在经历了初选的激烈试炼后,按理说两党都应该回归到正常的轨道上来准备大选。失败者们会为了党内的团结而停止他们的抱怨。但是这并没有发生在特朗普身上。随着5月10日共和党的参议员和众议员回到了国会山,支持这位准获提名人的议员们看起来意见不一、牢骚满腹。
The Republicans
共和党人
Learningto love the Don
学着去爱川普
The Republicans are in tattersover Donald Trump
共和党因特朗普而支离破碎
Trunkshow
独家展示活动
AFTER a bruising workout in the primaries, both parties are supposed to clank back into line for the general election. The losers and maimed quell their sniffling for the sake of unity. But that is not happening for Donald Trump. As Republican congressmen and senators returned to Capitol Hill on May 10th, the ranks backing the party’s prospective nominee looked ragged and querulous.
在经历了初选的激烈试炼后,按理说两党都应该回归到正常的轨道上来准备大选。失败者们会为了党内的团结而停止他们的抱怨。但是这并没有发生在特朗普身上。随着5月10日共和党的参议员和众议员回到了国会山,支持这位准获提名人的议员们看起来意见不一、牢骚满腹。
Many Republican congressmen have held off endorsing Mr Trump, including their leader, Paul Ryan, the Republican Speaker of the House of Representatives, who has declared himself “just not ready” to. Other Republican leaders, including two former presidents, George Bush senior and junior, a handful of senators, such as Lindsey Graham of South Carolina, and at least one governor, Charlie Baker of Massachusetts, have said they will never back him. ‘Sometimes there’s a stink you just can’t wash off, kinda like a venereal disease,” said a Republican congressman. “That’s the problem Trump’s got.” There is muttering of mutiny, perhaps a rallying around an alternative leader. Senator Ted Cruz, who suspended his campaign after Mr Trump trounced him in Indiana, hinted on May 10th that he might reactivate it.
很多共和党众议员不愿意支持特朗普,包括他们的领袖,众议院议长保罗瑞恩(注:不是共和党七小福的阮炮)。他宣称自己“就是没准备”支持特朗普。其他的共和党意见领袖们,包括两个前总统,老布什和小布什,来自南卡罗来纳州的林赛·格雷厄姆和其他几个参议员,还有至少一个州长,马萨诸塞州的查理贝克,都宣称他们永远不会支持特朗普。“有些污点你洗不掉,就像性病那样,”一个共和党众议员说道,“这就是特朗普遇到的难题”。时有反抗的窃窃私语,可能是关于潜在的备选领导人的。在印第安纳州被特朗普打得落花流水后宣布中止选举的参议员泰德克鲁兹,也在5月10日暗示他可能会重新参与选举。
This is at once unprecedented and predictable. No presidential nominee has shown such contempt for his party’s verities as Mr Trump has. While professing to admire Ronald Reagan, he castigates free trade, vows to defend Social Security and apologises for Vladimir Putin. He has also missed no opportunity to belittle his Republicanconfrères.
这是前所未有并可以预测到的情形。从没有总统候选人像特朗普这样对他所在政党的理念如此藐视。虽然特朗普自称欣赏里根,他仍然批判自由贸易,誓要保障社会福利制度并对普京表示歉意。他还不失时机地贬低他的共和党兄弟们。
Asked, in an interview with The Economist, which brand was more powerful, the Republicans or his own, he responded by noting that a television debate he had appeared in was watched by 24m people; “Massive, massive show—biggest show in the history of cable. If I wasn’t in it, they would’ve had 3m-4m, if that.” Responding to Mr Ryan, he has declared himself “not ready to support Speaker Ryan’s agenda” which, he implied, ran contrary to the interests of Americans, who “have been treated so badly for so long.” That was less a snippy rejoinder than a statement of war. It identified the prospective Republican nominee with those—around half the Republican electorate, according to recent exit polls—who say they feel “betrayed” by their party.
在经济学人对他的采访中,他被问及是共和党人还是他自己更有影响力,他在回应时指出,一个有他出现的电视辩论节目被2400万观众观看;“这是个非常,非常大的秀——有线电视历史上最大的秀。如果说我没在里面的话,他们的收视人数可能只有300万到400万。”作为对保罗瑞恩的回应,特朗普已经宣布他“不准备支持瑞恩议长的议程”,他暗示到,这与美国人的利益背道而驰,“已经在很长时间内都被处理得很差了”。这个急躁的回应仿佛一个开战声明。根据最近的出口民调显示,它确认了这位准共和党总统提名人已经让大约占半数的共和党选民感到自己被共和党背叛了。
As The Economist went to press on May 12th, Mr Trump and Mr Ryan were due to hold peace talks. The impression of a party in meltdown is helping neither. Despite his braggadocio, Mr Trump needs Mr Ryan’s help to raise money—he says he may need $1.5 billion—and to turn out the conservative vote in November. There are not enough aggrieved Republicans to give him victory; Mr Trump needs all Republicans—including those, roughly a quarter of the total in recent primary exit polls, who currently say they will not vote for him.
就在5月12日经济学人出版的时候,特朗普和瑞恩约定举行和解会谈。一个党给人即将垮台的印象对任何人都是没有好处的。尽管特朗普是个吹牛大王,他仍然需要瑞恩来帮助他筹集资金——他说他需要15亿美元——来准备11月的保守党投票。没有足够多的愤愤不平的共和党人愿意给他胜利;特朗普需要所有共和党人的支持——包括那些在最近的主要出口民调里占总数大约25%的,自称不会投给特朗普投票的人。
Mr Ryan’s interests are more balanced. A wonkish sort of politician, he must be horrified by Mr Trump’s policies. He preaches fiscal discipline, including by trimming welfare; Mr Trump, who vows to safeguard Social Security, promises tax cuts worth $10 trillion (though he says he is seeing if he can reduce that cost a bit). A former acolyte of Jack Kemp, who retains his mentor’s optimistic belief in the power of enterprise and free markets to help the poor, Mr Ryan must find Mr Trump’s angry pessimism even more objectionable. He denounced the tycoon’s proposed ban on foreign Muslims, as well as his reluctance to disavow the support of a former Grand Wizard of the Ku Klux Klan, David Duke. Mr Trump’s offensiveness is also a worry for the many Republican congressmen who are up for re-election in November—and maintaining Republican control of both houses is one of Mr Ryan’s main responsibilities. John McCain, a senator from Arizona, a state with many Hispanics, who mostly loathe Mr Trump, has predicted a tough re-election fight for himself. Despite Mr Trump having denigrated his heroism as a prisoner-of-war in Vietnam, however, Mr McCain is reluctantly backing the tycoon.
瑞恩的利益追求更加均衡。作为一个书呆子式的政客,他一定被特朗普的政策吓坏了。他宣扬规范财政,包括削减福利;特朗普则宣称要维护社会福利,他承诺减税10万亿美元(虽然他说如果可以的话他会考虑减少一点花费)。作为杰克康普(注:前美国“住建部“部长)的前任助手,瑞恩保留了导师对中小企业有巨大能量以及自由市场能帮助穷人的乐观信念,他一定对特朗普愤怒的悲观情绪更加反感。他谴责了这个地产大亨提出的对外国穆斯林的禁令,还谴责了他不愿否认对3K党前头目大卫杜克的支持。特朗普的冒犯对那些想要在11月的选举中连任的共和党议员也是一个担忧——而且维持共和党对参众两院的控制也是瑞恩的主要职责之一。亚利桑那州有很多拉美裔居民,他们都很厌恶特朗普,该州的共和党参议员约翰麦凯恩预测自己会经历一场艰苦的竞选。尽管特朗普用麦凯恩在越战的战俘经历对其英雄主义进行诋毁,不过,麦凯恩仍然不情愿地在支持着这位大亨。
Sooner or later, Mr Ryan is likely to follow suit. He will not want to be seen blocking party unity. For the same reason, he and other front-rank Republicans will probably not be tempted to run as an independent, which would hand victory to Hillary Clinton, the prospective Democratic nominee. By holding out against Mr Trump, at least for a bit, Mr Ryan mainly hopes to persuade him to adopt a less vituperative style. He knows there is not much he can do to influence Mr Trump’s policies. “This is a big-tent party,” he said on May 11th. “There’s plenty of room for policy disputes.”
迟早,瑞恩也得依葫芦画瓢。他不希望被人视为阻碍了党内团结。出于同样的原因,他和其他的重要共和党人也将很可能不会被怂恿去作为独立参选人参选,因为这样做就等于把胜利拱手送给民主党的准提名人,希拉里克林顿。瑞恩坚持反对特朗普可能是希望通过此举说服他采取一种更少辱骂的风格,哪怕能改变一点也好。他知道他很难做些什么来影响特朗普的政策。“这是一个大党派”,他在5月11日说,“对政策的争议有足够的讨论空间”。
The painful fact for Republican leaders, including Mr Cruz, whose campaign is dead, is that Mr Trump has won. They have lost. The rest is mostly noise.
对于包括克鲁兹在内的竞选失败的共和党大佬们来说,痛苦的事实是特朗普赢得了胜利,他们已经失败了。其他事情都不重要了。
Langosta May 14th, 03:04
Trump is right on the issues, for example about how foreign trade destroys American jobs and businesses.
I do volunteer work at our church cemetery. Today I talked to a fellow mounting a monument. I asked him where the granite came from. He answered, "This one is Georgia Gray. It's quarried east of Atlanta. It is carved in Vermont."
Then he explained that it has become rare for U.S. granite to be used in monuments. "The Chinese are sending us low-quality stuff. They put a lacquer coating on it, so it looks polished for a year, before it crumbles. They're underselling us because we pay our monument sculptors $25 to $40 an hour. The Chinese earn 1/3rd of that."
He pointed to the large statues of Jesus and the Guardian Angels at the gates of the Cemetery. He said those were made in China. He also said that Chinese companies steal American companies' designs for statues and monuments because the Chinese don't respect intellectual property.
It's bad enough having to buy Chinese-made schlock while we're alive, but please give us a break in death!
特朗普对问题的立场是对的,比如关于贸易如何摧毁了美国公司和工作岗位。
我在我们的教堂墓地做一些志愿工作。今天我和一个正在立碑的哥们聊天。我问他这个花岗岩是哪产的。他说“这是佐治亚州的石头,在亚特兰大东边开采出来,在佛蒙特州刻的。”然后他解释说这种美国产的花岗岩已经越来越少用到墓碑上了。“中国人给我们发的净是些质量低劣的产品。他们往上刷了漆,所以看起来像是打磨了一年一样好。不过,是在这玩意裂开之前。他们能把这些东西倾销过来,是因为我们要付给我们的雕刻家一小时25到40美元的酬劳。中国人赚了1/3的利润。”他指了指墓地门口的耶稣和守护天使的大雕像。他说那些都是中国制造的。他还说中国公司窃取了美国公司对雕像和墓碑的设计,因为他们压根不尊重知识产权。
在我们活着的时候不得不购买中国制造的蹩脚玩意已经够闹心了,所以请让我们死了的时候消停点好吗!
a manin reply to Langosta May 14th, 03:12
Americans can choose between high quality American tombstones or low quality Chinese ones. They don't need the government to force them to buy expensive tombstones.
美国人可以在高质量的美国墓碑和低质量的中国墓碑中做选择。他们不需要政府去强迫他们买贵的墓碑。
ashbird in reply to Langosta May 14th, 04:22
I don't understand your logic.
There is no law that requires a person to buy a cheap tombstone, is there? Anyone is free to buy the expensive "version".
Just as there is no law that requires a person to walk in a Walmart on Day after Thanksgiving to buy a wall size plasma TV for $399, made in China.
Just blockade the goddamn import, and on Day after Thanksgiving 2017, walk in an All Made in Germany TV and Stereo boutique shop and pay $3000 for the same. I know I choose my loudspeakers for my stereo that way. There are great. They cost a few thousand dollars.
Problems solved.
The same with granite tombstone, a quick google search will inform there are many types or grades under the general name of "granite" (in deed, their nomenclature is different), and their costs vary. Even s HomeDepot person can tell you that. OR, another way to put it, if a consumer is so lack of discernment, it is only fair he gets what he deserves, OR, in the instance you described , what he can afford to pay.
Check it out, the marble David was carved out of is not the same "marble" some marble statues are carved out of by Amercan craftsman, right here in America.
Same with any consumer good. There is a reason why something costs less than another thing that appears the same. You get what you paid for . No? If the consumer is too poor to afford more, what is the complaint??
我不明白你的逻辑。
没有法律规定人们必须买便宜的墓碑,是吗?任何人都有权利买那个贵的“版本”。
正如同没有法律规定人们必须在黑色星期五跑到沃尔玛花399美元买台像面墙那么大的中国产等离子电视一样。
只需要封锁该死的进口贸易,然后,在2017年的黑色星期五,就可以去一水儿德国产的精品电视和音响的商店,花3000美元买台一样的电视了。我给我的家庭影院选的扬声器就是那么买的。它们确实很棒。但它们花了好几千美元。
问题解决了。
花岗岩墓碑也是一样,谷歌搜一下就知道同样是花岗岩也分成好多种类和等级(事实上,他们的命名是不同的),它们的价格也各不相同。即便家得宝的员工都能告诉你这些。或者换句话说,即便消费者严重缺乏辨别力,那么合理的情况是他得到他应得的东西,或者,在您描述的情况下,他能买得起什么就买什么。
看看吧,美国雕刻家们雕刻的很多雕像用的大理石和“大卫”用的大理石可不是同一回事,就在美国这里。
任何消费品也一样。两件看似一样的东西价格不一样,是一定有原因的。一分钱一分货。不要?那如果消费者太穷买不起更好的,那他们又该抱怨些什么呢?
jouris May 13th, 18:02
By holding out against Mr Trump, at least for a bit, Mr Ryan mainly hopes to persuade him to adopt a less vituperative style.
Is there any evidence that Mr Trump is even capable of doing so? Talk about whistling past the graveyard.
“瑞恩坚持反对特朗普可能是希望通过此举说服他采取一种更少辱骂的风格,哪怕能改变一点也好。”
有什么证据表明特朗普有能力这么做吗?简直是缘木求鱼。
j-summer5 May 13th, 23:43
"...kinda like a venereal disease,” said a Republican congressman. “That’s the problem Trump’s got.”
A sign of how desperate the liberals at TE are...this sort of thing goes well beyond anything Trump has ever said about his competitors. But best of all they are now in a panic.
All this article will do is further alienate Trumpsters. TE is supporting a raft of losing causes lately...BREXIT...a Syrian (or other immigrant on every street).AGW.
If I actually paid my own money to read TE it would have been axed years ago.
“……就像性病那样,”一个共和党众议员说道,“这就是特朗普遇到的难题”。“
这就是一个经济学人里的自由派有多绝望的标志……这样的事情远远超越了特朗普对他竞争者的言论。但最重要的是他们现在处于恐慌之中。
这篇文章能起到的作用只有进一步离间特朗普的支持者。经济学人最近支持的净是些肯定失败的东西……英国退出欧盟啊……一个叙利亚人啊(或者街上的其他移民)……全球变暖啊。
如果我真要是用自己的钱来读经济学人的话,那在好多年前这项支出就应该被砍掉了。
guest-snmojen May 14th, 04:24
Republicans ought to embrace The Donald.
The Donald is not going:
To Make America Leftist Again.
To Make America like Brazil's pain.
To Make America a Nazi stain.
To Make America PRC's Chow Mein.
To Make America inane.
To Make America become inhumane.
So what is the complaint?
All he wants to do is Make America Great Again.
共和党人应该拥抱唐纳德。
唐纳德不会:
让美国左翼再次兴起。
让美国像巴西那样痛苦。
让美国有纳粹的污点。
让美国像中国的炒面。
让美国变得无比愚蠢。
让美国变得不人道。
所以还在抱怨什么?
他所做的就是:
让美国再一次变得伟大。
sTruthHurts May 13th, 20:24
The Republicans
Learning to love the Don
Just shows you how fickle and gullible the spoiled brats of the USA are. One moment they are horrified by him the next they apparently love him.
A fence along the border with Mexico.... come on, what does that solve and who really pays. What it does is lock Americans into their own little prison. Stay there and leave the rest of us alone thank you.
共和党人
学会爱川普
只是表明你那些美国的被宠坏了的臭小子是多么善变、容易受骗。一会儿他们被他吓坏了,但接下来他们又似乎爱上了他。
沿美墨边境建个城墙……得了吧,要花多少钱,谁来付这笔钱。它的作用也就是把美国人锁在自己的小监狱里。呆在那儿,别来打扰我们其他人,谢谢您了。
Lubumbashi in reply to sTruthHurts May 13th, 20:38
What country do you come from, that you feel entitled to declare Americans "fickle and gullible... spoiled brats"?
Go on, please let us know.
你来自哪个国家,让你觉得你可以给美国人扣一个“善变和轻信……被宠坏的臭小子”的帽子?
说说,让我们也开开眼。
The Zygon May 14th, 05:11
"The painful fact for Republican leaders, including Mr Cruz, whose campaign is dead, is that Mr Trump has won. They have lost. The rest is mostly noise."
Amen.
“对于包括克鲁兹在内的竞选失败的共和党大佬们来说,痛苦的事实是特朗普赢得了胜利,他们已经失败了。其他事情都不重要了。”
阿门
ashbird May 14th, 04:00
The size of the elephant in the picture suggests it is Asiatic and the look appears emaciated. Could supporters at least pick one more consistent and in keeping with the stated platform?
图片中的大象的体型看起来是亚洲象,而且它看起来很憔悴。支持者们能不能至少选一头和他们在台上宣称的形象更加符合的象来?
Nikhil1256 in reply to ashbird May 14th, 06:06
Yes Donald should not use Asiatic or African elephants. He should use 100% american elephant.
没错,唐纳德不应该使用亚洲象或者非洲象。他应该使用100%美国原产大象。(注:特朗普鼓吹美国制造,称要把制造业迁回美国。)
ashbird in reply to Nikhil1256 May 14th, 06:31
hahaha, you mean the kind "in the room"?
Don't get me wrong entirely. Way back in the beginning and for a brief couple of months, I fancied myself a supporter of Trump. Reason? His finanacing his own campaign had serious appeal to me. A candidate beholden to no one, no Koch brothers, no special interests, no lobbying group. That meant a lot to my way of thinking. Then as he got crazier and crazier in his campaign antics, and was showing he had no understanding whatsoever about how international diplomacy and foreigner policy works vis-a-vis other nations in the world, he lost me *completely*. Now I don't even know what to think except he is mighty weird. Another point is I think the media gives him way too much attention. The vitriole directed at him is helping him, not hurting. That is how smartly he plays the media. No, I am not one of those who think the man is a congential moron. Far from it. He is a smart man. He just can't be the leader of a country. Not suited. Period.
哈哈哈,你的意思是“在房间里”那种?(注:房间里的大象,指明显的问题或风险,概念的雏形源于美国作家马克吐温的作品。)
不要误解我的意思。遥想在竞选开始和之后的几个月里,我还幻想着我自己是特朗普的支持者。为什么?他自筹资金参与竞选深深地吸引了我。一个不受任何赞助所累的竞选人,没有科赫兄弟,没有特殊利益,没有游说团体。这对于我的思考方式来说意味着很多。然后当他的哗众取宠开始变得越来越疯狂,而且表现出对于国际外交和外国政策一无所知的时候,他就完全失去了我的信任。现在我对于他除了觉得很怪异,甚至都不知道该想些什么。还有一点我觉得媒体给了他太多的关注度。对他直接的挖苦并不是伤害他,而是在帮他。这就是他多么巧妙地玩弄媒体。不,我不是那些认为他是先天性白痴的人。远远不是。他是一个聪明人。他只是不能做一个国家的领袖。不适合。就这样,到此为止。
Duckdodger May 12th, 17:11
As I was passing through Cleveland to go to the Rock and Roll Hall of Fame last month I noticed workers replacing the "Welcome to Cleveland" signs with "Abandon all hope, ye who enter here"! Could that have been done for the benefit of the Republican delegates?
上个月当我去摇滚音乐名人堂路过克利夫兰的时候,我注意到工人们正在把“欢迎来到克利夫兰”的牌子换成“进入此地的人,放弃一切希望!“那也是为了共和党代表们的利益而做的吗?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...