如今的钢铁危机对中国而言,不能更糟了。北京迫切需要世贸组织承认其市场经济的地位,但是欧洲和美国似乎站到了中国的对立面。英国网友:来自托利党的欧盟议会议员之前投票支持中国!我认为再怎么强调也不过分。他们的无耻真是令人费解......
-------------译者:NICOLASBOY-审核者:rumor四起------------
The timing of the steel crisis could hardly have been worse for China. Beijing is desperate to be granted market economy status within the World Trade Organisation but is running into stiff opposition from both the US and Europe.
如今的钢铁危机对中国而言,不能更糟了。北京迫切需要世贸组织承认其市场经济的地位,但是欧洲和美国似乎站到了中国的对立面。
With Chinese steel being dumped on global markets, the European parliament on Thursday voted against the idea that China should be treated the same as the EU or the US by a thumping margin. The decision puts pressure on the European commission to either oppose market economic status outright or include safeguards for specific industries.
在中国钢铁倾销于全球市场之际,欧盟议会周四以绝大部分票数否决了应该像对待欧美那样对待中国。这给欧盟委员会增加了压力,使得该委员会只有两种选择:要不直接反对中国的市场经济地位,要不就给特定行业提供保障措施。
-------------译者:LING222-审核者:rumor四起------------
Market economy status (or MES) matters to the Chinese for both symbolic and practical reasons. It would be a sign that the country is being treated as an equal by the west and it would make it more difficult to impose tariffs on Chinese goods in anti-dumping cases.
市场经济地位对中国人具有象征性和实际性的意义。它标志着能与西方国家平起平坐,也标志着在反倾销案中对中国商品征收关税将变得困难。
Beijing says MES was guaranteed when it joined the WTO in 2001. But many of China’s trading partners believe it doesn’t deserve to be treated as a proper market economy, because the state makes all the important calls when it comes to investment decisions.
北京声称自己在2001年加入世贸组织时就已经获得了市场经济地位。但是很多中国的贸易伙伴认为中国不是真正意义上的市场经济国家,因为政府决定了所有的重要投资策略。
-------------译者:NICOLASBOY-审核者:rumor四起------------
There is merit in this criticism. Beijing has flooded the global market with cheap steel, avoiding higher unemployment at home by causing job losses elsewhere, including in the UK. The anger felt in Europe and America is wholly understandable, and comes at a time when Donald Trump and Bernie Sanders have helped move US trade policy in a much more protectionist direction.
中国在这方面应该被批评,中国为了避免国内的高失业率,他在全球范围内以低价售卖钢铁。结果导致包括英国在内的其他国家失业率上升。美国和欧洲范围内的不满是完全可以理解的,同时川普和桑德斯也极力希望把美国贸易政策导向贸易保护主义。
Brokering a compromise deal is not going to be easy. It would represent a big loss of face for China to be deprived of MES, but the 546-28 vote in the European parliament is an indication of the mounting anti-China mood in the west. All the ingredients are there for a trade war.
双方妥协目前看来不会那么容易。虽然不被赋予市场经济地位中国将会很丢脸。但是欧洲议会里546对28的投票结果显示反华情绪正在欧洲酝酿。贸易战争一触即发。
-------------译者:NICOLASBOY-审核者:rumor四起------------
Hugo Qi 1h ago
Agree with the decision. Our government still controls many prices and investments.
完全同意这个决定,我们政府确实定价,控制投资(这兄台是个中国人啊)
aleph 2h ago
The US took six weeks to impose anti dumping tariffs on Chinese steel in the summer of 2015.
South Korea took about two months to impose anti dumping tariffs on Chinese steel in the summer of 2015.
The EU Commission has been considering the matter for over a year and still hasn't decided.
Brexit means more accountability.
在2015年夏天,美国花了6个星期来对中国钢铁征收反倾销税
在2015年夏天,韩国国花了2个月来对中国钢铁征收反倾销税
在2015年夏天,欧盟委员会考虑了一年多,还犹而未决、
脱欧意味着对人民更负责。
jimmurphysbrassneck 2h ago
Warren Mosler talks about it here
China Introduces Proposals to Boost Exports
Warren Mosler(美国经济学家)谈论了这个问题,叫做《中国为促进出口提出新建议》。
-------------译者:NICOLASBOY-审核者:rumor四起------------
pourquais 3h ago
Cheap labour countries eviscerate the societies they sell into.They then invest in those same deindustrialised countries.Turning them into colonies.If they tried it with tanks,we would be very angry.But this way ordinary people get poorer and rich people get richer.
劳动力廉价的国家(该网友暗指天朝)会极力去掠夺他们的市场(暗指欧洲市场) ,然后对这些去工业化的国家进行投资,将他们变成殖民地。如果他们运用武力,我们会非常愤怒,但是用这种方式的话,贫富差距会越拉越大。
rustyowl 4h ago
But the MEP vote is not binding, rubber stamping fresh air.
Time to watch the Brexit film
https://vimeo.com/166378572
但是欧洲议员的投票是没有约束力的,盖的章毫无用处
是时候来看看英国的脱欧大戏了
jonathanvause 5h ago
'But many of China’s trading partners believe it doesn’t deserve to be treated as a proper market economy, because the state makes all the important calls when it comes to investment decisions'
... that's right, explain it as clearly as possible using words of as few syllables as possible so that even an economic ignoramus could understand.
but don't worry the Chinese government will still try to argue the point, uselessly and tediously
但是很多中国的贸易伙伴认为中国不是真正意义上的市场经济国家,因为政府决定了所有的重要投资策略。
是的,说的话尽可能短,但是简洁明了,即使是白痴也能懂。
毫无疑问中国政府一定会为此辩护的,虽然毫无用处,并且惹人烦。
-------------译者:NICOLASBOY-审核者:rumor四起------------
aethyrsprite 6h ago
1. Tory MEP voted for China!
I don't think this can be stressed enough. Their sheer shamelessness beggars belief, especially after the Port Talbot traumatic fiasco. This is a government actively undermining every sense of a national interest, to promote the interests of China.
来自托利党的欧盟议会议员之前投票支持中国!
我认为再怎么强调也不过分。他们的无耻真是令人费解,尤其是在塔尔伯特港(英国钢铁生产港口)的灾难之后。我们的政府正积极削减本国利益来为中国利益“谋福祉”
2. Fuck free trade. Protectionism any time.
自由贸易见鬼去吧,贸易保护政策万岁。
wtfbollos 7h ago
when the EU does something good. now we just have to persuade those tory shysters to adopt this when we vote out.
欧盟总算做了件好事。现在我们需要说服我们那奸诈的保守党政客在我们退出欧盟时采取同样的政策。
wtfbollos shjohn 7h ago
we don't need the EU to realise china is dumping.
我们不需要欧盟来告诉我们中国在倾销
Tosab77 wtfbollos 4h ago
But you do need the EU to stop it.
但是你需要欧盟来阻止它
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...