高考:中国“考试工厂”是通往天堂的地狱 [英国媒体]

每年6月,几百万中国高中生就得迎来生命中的终极考试时间——高考。位于中国东部的毛坦厂镇尤其如此,成千上万名18岁左右的学生在该镇的“考试工厂”里每天学习16小时,以期进入一所好的大学——这是获得美好未来的快速通行证。

'This isthe hell that leads to heaven': China's gruelling 'exam factory' sees thousandsof students studying SIXTEEN HOURS a day to get into universities

“这是通往天堂的地狱”:为进大学,中国“考试工厂”里的学生每天学习16小时



Every June, millions of students fromsenior high schools in China embrace the ultimate testing time of their life -the university entrance examination.

每年6月,几百万中国高中生就得迎来生命中的终极考试时间——高考。



This is especially true in the town ofMaotanchang, east China, where thousands of teenagers aged around 18 study foras long as 16 hours a day at the town's famous 'exam factory' in hope ofgetting into a good university - their fast pass for a better future.

位于中国东部的毛坦厂镇尤其如此,成千上万名18岁左右的学生在该镇的“考试工厂”里每天学习16小时,以期进入一所好的大学——这是获得美好未来的快速通行证。



Many of them have moved here from acrossthe country and paid up to 48,000Yuan per semester (£5,013) in order to get a place at theMaotanchang Middle School, a cult institute among success-thirst Chineseparents which boasts an unrivalled history in helping its students enter topuniversities.

其中好多学生从全国各地搬来,每学期支付4.8万元,才能在毛坦厂中学获得一个名额。该学校备受渴望成功的中国父母们的推崇,中国父母为了让自己的孩子进入最好的大学使出了浑身解数,这是其他国家所无法比拟的。



Maotanchang town is a strange existence - acommunity that lives solely on and for exams.

毛坦厂镇是一个奇怪的存在——一个只靠考试为生并且只为考试存在的小镇。



Each year, the peaceful village of 5,000residents sees twice as many students and their families as the local residentsflooding into the community to spend a year at the local middle school, whichis dubbed 'the hell that leads to heaven' by media for its incredible academicachievement.

每年,这个拥有5000居民的祥和小镇都会有两倍数量于本地居民的外地学生和家长进入这里,这些外地学生将在这所当地中学上课一年。由于其杰出的学业成绩,这所中学被媒体称为“通往天堂的地狱”。



The town's commercial facilities, fromrestaurants to grocery shops, operate themselves around the ruthless annualexamination that makes or breaks millions of families in China.

这所小镇的商业设施包括餐馆和杂货店都为这每年一度的残酷考试服务。数百万中国家庭因为高考结果而几家欢喜几家愁。








Aggelos, Wiltshire, United Kingdom, 1 hourago
I wonder if these students feel the needfor safe spaces or threatened by people with opposing views to their own likeBritain's delicate little snowflakes!

我想知道的是这些中国学生是否像英国那些脆弱的学生一样,感觉自己需要获得安全空间或者感觉自己被与自己意见不合的人威胁。

loreng, phoenix, United States, 5 hours ago
Just like the unhappy Japanese robotworkers.

就像日本那些不开心的机器人工人。

Dean, USA, United States, 8 hours ago
Do they teach curiosity, creativity,experimentation or independent thought? I bet they come out of there likedrones.

他们教授好奇心,创意,实验以及独立思维吗?我敢打赌他们从那里出来后就像是一个遥控装置,毫无灵性。

didisaythat, grapevine, United States, 10hours ago
Ruthless educational factory - childrencome out as products. Basically good grade grads.

残忍的教育工厂——孩子们像产品一样被生产出来。基本上都是成绩良好的毕业生。

Patachoka, Washington, United States, 11hours ago
They keep multiplying like rabbïts - scary!

他们像兔子一样继续增加——可怕!

TheOctagon, America, United States, 11hours ago
I'm betting they're just teaching thetests. Nothing more. Memorizing question banks for a year. I have been totallyunimpressed with Chinese graduates I've encountered in academia and in theprofessional sphere. It's like they have good grades but nothing behind it atall.

我打赌他们只是教考试而已。别无其他。一年时间都在背题库。不管是在学术还是职业领域,我所遇到的中国毕业生完全没有给我留下印象。就学习成绩好,但是都是虚的。

OTIB, Bristol, United Kingdom, 13 hours ago
What the EU would have our kids do giventhe chance.

欧盟如果有机会的话也会这么对待我们的孩子。

StraightTalker, Tunbridge Wells, UnitedKingdom, 14 hours ago
16 hours a day? Why, when they can comehere and get into our universities and be funded by loans they don't repay!

16个小时一天?为什么,他们什么时候可以来我们这里上大学并且不用偿还学生贷款!

GraceMarr, Not Yet There, United Kingdom,13 hours ago
@StraightTalker: If you had gone to asimilar school, you'd know that China isn't in the EU and Chinese students whostudy in the UK have to pay up front.

如果你去过类似学校,你就会知道中国不位于欧盟,而且在英国学习的中国学生得预先支付学费。

Kocour, London, United Kingdom, 14 hoursago
Nice to see it. Their parents are notwilling to rely on 'learning through play'. Test, tests and more tests - theseare motivated people. No whingers here.

很好。他们的父母不愿意依赖“寓教于乐”的方法。就是一味的考试——这些都是有上进心的人。没啥可抱怨的。

Philip Morris, West Tennessee, UnitedStates, 14 hours ago
I hate to think of what will happen whenthey find out that all they are learning are the Communist Party's revisionistfairy-tales.

如果他们发现自己所学的东西都是共产党修正后的虚构故事,那会产生什么后果呢,我不愿想。

阅读: