印度大风暴仅一个月,遇难人数达290名 [韩国媒体]

当地《新德里=联合时报》30日报道说:"以印度北部为中心,飓风再次袭来,至少造成54人死亡。"

인도 북부 폭풍에 54명 또 숨져…5월에만 290명 사망

印度北部暴风导致54人死亡……仅5月就有290人死亡

좋아요 좋아
[url=]글자 크기 변경하기[/url]
인쇄하기 
(뉴델리=연합뉴스) 나확진 특파원 = 인도 북부를 중심으로 또다시 폭풍이 몰아쳐 최소한 54명이 숨졌다고 현지 일간 힌두스탄 타임스가 30일 보도했다.

当地《新德里=联合时报》30日报道说:"以印度北部为中心,飓风再次袭来,至少造成54人死亡。"

인도 재난 당국은 지난 28일부터 불어닥친 폭풍으로 우타르프라데시 주 운나오에서 주택 2채가 무너져 6명이 숨지고 3명이 다친 것을 비롯해 이틀간 강풍과 낙뢰로 우타르프라데시 주에서만 17명이 숨졌다고 밝혔다.

印度灾难监测局表示,从本月28日起,因刮起飓风,导致2栋住宅坍塌,导致6人死亡、3人受伤。两天之内,因强风和打雷事故,仅在乌塔尔邦就有17人丧生。

또 비하르 주에서 19명, 자르칸드 주에서 12명, 마디아프라데시 주에서 4명, 웨스트벵골 주에서 2명이 각각 사망했다.

另外,在哈哈尔州19名、扎尔坎州12名、马迪亚邦拉邦4名、西区孟加拉州2名,均已遇难。



지난 18일 인도 동부 웨스트벵골 주 콜카타에서 폭풍우에 나무가 뽑혀 자동차 위에 쓰러져 있다.[로이터=연합뉴스 자료사진]

图为,本月18日,在印度东部东加西亚州科尔卡塔尔市,树木被暴风吹落在汽车上。【路透社=联合新闻资料照片】

이로써 5월 한 달 동안 인도 북부지역에서 폭풍으로 인한 사망자는 290명에 이른다.

至此,在印度北部地区,因暴风造成的死亡人数达290人。

인도 기상청은 북부지역 기온이 섭씨 40도가 넘은 상황에서 서부지역에 저기압이 형성되면서 기류와 기압이 불균형해져 폭풍이 발생했다고 설명했다. 기상청은 또 다음 달 중순 북부지역에 본격적인 우기(몬순)가 시작하기 전까지 몇 차례 더 폭풍과 낙뢰가 발생할 것으로 예상했다.

印度气象厅解释说:"北部地区气温在摄氏40度以上的情况下,在西部地区形成低气压,导致气流和气压失衡,从而引发了暴风。" 气象厅预报说,下月中旬开始,在北部地区雨季来临之前,将会发生几次暴风和落雷现象。

인도에서 가장 먼저 우기가 시작하는 남서부 케랄라 주의 대부분 지역에서는 29일 비가 내리면서 예상보다 사흘 빨리 우기가 시작됐다고 기상청은 설명했다.

据印度气象厅解释,在印度最先开始有雨季的西南克拉拉州大部分地区本预计29日下雨的,但比预期提前了3天。

올해 남서부 지역 우기는 지난 50년 평균인 887㎜와 비슷한 강수량을 기록할 것으로 예상돼 농사에 무리가 없을 것으로 전망됐다.

据预测,今年印度西南部地区的降水量与过去50年的平均降水量887毫米相差无几。因此,预计今年农业收成不会出现问题。



지난 4일 인도 북부 우타르프라데시 주에서 폭풍에 주택 벽이 무너져 한 남성이 이를 치우고 있다.[AP=연합뉴스 자료사진]

图为4月4日,在印度北部乌塔尔邦拉邦,一名住宅墙倒塌,一名男子正在打扫卫生。[AP=联合新闻资料照片]

pi83****
명복을 빕니다.

祈求冥福。

阅读: