德国新型护卫舰又双叒叕跳票了 [英国媒体]

默克尔统领的德国又添耻辱,在德国海军现役舰艇后继乏船之际,其本应在四年前投入现役的最新型昂贵战舰又双叒叕跳票了。



ANGELA MERKEL’s Germany has risked humiliation after delays befall their latest multimillion-pound warship, which should have been commissioned four years ago, as the German Navy starts running out of deployment-capable vessels.

默克尔统领的德国又添耻辱,在德国海军现役舰艇后继乏船之际,其本应在四年前投入现役的最新型昂贵战舰又双叒叕跳票了。

The ship’s launch has been pushed back another year to give enough time to iron out technical issues discovered in its sea trial, according to Die Zeit.

据《Die Zeit》报道,这艘船的服役日期再次推迟一年,以解决海试中发现的技术问题。

The Baden-Württemberg, called ‘Rheinland-Pfalz’, is the first of four new F-125 class frigates ordered by the German military back in 2007.

这艘命名为“莱茵兰·普法尔茨”号的巴登·符腾堡级护卫舰属于德国军队在2007年订购的F-125新型护卫舰第一批下水的舰艇(4艘)。

Understood to possess a powerful cannon, anti-aircraft and anti-ship missiles and stealth tech like infrared, reduced radar and acoustic signatures, the ships carry a total price tag of around 2billion (£1.78billion).
But continual delays mean the cutting-edge technology may already be outdated by the time they enter service.



该型战舰据说拥有一门强力的主炮,载有防空及反舰导弹,并有着能对抗红外线,雷达波及声波探测的隐身能力,这批船只总造价约20亿欧元(17.8亿英镑),但持续的跳票意味着拥有先进技术的该型战舰将会服役便过时。

Despite the famous 'German manufacturing', the country has failed to build enough ships to avoid a shrinking Navy.
Chief of the German parliament's defence committee Hans-Peter Bartels said the Navy is “running out of deployment-capable ships”.

尽管德国以制造业闻名,但该国却建造不出足够的战舰以阻止其海军的萎缩,德国国防委员会主席称其海军“已无可用之船。”



The Thyssenkrupp spokesman added: “We are confident that we will be able to promptly solve the current problems with the IT-infrastructure thanks to our proven experience in the construction of complex naval vessels.

蒂森克虏伯发言人还表示:“鉴于我们在建造复杂战舰上经验丰富,因此我们确信能够很快解决信息系统的现有问题。”

DG1
But there's plenty of money to support those two million enemy troops Merkel invited into Europe.

但是在供养默克尔邀请进欧洲的200万敌人上倒是不缺钱。

*TrueBeLeaver*
As far as I'm concerned, Germany should never be allowed to have any armed forces at all.

在我看来德国绝不应允许拥有武装。



Alank1000
Broken down ships, subs, tanks, planes, insufficient rifles, no wonder they support the idea of an EU Army to protect them, they can't do it themselves.

战舰,潜艇,坦克,飞机故障,枪支不足,难怪他们想让欧盟派军保护,他们自己做不到。

Palla
I thought this is great news for Little Britain, at least psychologically it is a relief, the title should be Angela Merkel's Syria, not Germany

我觉得这是对小不列颠的绝好消息,至少心理上舒服了。不过标题应该改为安吉拉默克尔的叙利亚,而非德国。

DarrenA
There will be no new Tirpitz or Bismarck this year then

今年看来是不会有新的提尔皮茨和俾斯麦了。

peteredward
Why does Germany need weapons,they have achieved European domination,without firing a shot.

为何德国需要武器呢,他们不开一枪就控制了欧洲。



Ladyofkent
2 billion for a frigate. Does it come with gold plating on the hull. By definition they are supposed to be cheap, that costs nearly the same as our aircraft carriers.

20亿的护卫舰,是船体镀金了吗。这玩意应该是廉价货对吧,怎么跟我们的航母造价差不多呢。

—Mm84Ladyofkent
And people were laughing because one of the carriers had a bilge leak, a common fault on a newly built ship. Their frigate is 700 tonnes over weight, just lol.

人们正在笑,因为一艘航母船底漏水,这是新船的常见毛病,至于他们超重的7000吨护卫舰不过毛毛雨了。

阅读: