中国最大鬼城:该居住100万人却几乎空置 [英国媒体]

位于中国内蒙古的这座未来式的巨大鬼城本来是想要接纳100万居民,里面的建筑也是异常的宏伟。在一组叫做《失败的乌托邦》系列照片中,向人们展示了这座鬼城的神秘。英国网友评论说看起来像地狱,非常适合叙利亚“难民”!


ramchalice, london, United Kingdom, 34 minutes ago
The inevitable result of a centralized, non-market-driven economy.

这就是中央集权的非市场导向经济所会产生的必然结果

Kane, perth, Australia, 53 minutes ago
good , it looks like hell anyway.

很好,看起来像地狱。

cecil42, Slough, United Kingdom, 1 hour ago
I've just had an idea where we can send the r@pefugees.

我知道要将那些难民送到哪里去了。

liz in LA, altadena, United States, 1 hour ago
you are brilliant.

你真聪明。

John, San Francisco, United States, 2 hours ago
It would be preferable if Chinese bought into these cities rather than buy houses and condominiums in the San Francisco Bay Area. The properties they purchase either remain empty, or they refuse to interact with their neighbors. The result are buildings and streets where people do not interact with one another. It may be a cultural behaviour, but it creates eerie unfriendly places.

如果中国人买这里的房而不是去旧金山湾区买房那会更好。他们买了房子后不是不住就是不和邻里互动。结果导致整个社区都没有互动的氛围。这或许是他们的文化导致的,但是这让一个地方变得怪异、不友好。

Mabate, Perth, Australia, 3 hours ago
Just the right place for the "refugees" fleeing Syria ! and China would no doubt control any radicals that "might" have slipped through the net ! problem solved

这非常适合叙利亚“难民”!毫无疑问中国将控制任何“可能”漏网的极端分子!问题就这样解决了。

Capt Dan, jupiter FL, United States, 12 minutes ago
Control them 100% better then Europe which is doing nothing. They all need to be sent packing. Pronto!

对他们进行100%控制总比欧洲什么事情都不做来得好。所有这些难民都应该滚。

Animalaura, Texas, United States, 3 hours ago
THIS is only one of hundreds of ghost cities west, south, and north of Beijing. If you look at Google Earth -- you will see them -- cities. Zero in and look close up at them... and you will see they are vacant -- scattered cities in areas you would not expect. And for what?? They have highways, hospitals, apartments (of various colors)... but no people.

北京的西、南、北面有好几百个鬼城,这只是其中之一。谷歌地球一下就可以看到,放大,都是空城。在一些你想象不到的地方建设了这些城市。为了什么?有高速公路,医院和公寓(各种颜色),就是没有人。

txbicow, east london, United Kingdom, 3 hours ago
and China don't even take in 1 refugees from middleast.

而中国甚至都不愿意接收一个中东难民。

mstribbo, Shanghai, China, 2 hours ago
Why should they? The mess in the middle east was created by the USA & European nations

为什么要中国接收?中东乱局是美欧造成的。

Dave, Ipswich, 3 hours ago
It looks like a cleaner, more organised, nicer version of Pyongyang. Very eerie.

看起来比平壤还干净,也更有组织更好看。非常怪异。

LeFran?ais, Paris, France, 3 hours ago
Some people in the future will find that and will call us "the ancient aliens"...

未来将有人发现这座城市,并称我们为“古代外星人”。。。

BuckeyeinSK, Saskatoon, Canada, 4 hours ago
This is what LA will look like after Hillary becomes President.

希拉里当选总统后,洛杉矶就会变成这样子。

Eric, Devon, 4 hours ago
Create jobs in the area and the population will follow

在这个地方创造就业,那么自然会有人来。

LeFran?ais, Paris, France, 3 hours ago
China is living a crisis since we are living a crisis. There are many ways to hide a crisis like a quantitative easing (USA and Britain) or fake unemployment figures. The truth is this city in China. It's the direct consequence of our failing economies.

中国正处于危机之中,因为我们正处于危机之中。有很多方式来隐瞒危机,比如美英的量化宽松或者虚假的就业数据。这就是这座中国城市所面临的现实。是我们经济危机所产生的直接后果。

Water Glass, Base Cydonia, Canada, 5 hours ago
And they still would like to eat another mountain of Indian territory in Leh and Ladakh. Such a shame China !!

而中国还想吞并印度领土的某座山头。中国真可耻!