为身体是热的话,容易剥一点。动物们在被剥皮的一段时间内是清醒的,他们被迫使抬着头面向镜头眨眼,并且经常痛苦的挣扎着。很多的皮革都来源于中国(不管最后的成品是哪国制造的)因为由于非人类的方法而带来的非常低廉的价格。安哥拉山羊毛和羽绒都是从活体动物上拔下来的,视频真实的显示他们痛苦的尖叫着。
-------------译者:Andy2016-审核者:龙腾翻译总管------------
hearmeout, middle england, United Kingdom, 12 hours ago
I loathe the way they are so indifferent to the suffering caused.
我讨厌他们的漠不关心而造成苦难的方式。
jninety, Tokyo, Japan, 12 hours ago
Ha ha, it's CHINA!!! For God's sake they try and pass powdered plastic and toxins as baby milk powder, killing babies. This is nothing in comparison. Wake up West, this country is laughing at you and getting rich! Mao.
哈哈,这就是中国!!! 老天啊,他们尝试把塑料粉和毒素当做婴幼儿奶粉使用,杀害婴幼儿。丧心病狂。觉醒吧,西方人,这个国家正在嘲笑你们并逐渐变得富有!Mao。
Lady of the Lake, Once Upon A Tyme, United Kingdom, 11 hours ago
Everything made in China is made on the cheap and is sub standard.
中国制造就是低廉和低于行业标准的。
John spencer, London, United Kingdom, 14 hours ago
Cashmere from China ? Really folks ...look at the label. Avoid anything except tea that comes from China. It's all knock-off and ruining the economies for the rest of the world. Let China supply China only. They will bankrupt us all one way or the other.
中国羊绒?太可笑了。。。看看商标就知道了。除了茶叶,拒绝任何中国制造的东西。它是山寨的并逐渐破坏世界其它国家的经济。让中国只供给他们自己就可以了。否则,他们迟早会拖垮我们。
-------------译者:Andy2016-审核者:龙腾翻译总管------------
Patricia Dublin, dublin, Ireland, 13 hours ago
If your Jumper is made in China what can be guaranteed is that whatever creature provided the material suffered horrendously
如果你的套头外衣是中国制造的,那么可以断定的是不管是什么生物提供的原材料,它一定受了很多苦。
rosamundhope, guildford, United Kingdom, 12 hours ago
I will never buy anything with angora in it ever again after watching horrific film of animals being skinned alive for their wool. Google it.
看了动物被活剥取绒的恐怖电影以后,我再也不会买任何和安哥拉呢有关的东西了, 你可以谷歌一下。
Myopioncounts, London, United Kingdom, 13 hours ago
I dont buy anything labelled from China. What's the point, it's either a fake or just crap.
我不再买任何中国制造的东西。不是假货就是垃圾货。
holo head, ponkywonky, United Kingdom, 13 hours ago
A.B.C.
A.B.C.
yorkie, huddersfield, 13 hours ago
YOU ARE REALLY STUPID WITH REMARKS SUCH AS THIS!
你说出这样的话真是蠢到家了!
-------------译者:Andy2016-审核者:龙腾翻译总管------------
Clarkey8888, Victoria, Hong Kong, 7 hours ago
You seem surprised...... China doesn't follow international rules, it follows it's own, so more fool you for buying the products in the first place
你看起来很惊讶啊。。。中国不遵守国际规则,只遵守他自己的,所以你购买他们的产品就是蠢。
Leni88, London, United Kingdom, 12 hours ago
China, what a surprise.
中国,一个神奇的国度。
Marion, Boston, 7 hours ago
I refuse to buy anything made in China. A very animal unfriendly country
我拒绝买任何中国制造的东西。一个对动物极其不友善的国度。
Janice, USA, United States, 13 hours ago
EVERY product from China is questionable....they have no regulations and apparently no scruples as well...I avoid all food products from China...I have noticed that their clothes don't last very long after you wash them.
每个中国制造的产品都是有问题的。。。 他们没有像样的规定,所以很显然便肆无忌惮。。。我拒绝任何中国制造的食物。。。我也意识到,他们做的衣服在洗一次以后便穿不了多久了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...