中国财长称川普所提贸易建议表明他不理性 [英国媒体]

美国共和党总统候选人提议把进口中国商品的关税提高到45%,而中国财政部长楼继伟批评称,川普的提议表明他是个非理性的人。英国网友:中国是对的。美国正在丧失作为超级大国的能力。这就像一个慢放的撞车过程。克鲁兹和特朗普令所谓的西方民主感到难堪。


-------------译者:文英-审核者:龙腾翻译总管------------



The Chinese finance minister, Lou Jiwei, has criticized Donald Trump, calling him “an irrational type” due to the Republican presidential frontrunner's proposal that tariffs on imported Chinese goods be increased to up to 45%.

美国共和党总统候选人提议把进口中国商品的关税提高到45%,而中国财政部长楼继伟批评称,川普的提议表明他是个非理性的人。

In an interview with the Wall Street Journal published on Sunday, Lou said: “Trump is an irrational type. If he were to do this, that would be in violation of the rules set by the World Trade Organization.”

在接受《华尔街日报》采访时,楼称:“川普是个非理性的人。如果他这样做,那将是违反了世界贸易组织制定的规则。“

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

Lou said that if the US put Trump's proposal into effect, it “would not be entitled to its position as the world's major power. The US needs to recognize that the US and China are mutually dependent on each other. Our economic cycles are intertwined.“

楼还说,如果美国将川普的提议付诸实践,那么“他将没资格担任世界重大权力的领导人。美国需要意识到中美相互依赖,两国的经济周期相互交织。”

He acknowledged that rhetoric in a US presidential campaign can become heated.

他同时也承认美国总统竞选中的言辞(经常)会变得莫名激烈。

On Sunday, Trump again asserted that China has waged “economic war” against the US.

周日,川普再次断言,中国已经对美国发动了“经济战”。

“They've taken our jobs, they've taken our money,” the billionaire businessman said at a campaign rally in Staten Island, New York. “We can't continue to be ripped off like we're being ripped off.”

“他们抢了我们的饭碗,抢了我们的钱,”这位亿万富翁在纽约史坦顿岛的一个竞选集会上说,“我们正在被中国敲竹杠,不能让他们继续敲了。”


-------------译者:yunyunlanlan-审核者:龙腾翻译总管------------

ComfortLiving 15m ago
I believe China Finance Minister is right in his assertion about raising tariffs on imported Chinese goods. China is a role model with plans to redevelop new skills for their labour force. It is like defending the typewriters in light of advances in computers.

我认为中国财长关于提高中国进口货物关税的主张是正确的。中国是一个开发劳动力技能的例子。就像是计算机技术已经很进步了却在保护打字机。 

MonsieurMisike 18m ago
Trump: “They’ve taken our jobs, they’ve taken our money,” the billionaire businessman said at a campaign rally in Staten Island, New York. “We can’t continue to be ripped off like we’re being ripped off.”
Um, I'm no apologist for China, but China didn't "take" anything from America.
American corporations offshored jobs so that American consumers could enjoy cheaper prices and American businesses could increase their profit margins.
And the American public made the choice years and years before China was a member of the WTO to buy cheap Chinese crap instead of pricier American crap.
Almost nobody complains on Main Street that China's purchase of America's debt keeps interest rates low and enables America to live beyond its means.
If a President Trump (shudder) were to begin to enact a 45% tariff maybe the Chinese could ominously hint about calling in their debt?
China suffered humiliation at the hands of Western imperialists in the 19th century. Maybe it's payback time..

特朗普说:“他们抢了我们的工作,抢了我们的钱。”这位亿万富翁在纽约史塔顿岛的一次竞选活动中这么说“我们不能像以前那样被敲竹杠了。”
额,我不是为中国辩护,但是中国从来没有“偷”过美国任何东西。
美国的公司在海外开设工厂所以美国的消费者可以享受到低廉的商品,同时美国的公司也可以提高利润。
美国的公众早在中国加入WTO之前就这么做了很多年了,我们更倾向买中国的商品而不是昂贵的美国商品。
从来没有人抱怨中国买了美国的国债,保证利率比较低,使得美国人过上本不能过的生活。
如果特朗普当上总统并且开始收45%的税,中国人没准可能抛售美国国债?
在19世纪中国曾经受尽西方西方帝国主义的欺辱。可能现在是偿还的时候了。。。

-------------译者:yunyunlanlan-审核者:龙腾翻译总管------------

Gederts 26m ago
Chinese goods dominate markets because they're cheap. They're cheap because their manufacturing costs are low. The main component of manufacturing costs are wages. The Chinese pay $2 an hour.
So, let's pay our workers $1.50 an hour. Regain all the manufacturing and lead the world in Growth.
Or, tariff the Chinese until they deal decently with their people and compete with quality, not the misery of their workers.

中国的商品占领了市场是因为它们便宜。它们便宜是因为它们的生产成本低。它们主要的成本是人力。中国人只拿2美元的时薪。
所有,只要我们工人的shi'x时薪是1.5美元,我们就能重回制造业并且主导世界经济的增长。
或者我们提高关税直到中国能够更好地对待他们的工人,并且提高产品的质量,而不是让他们的工人生活在苦难之中。

abirch 37m ago
Trump is a guy who chose to offshore his manufacturing to China and Mexico. And who imports people to staff his businesses rather than hiring Americans, IT was the GOP that in 2003 GAVE companies that off shored jobs a big tax credit. If they fire Americans and move offshore the employer gets tax money for shafting Americans. I wouldn't vote for the GOP for that reason alone

特朗普本身就是一个把公司开在中国和墨西哥的人。他雇佣外国人而不是美国人,在2003年是共和党给那些在海外建工厂的公司减税。如果他们解雇美国人,把工厂开到海外,这些公司还能得到一些税款的补偿。就为这个原因我也不会投票给共和党。
 
bluebearbicycle 1h ago
China is correct. The USA is slowly forfeiting any claim to be a responsible world power. It's a car crash in slow motion. Both ted Cruz and trump are an embarrassment to so called western democracy.

中国是对的。美国正在丧失作为超级大国的能力。这就像一个慢放的撞车过程。克鲁兹和特朗普令所谓的西方民主感到难堪。

-------------译者:yunyunlanlan-审核者:龙腾翻译总管------------

ronnewmexico  bluebearbicycle 37m ago
I thought about what he said….. and think we have to consider context.
This is the finance minister speaking, so he is speaking in financial terms.
With that in mind he is taling world power as regards economy.

我思考了一下他说的话。。。我想我们应该联系背景考虑这个问题。
这是一个财长说的话,所以他说的是经济方面的问题。
考虑到这一点,这个财长是从经济方面来讨论世界霸权的问题。
 
China has just completed the stages necessasry to establishe itself as another world currency of trade as recognized by the IMF and others. Though the official announcement will be late this summer.

中国刚刚使人民币成为被IMF还有其它一些组织认证的国际性货币。这个声明可能会迟一点在今年夏天宣布。
 
I think what he was referencing was the US's role as world trade leader. This is due in principal its status as a country with world trade status to its currency.
Gross trade sanctions tariffs as Trump suggests, 45% on a arbitrary basis, not connected to any one specific traded item of export or import, would likely jepordize the currencies ability to be continued as the global world trade currency.

我认为他说的是关于美国作为贸易领袖的问题。贸易地位主要来源于其货币。特朗普提到的收45%的制裁性关税,无论是进口还是出口,很可能会损害一种货币是否能够继续作为国际交易货币的地位。
 
So would the US's status as world trade leader be jeopardized.
VEry many things go into consideration of a nations currency as world trading currency. They include things as diverse as adequate gold reserve. A gross trade barrier as a blanket percent, would likely make one of those requirements the US now meets….. invalid.

所以这样也会损害美国作为国际贸易领导的地位。
一个国家的货币是否能够成为国际货币需要满足很多条件,包括足够的黄金储备。而贸易壁垒可能会使美国达不到这样的条件。
 
It would realistically probably not happen, but it would deny one basis of that status.

这种情况可能不会发生,但是这些基础可能会被动摇。

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

elcantwell 2h ago
Let's remember that the Chinese didn't come over here and abduct Whirlpool and Briggs & Stratton and all of those other manufacturers. The tax policies passed by both parties made it profitable to move those jobs overseas. Costs went down, profits went up, and INVESTORS made money. Members of both parties in Congress helped block any type of major investment in helping displaced workers and staffing companies put those skilled workers back to work at permanent part time jobs at lower pay with no benefits, the so called "service economy". And yet we still seem to think that China did something to us and immigrants from Mexico are somehow taking jobs away from "real Americans".

要记住,中国并没有来美国劫持惠而浦和布里格斯&斯特拉顿以及其他所有厂商。两党通过的税收政策使得就业机会迁往海外变得有利可图。成本下降,利润上升,投资者赚钱。国会两党议员都阻止过任何类型的重大投资,而这类投资可以帮助那些流离失所的工人和工作人员。企业把那些熟练的技工重新安置在低薪无福利的固定兼职工作岗位上,美其名曰“服务经济”。我们至今仍傻乎乎地认为是中国对我们使坏,殊不知,来自墨西哥的移民正神不知鬼不觉地从“真正的美国人”中抢走我们的饭碗。

 -------------译者:yunyunlanlan-审核者:龙腾翻译总管------------

ronnewmexico  elcantwell 1h ago
Taxation was largly not the reason for relocation of companies it was the wages.
That aside…. taxation is what we see before us, the roads bridges the education system the safety, (aka defense), the environmental regulation so you can breath the air in (as opposed to places in China), the system to protect that, the judicial recourse, which protects assets, and many many others. If we reduce this thing to only a thing of taxes, we will see a equilivency eventually to those places, who have not those things government provides and we take for granted.
Which is another reason tariff on select goods is necessary to protect industries and jobs. Wages are higher, taxes may be higher, environmental regulation is higher, and we do not want to change that.

税收不是一个公司搬迁的原因,薪资水平才是公司搬迁的原因。
另一方面。是税收成就了我们面前的一切,我们的道路、桥梁、教育系统、国防系统(防御系统)、环境的保护使我们的空气质量很好(与中国相反)、保护这一切的系统、司法系统,还有其它很多很多。如果我们不看这些只看税收,我们会变成和那些没有这一切的国家一样的。
这是需要关税的另一个原因,保护我们的工业和就业职位。工资更高,税收可能会更高,环境保护就能更好,我不希望这一切改变。

-------------译者:yunyunlanlan-审核者:龙腾翻译总管------------

JonathanLamb 2h ago
I wonder if China are circulating a video montage of various politicians saying "Trump" over and over in a way that sounds like they're trying to spit out something unpleasant.

我在想中国人是不是在循环播放一个把不同政客讲“特朗普“剪辑在一起的视频,听起来就像这些人把脏东西吐掉一样。 

spearsshallbebroken 2h ago
"Man with small dick must be careful when talking big" old chinese proverb.

 ”小丁丁的男人在吹牛的时候要谨慎一些“中国古老的谚语

JimmySands  spearsshallbebroken 2h ago
The Trump campaign claims the Great Wall isn't the only thing you can see from space.

 特朗普的竞选宣言说长城不是你从太空能看到的唯一东西。

spearsshallbebroken  JimmySands 2h ago
ir is inordinately not his dick or his hands

这次讨论的既不是他的丁丁也不是他的手。 

abirch  spearsshallbebroken 36m ago
Don;t know about his dick but his hands are small, pudgy and childlike.

不知道他的丁丁怎么样,但是他的手确实小,胖乎乎的像小孩的手。

-------------译者:文英-审核者:龙腾翻译总管------------

HerLao 2h ago
Most Mexicans and Latinos are against my hero, Trump the Greatest Billionaire in the world...
Most Asians and Chinese are against my hero, Trump the richest Billionaire & Biggest Job Creator in the world....
Most Blacks and minorities are against my hero, Trump the Richest and Smartest Billionaire in the world...
Most Muslims are against are against my hero, Trump the richest Billionaire and most Fair and Most Just Man God and his Brother, Allah, have ever put on earth...
Most British are against my hero, Trump the smartest and best educated Billionaire in the world...
Most Conservatives and Republicans are against my hero, Trump the most PRO-LIFE Conservative Republican Billionaire in the world...
But it's okay... we have the KKK's support... we have David Duke's support... we have Rush Limbough's support.... we have the Greatest Gofnor in history, Sarah Palin's support.... We WILL BE OKAY....2017 and we will rule the White House and the World... with our giant and smart high school educated blue collar gun and bible loving crowds...

众多的墨西哥和拉美裔人反对我的英雄,川普是世上最伟大的亿万富翁...
众多的亚洲人和中国人反对我的英雄,川普是世上最富有的亿万富翁和大量工作机会的创造者....
众多的黑人和少数族裔反对我的英雄,川普是世上最富有和最聪明亿万富翁...
众多的穆斯林反对我的英雄,真主,川普是降临于世上最富有的亿万富翁,是上帝及其兄弟安拉创造的最公平和正义的人...
众多的英国人反对我的英雄,川普是世上最聪明并受过最好教育的亿万富翁...
众多的保守派和共和党人反对我的英雄,川普是在世上最反堕胎的保守派共和党的亿万富翁...
不过没关系......我们有三K党的支持......我们有大卫·杜克的支持......我们有林博的支持....我们有历史上最伟大的高尔夫球员,佩林的支持....我们会好起来的....2017年我们将统治白宫和世界......统治我们庞大且聪明的高中学历的蓝领阶层和热爱圣经的人群......

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

Gederts  HerLao 1h ago
More important than it sounds. Who exactly runs the show?
The total collection of assorted minorities and victim groups or the majority of unclassified citizens?
Even without a starting idea of who Should, it'll be interesting to see how November pans out, more than ever before, to see what can be expected in the rest of the world: to see what has changed and what could suddenly be changed.
Whatever the grief or joy for Left or Right, it'll set the scene for what's coming world-wide.

比听起来的更重要。是谁精心策划了这场作秀?
是多个少数民族和受害者群体共同策划的?还是大多数民众?
即使没有始作俑者,等待十一月选举的结果依然很有趣,我们可以史无前例地看到世界各方的反应:看看什么改变了,什么即将改变。
无论你是左派右派,也无论你或喜或悲,世界的未来已准备就绪。
  
SEARAY 3h ago
When the White House Casino will be open? Many Chinese gamblers are anxiously waiting!

什么时候开放白宫赌场?中国的赌徒们早已饥渴难耐!

-------------译者:yunyunlanlan-审核者:龙腾翻译总管------------

abirch  SEARAY 29m ago
Well if he handles it as well as he did the casino he owned we taxpayers will be bailing out his new venture as well.

如果他处理这些问题就像打理他的赌场一样,我们纳税人又得为他的行为付出代价了。

Dawson43 3h ago
That this bloke got so far should freak every body out.....

这家伙竟然能走得这么远,这确实是大家意料之外的事情。。。

BG Davis 4h ago
Trump seems to forget the billions in US debt held by the PRC. If he ever knew. Infantile, sociopathic ignoramus. If not for daddy's money, he would be a nobody.

川普貌似忘记了中国持有美国大量国债。看来他永远都不会知道。真是个幼稚的,反社会的,无知的人。如果不是因为中国爸爸的钱,他什么都不是。
 
ronnewmexico  BG Davis 3h ago
Agree on the ignoramus part.
China stopped buying our debt serveral years ago. Have they started to unload/sell that which they did hold…hard to tell, as that is not exactly a transparant market. They have need to do so with the current downturn, we do know that.

我也认为他是个无知的人。
中国几年前就开始停止购买我们的国债。至于他们有没有开始抛售/卖掉这些国债。。。这很难说,因为这不是一个透明的市场。他们需要这么做去应对他们的经济下滑,我们都知道这一点。
 

阅读: