德国网友嘲讽日本新一代高铁列车设计 [德国媒体]

无论是秩父的群山还是东京的摩天大楼,这列火车都能够如同变色龙一样融入其中。日本的新一代高铁将于2018年完工。新高铁的设计吸引了众多眼球。日本在2018年要建成的新一代列车,视觉效果绝对不是无足轻重的东西。因为实际上这个列车要变隐身,或者说差不多隐身。



图为计算机模拟的新列车效果图

"Unsichtbarer" Schnellzug: Japan bringt Chamäleon-Express auf die Schiene

“隐身”高铁:日本将建造变色龙特快

Dieser Zug passt sich jeder Umgebung an wie ein Chamäleon - ob den Bergen bei Chichibu oder den Hochhäusern von Tokio. Japans neue Schnellzug-Generation soll 2018 Wirklichkeit werden.

无论是秩父的群山还是东京的摩天大楼,这列火车都能够如同变色龙一样融入其中。日本的新一代高铁将于2018年完工。

Das Design neuer Schnellzüge erregt in aller Regel jede Menge Aufsehen. Wenn Japan im Jahr 2018 eine neue Generation von Zügen einweihen wird, könnte die Optik jedoch eine eher kleine Rolle spielen. Denn eigentlich sollen die Fahrzeuge unsichtbar sein. Fast jedenfalls.

新高铁的设计吸引了众多眼球。日本在2018年要建成的新一代列车,视觉效果绝对不是无足轻重的东西。因为实际上这个列车要变隐身,或者说差不多隐身。

"Ziel ist es, dass sich die Züge optisch in die Landschaft einfügen", heißt es in einer Pressemitteilung des japanischen Eisenbahnunternehmens Seibu Railway. "Sie sollen sowohl mit städtischen als auch mit ländlichen Umgebungen verschmelzen."

据日本西武铁道公司在媒体会上说的,“目的在于让列车视觉上融入景色之中”。“列车将会融入城市和乡村的景色之中”。

Gelingen soll das nicht etwa durch ein besonders hohes Tempo, sondern durch die Beschaffenheit der Waggons. Halb transparent, halb verspiegelt soll die Außenhaut sein, eine Weltneuheit, wie das Unternehmen behauptet. Das Material soll alles reflektieren, was am Wegesrand steht, so dass sich Farben und Formen auf den Zügen wiederfinden - ein Zug wie ein Chamäleon.

要实现这一点并不是依靠什么特别高的速度而是通过特殊的车厢。根据日本西武铁道公司的说法,会使用一种半透明,半反射特性的世界首创的外壳。这种材料能够将路边的物体的颜色和形状在车体上反射出来,如同变色龙一样。

Einen Zug zu designen empfand sie als spannende Herausforderung. "Der Unterschied zu einem Gebäude besteht darin, dass er ständig den Ort wechselt", sagt Sejima. "Er reist durch eine Vielzahl von Landschaften, von den Bergen bei Chichibu bis ins Zentrum von Tokio." Die 60-jährige Pritzker-Preisträgerin wollte, dass der Zug und das Gebiet, durch das er fährt, nebeneinander bestehen können, ohne sich zu stören.

着名的日本女建筑设计师Kazuyo Sejima认为她承担设计该列车的任务是个令人激动的挑战。她说道,“同设计建筑不同的是,列车会不断的变换位置”,“列车从秩父到东京会穿越数不清的村庄和群山”。这个60岁的荣誉设计师希望列车和穿越的区域能够和谐融入,互不干扰。



图为该女设计师在德国艾森设计的建筑

Abgesehen von den besonderen Materialien, aus denen die Karosserie besteht, habe die Architektin einen "sanften, geschmeidigen Entwurf" geliefert, wie Seibu Railway mitteilt. Er stünde im scharfen Kontrast zur "Coolness", die ansonsten oft Schnellzüge prägt.

西武铁道公司表示,除了外壳使用特殊的材料,该设计师还采用了“圆润,柔和,灵巧的设计”。这种新高铁的样子与其他通常高铁所表现的“充满科技的冷峻感”大有不同。

Von dem neuen Modell sollen in den Jahren 2018 und 2019 insgesamt 56 Wagen in Betrieb genommen werden - es wird sieben Züge mit jeweils acht Waggons geben. Sie sollen die neuen Flaggschiffe des Unternehmens werden und den sogenannten Red Arrow (auf Deutsch: Roter Pfeil) ablösen, der derzeit auf einem knapp 180 Kilometer großen Schienennetz in Japan unterwegs ist. Medienberichten zufolge soll die Investitionssumme umgerechnet mehr als 81 Millionen Euro betragen.

这一新型号预计在2018到2019年,56节车厢投入运营,共计7辆列车,各8节车厢。这一新型号将成为该公司的新旗舰产品并替换现在在差不多180公里线路上运行的红箭型号。据媒体报道该投资总额超过8100万欧元(译注:约合6亿人民币)。


überflüssig
Barxxo 15.04.2016
Das aufwändige Design ist ein wenig überflüssig bei einem Objekt, daß innerhalb von 2 Sekunden durch das Blickfeld gerauscht ist.

多余
这种昂贵的设计真是多余,因为不到2秒的时间火车就会从视线里消失。

Schön...
docker 15.04.2016
...aber leider vergisst der Autor vor lauter Ästhetik einen Anspruch neuen Designs , der möglicherweise vergessen wurde : Funktionalität. Wie hoch ist zum Beispiel der erzeugte Lärmpegel des Chamäleons ?

很漂亮。。。但是作者只从美学角度讲了这个新设计,他可能忘了想到:性能。照这么设计,这变色龙的噪声等级是多少?

Ganz ehrlich?
frenchie3 15.04.2016
Eine gute Idee diese häßliche Zigarre unsichtbar zu machen. Wichtiger als Design ist doch sicherlich die Aerodynamik, wie sieht es damit aus?

搞笑?
把这个丑爆了的雪茄一样的火车变得隐身真是个好主意。比外形更重要的必须是空气动力学外形啊,这玩意哪点看出有空气动力学设计了?

81 Mio Investitionsvolumen?
MoorGraf 15.04.2016
Wenn die es schaffen, 56 Wagen = 7 Züge für 81 Mio zu basteln, dann sollte Siemens mal nach Japan fahren, um zu sehen, wie sowas geht!

只需8100万欧元?
56节车厢,7列火车只需8100万欧元。西门子真该去日本看看日本人怎么做火车的!

Keine Sicherheitsbedenken ?
iffelsine 15.04.2016
Keine Bahnübergänge ? Wenn man den kaum kommen sieht ? Kleine Bahnhöfe, wo der nur durchrauscht ? Die werden sie schnell wieder anmalen, wenn die ersten hundert Opfer zu beklagen sind.

毫不考虑安全性?
日本没有铁路道口?如果连火车都看不见会怎样?那些小站,这隐身火车也风驰电掣的驶过?当这玩意杀死上百人就有人抱怨然后必须重新上漆了。

selten
peter_freiburg 15.04.2016
Also ich habe selten, eher noch nie einen Zug gesehen und gedacht "man, der passt jetzt aber mal gar nicht vom Design her in die Landschaft hier" :)

我几乎从来没有,看到一列火车然后想到:“嘿,刚才过去的火车和这的风景好不搭啊” 哈哈

metastabil 15.04.2016
Deswegen sollte man Architekten keine Fahrzeuge designen lassen. Die sehen dann vielleicht toll aus, von der Funktionalität und der Sicherheit dafür aber miserabel. Züge hört man heutzutage eh kaum noch, wenn sie sich jetzt noch durch ihr Außendesign an die Umgebung anpassen, und dadurch beim Queren der Bahnstrecke erst sehr spät sichtbar werden, ist jeder Bahnübergang eine noch größere Gefahrenquelle. Bei Fahrzeugen hat sich das Design Funktionalität und Sicherheit unterzuordnen, nicht umgekehrt!

这就是为什么不能让什么建筑设计师来设计运输工具的外形。看起来可能很棒,但是性能和安全性却因此变得很糟糕。为了外形和环境相匹配,却让穿行火车道变得很晚才能发现驶来的火车,让火车道口变得更加危险。为了外形居然把性能和安全性放之次要,不要本末倒置!

Warum nur halbe Sachen?
querulant_99 15.04.2016
Ich würde den Zug komplett weg retuschieren. Die Seitenwände bestehen aus Plasmabildschirmen und Kameras. Das von den Kameras aufgenommene Landschaftsbild wird auf der jeweils anderen Seite passgenau auf den Bildschirmen dargestellt. Auch die Fahrgäste im Zug sehen die Landschaft nur indirekt indem man die Fenster durch Monitore ersetzt. Probleme könnte es allerdings an unbeschrankten Bahnübergängen geben..

为什么不做到极致?
我更希望彻底打造这辆火车。外壳全部用等离子屏幕按上各种摄像头。摄像头捕捉周围的画面然后直接在等离子屏幕上重现。车窗也全部用屏幕代替,车内的乘客通过车内的屏幕间接观赏外面的景色。然而问题可能是那些穿越无障碍火车道口的人。

阅读: