安倍访华,中日企业达成3000亿日元规模合作协议。 [日本媒体]

安倍晋三在正式访问中国的时候,两国达成了3000亿日元的交易。强调了要改善中日关系。



【AFP=时事】安倍晋三(Shinzo Abe)首相の中国公式访问に际し、両国企业は合わせて约3000亿円规模の商取引を成立させ、日中関係の改善を强调した。

【AFP=时事】安倍晋三在正式访问中国的时候,两国达成了3000亿日元的交易。强调了要改善中日关系。


ドナルド・トランプ(Donald Trump)米大统领は、安倍首相や中国との个人的な亲密さをアピールする一方で、米国の贸易赤字削减を目的に、中国には大规模な関税を発动、また日本からの输出品にも目を向けつつある。このような背景がある中、日中関係の紧张には急速な缓和が认められる。
美国总统特朗普和安倍首相还有中国的私交亲密的同时。美国为了削减贸易赤字。对中国发动的大规模关税贸易战。同时也开始关注日本的对美输出的产品。在这样的背景下,中日关系紧张而急切的缓和。





日中両首相はさらに、通货スワップ取引や、领有権で対立する东シナ海(East China Sea)で频発する自卫队と中国海军の偶発的な冲突回避の仕组みといった、複数の政治协定の缔结にも立ち会った。【翻訳编集】 AFPBB News

中日两国首相还就货币互换,避免因东海主权问题自卫队和中国海军可能发生的冲突。建立了必要的机制。缔结了多个政治协定。

贸易もいいが、技术流出には注意してほしい。
日本の新干线は市场参入の条件として技术を开示させられた。
结果、中国は高速鉄道の技术を手にして、途上国に输出し、日本のライバルになっている。
日本これまで目先の利益欲しさに技术を公开して、长期的な利益を失って来た。技术移転を强要されるようなら、美味しい话でも断る勇気が必要だと思う。
国にもコア技术を売り渡す事を抑止するルールを强化してほしい。

做贸易是好事,但也要注意技术流出的问题。 日本的新干线就是以技术公开作为市场准入的条件。
结果,中国学到了技术,也向发展中国家输出高铁。变成了日本的竞争对手,
日本之前只是注重眼前利益而把技术公开了,但失去了长远利益。必须要技术转移的话,即便对方说得再漂亮,也要果断勇敢的拒绝。国家也要强化规则制止转让核心技术。





3000亿と闻くと庶民の感覚では大金にも思えるけど、国家规模で考えると世界第2位と第3位の経済大国。この大国同士が结ぶ协力関係としては少なすぎると思う。
详细を知れば、そういう意図なのかがわかるかもしれないけど、相手の微笑みに会釈をした程度の话にも闻こえる

3000亿日元对普通老百姓来说,确实很多了,但对世界经济第二位和第三位的经济大国,对于这样两个经济大国的经济合作关系感觉太少了点。
如果知道详情,可能明白这只是种意图。也就是能理会到到彼此的微笑和会意的话语(两国关系和解一种象征意义)。

阅读: