泰国虎庙中又发现20具虎崽尸体被泡于瓶里 [英国媒体]

泰国警方以野生动物非法交易罪名起诉了包括3名佛教僧侣在内的22人,他们在这座臭名昭著的虎庙里又有了新的可怕发现。英国网友:这真是让我恶心。他们怎么可以对这种地球上最濒危最美丽的物种之一做出这种事情来?除非老虎首先发动攻击,否则没有理由这么做。

Thai police charge Tiger Temple monks withwildlife trafficking after yet another gruesome discovery of 20 dead cubs injars

泰国虎庙中又发现20具虎崽尸体,警方以野生动物非法交易罪名起诉和尚



Thai policehave charged 22 people, including three Buddhist monks, with wildlifetrafficking as they continue to make gruesome discoveries at the  infamousTiger Temple.

泰国警方以野生动物非法交易罪名起诉了包括3名佛教僧侣在内的22人,他们在这座臭名昭着的虎庙里又有了新的可怕发现。

Wildlife officials found around 20 jarscontaining the preserved dead bodies of tiger cubs at the Wat Pha Luang Ta Buatemple in Kanchanaburi province, north-west of Bangkok on Friday.

周五,北碧府野生动物官员在这座虎庙里发现了大约20只保存完好的虎崽尸体,被存放在广口瓶里



They made the horrifying find just two daysafter uncovering the bodies of 40 dead tiger cubs in freezers on the temple'sgrounds.  

而就在这之前的两天前,警方在这座寺庙的冷冻箱里发现了40只老虎幼崽的尸体。

The temple has long been a major tourist attraction, with visitors paying 600baht (£12) admission to pose for photographs with the tigers.

这个寺庙长久以来就是一个着名的旅游景点,游客需支付12美元才能和老虎合照。




















clew37, Clinton, United States, 3 hours ago
All those beautiful cats, lost to theworld...

这些美丽的大猫,就这样沉睡了。。。

nodstarz, london, United Kingdom, 4 hoursago
I said this year's ago. Everyone thought Iwas being stupid. I saw a tiger be injected while I was visiting when I askedwhy. I was told tale your picture nd leave. But two seconds later two monksapproached and said I had to leave thier premises

多年前我就发现了,可是大家就是不相信我。我去那里玩时亲眼看到老虎被注射,我问为什么,他们要求我拍完照片就走。可是两秒钟后就有两个和尚接近我,并要求我马上离开。

Winston Churchill, Dumaguete, Philippines,7 hours ago
Where is the Dalai Lama, most probablyliving it up in Hollywood. Religions are OK, it's the people in charge that arethe problem.

达赖喇嘛哪里去了,可能在好莱坞狂欢吧。宗教可以有,但是问题出在宗教领袖上。

Dave, Wimbledon England, United Kingdom, 6hours ago
He lost his country, is not connected tothe Thai temple and lives in a modest house in India.

他失去了他的国家,和这家泰国寺庙没有关系,而且他居住在印度的普通民居里。

already1984, Chonburi, Thailand, 2 hoursago
He is not Thai ,stupid .

他又不是泰国人,傻。

VaBa, Saint Petersburg, Russia, 7 hours ago
For monks to do that.... It's justdisgusting and evil. poor animals... I hope the abusers burn in hell for eternity!

和尚居然做这种事情,太恶心太邪恶了。可怜的动物。。。我希望这些犯罪者可以永远下十八层地狱。

boredstiff, Melbourne, Australia, 7 hoursago
Asia, land of the barbarians.

亚洲,野蛮之地。

animalfriends, nottinghamshire, UnitedKingdom, 6 hours ago
Kill them all

杀光他们。

boredstiff, Melbourne, Australia, 7 hoursago
I hope this place never reopens and all themonks and staff serve long prison sentences in Thai jails, never to be let outagain. Horrendous crimes.

我希望这个地方永远不再开放,所有的和尚和工作人员都被判无期徒刑。太罪恶了。

Angela Ghedini, Hobart, Australia, 8 hoursago
I visited this Tiger Temple when in ChiangMai a few years ago now and I thought then that the baby tigers were pretty sedatedfor handling by tourists. I am ashamed I even gave this place a look in! By thelooks of the dead baby ones, they were probably overdosed and died and thenpreserved. Shut this place down, there is no room for such cruelty and not tomention the endless suffering sustained by all of the animals. I hope thosethat have been rescued get to enjoy somewhere closer to their natural habitat.

几年前我在清迈时去过这座寺庙,我当时还觉得虎崽被游客抱着还那么安静。我现在都觉得自己去这个地方是可耻的!从这些虎崽的样子来看,应该是药物过量而死去的,然后被完整的保存起来。关闭这个地方,不能允许这种残忍存在,更别提这些动物所承受的无尽痛苦了。我希望这些被拯救的老虎可以生活在自然的栖息地里。

me, sheffield, 8 hours ago
They should take a look of Tiger KingdomThailand next. A place where tigers are taken away from their mothers, kept incages and you go in and use them as pillows. Dubious.. Disgraceful

他们也应该去查查泰国的老虎园。这里的老虎幼崽被从母亲身边剥夺,关在笼子里,然后游客们把它们当枕头躺。可疑,可耻。

boredstiff, Melbourne, Australia, 7 hoursago
And the poor elephants and cat population.

可怜的大象和猫科动物。

Chloe Smith, Sydney, Australia, 9 hours ago
Buddhism is BS. Their spiritual leader isan eternal sponger.

佛教就是垃圾。他们的精神领袖就是个寄生虫。

midwestgirl2, ausabigcity, United States, 9hours ago
This makes me sick to my stomach. How canthey do that to one of the most endangered and beautiful creatures on ourearth? Unless the tiger was getting ready to attack, there is no excuse for it.

这真是让我恶心。他们怎么可以对这种地球上最濒危最美丽的物种之一做出这种事情来?除非老虎首先发动攻击,否则没有理由这么做。

Lychee4U, Sepang, Malaysia, 11 hours ago
tigers safer in zoo, not temple...

老虎在动物园里更安全,而不是在寺庙里。。。

Journey, OKC, 12 hours ago
I am so heartbroken by all this....Iactually believed they were doing good things there. I had heard about themyears ago but thought they were legit Color me gullible...

这真是让我心碎。。。我之前还以为他们是在做好事呢。我几年前就听说过,还以为那是合法的,我真是容易受骗。

Renizzo, Toronto, Canada, 12 hours ago
Monks?? Outrageous! They are supposed to bemore enlightened than the rest of us! And most of us wouldn't put majesticendangered animals in jars!

僧侣??太可恶了!这些人本应比我们更开明!而我们中的大部分人是不会将威严的濒危动物放进广口瓶的!

阅读: