川普在中国引起强烈反响 [日本媒体]

北京 - 中国在共和党提名候选人特朗普天花乱坠的言论中占有显著位置,特朗普曾经指责中国偷走了美国人的工作以及在国际贸易中作弊. 而作为公众人物,中国人才刚刚认识他,尽管他的健谈、高调的生意以及真人秀节目早已闻名其他国家。


-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------



BEIJING —China features prominently in the rhetoric of presumed Republican presidential candidate Donald Trump who accuses the country of stealing American jobs and cheating at global trade. In China though he’s only just emerging as a public figure despite fame elsewhere for his voluble utterances high-profile businesses and reality TV shows.

北京 - 中国在共和党提名候选人特朗普天花乱坠的言论中占有显着位置,特朗普曾经指责中国偷走了美国人的工作以及在国际贸易中作弊. 而作为公众人物,中国人才刚刚认识他,尽管他的健谈、高调的生意以及真人秀节目早已闻名其他国家。

Although the government has denounced Trump’s threats of economic retaliation many Chinese observers see a silver lining in his focus on economic issues instead of human rights and political freedoms. That could make him an attractive alternative to his likely rival Democrat Hillary Clinton.

虽然政府谴责特朗普的经济报复的威胁,许多中国专家仍然看到一线希望,因为好在特朗普更关注经济问题而不是人权或者政治自由问题. 所以相比于希拉里,他更能吸引中国人民。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Trump “could in fact be the best president for China” Hong Kong Phoenix Television political commentator Wu Jun said during a recent on-air discussion.
“That’s because the Republican Party is more practical and Trump is a businessman who puts his commercial interests above everything else” Wu said. Clinton on the other hand “might be the least friendly president toward China.”

凤凰卫视评论员吴军说实际上川普对中国来说可能是最好的总统人选。”因为共和党更务实,川普是商人,自己的利益高于一切“吴说。而希拉里”可能是对中国最不友好的总统了。”

It’s not clear how familiar Trump actually is with China. While he’s claimed to have made “billions of dollars dealing with China” he has no known investments in the nation. Chinese however are customers for Trump’s hotel golf course and real estate ventures while Trump-branded clothing and accessories have been made in China.

川普到底多么熟悉中国这点不得而知。虽然他声称在与中国的交易当中赚了很多钱,但是没有人知道他是否在中国进行了投资。而中国是川普酒店高尔夫和房地产企业的客户,而川普品牌的服装和配饰也是中国制造。


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
 
kcjapanMAY. 31 2016 - 07:22AM JST
China features prominently in the rhetoric of presumed Republican presidential candidate Donald Trump who accuses the country of stealing American jobs
That's why Trump had all his Macy's goods made there and still has all his campaign junk made in China.

“中国在共和党提名候选人特朗普天花乱坠的言论中占有显着位置,他指责中国窃取美国就业”
所以梅西百货里的川普品牌产品都是中国制造,他那垃圾的竞选产品也是来自中国。
 
bass4funkMAY. 31 2016 - 07:36AM JST
That's why Trump had all his Macy's goods made there and still has all his campaign junk made in China.
Apples and oranges. Of course these days you can't get anything that pretty much isn't made in China doesn't excuse the fact that they manipulate their currency and that it has cost millions of jobs not only in America but globally and it doesn't mean we shouldn't confront China or NOT allow them to take advantage of us economically and socially.

“所以梅西百货里的川普品牌产品都是中国制造,他那垃圾的竞选产品也是来自中国。”
这是两码事。如今要买到不是中国制造的产品还真不容易。但是他们操纵货币,让美国和其他国家损失大量就业,所以我们肯定也要起来反抗,不能再继续让他们在经济和社会层面占我们便宜。

 -------------译者:维以-审核者:龙腾翻译总管------------

kcjapanMAY. 31 2016 - 07:48AM JST
"In his campaign kickoff on Tuesday Donald Trump blasted cheap Chinese goods — but he has no problem putting his name on them and selling them."

 “周二竞选开始时,唐纳德 川普炮轰中国廉价商品--但这并不妨碍他把自己的名字印在上面并卖掉它们”。

"The day after his tirade the Trump Store inside the Trump Tower on Fifth Avenue in New York boasted an array of imported goods including teddy bears and T-shirts from China"

 “在他激烈言说后的第二天,纽约第五大道川普塔内的川普商店宣称他们有一系列中国进口的商品包括泰迪熊和T-恤。

source: "Donald Trump Sells Chinese Goods Despite Accusing China of Stealing US Jobs"

来源:”尽管唐纳德 川普谴责中国偷走了美国的工作,他仍然售卖中国商品“。
 
Donald J. Trump fraud liar bigot claims he'll make China pay to makes jobs in America. Who does Trump think he's kidding? The racists who eat up his lies as long as Trump lets them beat up protesters at Trump Loyalty Rallies.

 盲目的骗子川普声称他将令中国在美国花钱制造工作机会。有人觉得他是在开玩笑吗?只要川普让他们在"川普忠诚集会"上揍他一顿种族主义者就吃掉他的谎言

"Trump “could in fact be the best president for China” Hong Kong Phoenix Television political commentator Wu Jun said during a recent on-air discussion." - article*

“其实对于中国来说,川普可能是最好的美国总统”香港凤凰卫视政治评论员吴军在近期的直播评论中说到。

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

toshikoMAY. 31 2016 - 08:10AM JST
@kc: check Products you bought in Macy I did. They have Chinese company names and undeeerneathmade in USA.
Just like Toyota use its brand name Toyota in Japanese but made in USA.

@kc: 检查下你在梅西商店购买的商品吧。上面有中国公司的名字,而下面印有“美国制造”。 
就好比丰田用日语品牌名,但实际上是美国制造。
 
CrazyJoeMAY. 31 2016 - 08:10AM JST
Trump is not a dictator or socialist and he is not an authoritarian. He is showing the people's will can trump authoritarian governments. Only a socialist would think that's a bad thing and the Chinese have it right.

川普不是一个独裁者或社会主义者,也不是一个专制主义者。他只是表明人民的意志能够战胜专制的政府。只有社会主义者会认为这是件坏事,中国人做对了。
 
Wc626MAY. 31 2016 - 08:29AM JST
This was an interesting read. Trump hasn't draw much "strong reaction" in Japan. The Chinese might like him the Japanese hate him . . . wonder why that is-

这文章很有趣。在日本,川普并没有引起多少“强烈反响”。中国人可能喜欢他,日本人却讨厌他。不知道为什么……

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

Gelasio ValdezMAY. 31 2016 - 08:39AM JST
Trump card helps none but his own pocket! Growing up in A Rich man's house and got his way at all times! It's a shame that Noisy Dog's like behavior does not friends with American Allies!????

 川普不帮任何人除了他自己的钱袋!一个富二代任何时候都有路可走!但像条狂吠的狗一样与美国盟友撕破脸简直丢人!
 
ThePBotMAY. 31 2016 - 09:14AM JST
“That’s because the Republican Party is more practical and Trump is a businessman who puts his commercial interests above everything else”
The Chinese like him because he's a buffoon.

“这是因为共和党更务实。川普是个商人,秉承利益至上。” 
中国人喜欢他是因为他是个小丑。
 
TorafusuTorasanMAY. 31 2016 - 09:39AM JST
@wc first you say Trump does not get a strong reaction in Japan then you say Japanese people hate Trump. Can you clarify which one you meant? Try to include a reference to Trump being forever stuck in the 1980s trade wars in his comments about Japan.

@wc 你先说川普在日本没引起强烈反响,然后你又说日本人讨厌川普。你能澄清下到底什么意思?请你参考下川普关于日本的评论,即永远陷在1980年的贸易泥潭中。

-------------译者:维以-审核者:龙腾翻译总管------------

MarkGMAY. 31 2016 - 09:48AM JST
Last I checked Trumps campaign wares were made in USA. China has been profiting quite nicely off the global consumers. Greedy corporations are responsible for the shift into China. Over regulation starts them looking high tax rates have them seriously considering and increased profit potential has them build a plant in China.

 最近我查到川普竞选用品都是美国制造。中国一直在从全球消费者身上获利。贪婪的企业要为向中国转移而负责。过度监管使他们开始看到高税率,并认真考虑提高潜在利润而得以在中国建厂。

toshikoMAY. 31 2016 - 09:52AM JST
Macy ... It is just a department store that only handle cheapest merchandise.
Trump was not born rich. His father was just a real estate business man. He built his business on his own. That is why he wants people to believe he is a billionaire.

 梅西百货...那只是个仅经营便宜货的百货公司罢了。
川普不是含着金汤匙出生的。他爸只是个房地产商人。他自己白手起家,这就是他希望人们相信他是个亿万富翁的原因。
 
badsey3MAY. 31 2016 - 09:56AM JST
http://www.bbc.com/news/business-36319141
Chinese steel USA imports just hit with a 500%+ tariff.

中国出口美国钢材的关税已经超过了500%

 -------------译者:maggicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

bass4funkMAY. 31 2016 - 10:31AM JST
Greedy corporations are responsible for the shift into China. Over regulation starts them looking high tax rates have them seriously considering and increased profit potential has them build a plant in China. 
BINGO! 
You mentioned high taxes a liberals favorite word and bread and butter.

贪婪的公司们应对产业向中国转移负责。过度的监管让政府寻求高税率,于是商人们认真考虑,增加利润的潜在可能性驱使他们在中国设厂。
答对了!
你提到了“高税率”,一个自由派最喜欢的词,意味着面包和黄油。
 
TorafusuTorasanMAY. 31 2016 - 10:33AM JST
Yup Toshiko Trump was born in a hovel down by the railyards and had to fill sacks of coal to earn his keep. Now give us the unknown stories behind all his draft deferments and marriages for a few more laughs.

是啊,敏木川普出生在一个破破烂烂的小镇的火车小站旁,为了糊口需要扛煤袋。现在又给我们提供逃兵役和结婚离婚的故事来博取大家一笑。
 
Opening his tax returns would be another way to see just how much of a success or tax cheat he is. Not holding my breath on that one.

看看他的纳税申报表,就可以找到另一个途径看看他有多成功,或者他有多能逃税。如果发现里面的猫腻,我是一点也不会惊讶的。

-------------译者:maggicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

SerranoMAY. 31 2016 - 11:08AM JST
"Trump though does seem to have won some Chinese supporters particularly online. There chat groups such as “Donald Trump Super Fans Club” and “God Emperor Trump” have popped up in recent months. One posting in a Weibo messaging service chat group was unrestrained in its enthusiasm.

川普似乎确实已经赢得了一些中国人特别是网民的支持。最近几个月,类似“唐纳德.川普超级粉丝俱乐部”和“神皇川普”这样的聊天小组纷纷涌现。一个在微博留言服务聊天群里的帖子无法控制其热情。
 
“The more I know about Donald Trump” it said “the more I feel that he’s not only saving the U.S. but also the entire world.”

“我对川普了解越多,”帖子里写道,“我就越感觉到,他将不仅拯救美国也将拯救全世界。”
 
Har!

哈。
 
toshikoMAY. 31 2016 - 11:25AM JST
Trump had the new fund raising. He collected quite many million dollars in 72 hours. As for Dem Sanders and Clinton are competing hard. Feinstein wants both candidates to work toward defeating Trumps more than fighting each other. And both are not fighting. Both ignore Libertarian so far. I think Trump against Clinton in Nov.

川普开始筹集新的竞选基金。他在72个小时里就筹到了数百万美元。因为桑德斯和希拉里之间展开了激烈的竞争,范恩斯坦希望两位候选人把精力更多地放在打败川普上,而不是自相残杀。于是两个人不再内斗。双方迄今都忽视了自由主义者。我认为川普将在11月与希拉里对决。

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

Wc626MAY. 31 2016 - 12:03PM JST
@wc first you say Trump does not get a strong reaction in Japan then you say Japanese people hate Trump. Can you clarify which one you meant?

@wc 你先说川普在日本没有引起强烈反响,然后又说日本人讨厌川普。能澄清下到底是什么意思吗?
 
The not-so-"strong reaction" was in reference to ordinary Japanese who've yet to be so outspoken publicly in their disapproval of Trump.

是不那么“强烈的反响”,因为普通日本人还没有那么强烈公开的反对川普。

They just see this rich American tycoon telling it like it is and they're offended. Then the rest of the Japanese just jump on the bandwagon saying "I don't like Trump." The Japanese should stop hiding behind the US flag all the time. Both Trump & the Chinese KNOW this.

他们看到川普实话实说就生气了。而其他日本人则只是跟风跳进这股潮流说“我不喜欢川普”。日本人不应该一直躲在美国国旗的后面。关于这一点川普和中国人都心知肚明。
 

阅读: