假新闻!特朗普否认纽约时报关于中国监控他的手机的报道(附评论) [英国媒体]

周四,唐纳德 特朗普总统断然否认了,使用易被外国间谍攻击的个人手机与老友联系。



President Donald Trump flatly denied on Thursday that he talks with old friends on unsecure personal cell phones that are vulnerable to foreign spies.

周四,唐纳德 特朗普总统断然否认了,使用易被外国间谍攻击的个人手机与老友联系。

A New York Times report concluded that Chinese and Russians are listening in, based on complaints from current and former U.S. intelligence officials who say the president has been repeatedly warned about his digital security but refuses to give up his old iPhones.

《纽约时报》的一份报告得出结论,根据美国现任和前任情报官员的抱怨,中国和俄罗斯正在监听,总统多次受到关于他的信息安全的警告,但却拒绝放弃使用他的旧iPhone。

Trump calls it fake news.

特朗普称它是假新闻。

'The so-called experts on Trump over at the New York Times wrote a long and boring article on my cellphone usage that is so incorrect I do not have time here to correct it,' he tweeted Thursday.

他周四在Twitter上写道:纽约时报所谓的特朗普专家撰写了一篇关于我手机使用情况的冗长而乏味的文章,这篇文章太不正确了,但我没有时间来纠正它。



'I only use Government Phones, and have only one seldom used government cell phone. Story is soooo wrong!'

我只用政府电话,而且只有一个极少使用的政府手机。这篇报道太离谱了!

The Times reported that spies in China have compiled a list of Trump's non-governmental friends and associates who turn up on the other end of his phone calls, and aim to use them to silently nudge the White House toward Beijing-friendly policies.

《泰晤士报》报道说,中国的间谍们已经整理了一份特朗普的非政府朋友和同事的名单,这些人出现在特朗普电话的另一端,目的是利用他们旁敲侧击地推动白宫采取对北京友好的政策。



Wynn's ties to China include a property he once owned in Macau.

韦恩和中国的关系包括他曾经在澳门拥有的财产。

A spokesperson for Wynn declined comment.

韦恩的一位发言人拒绝置评。

A representative for Schwarzman said the Blackstone CEO 'has been happy to serve as an intermediary on certain critical matters between the two countries at the request of both heads of state.'

施瓦兹曼的一位代表说,黑石的首席执行官很乐意应两国元首的要求充当两国间某些关键问题的中间人。

For decades, China has tried to influence the American president by nurturing contacts with business people and academics who had known ties to the White House.

几十年来,中国一直试图通过与那些和白宫有来往的商人和学者建立联系来影响美国总统。

Listening in on Trump's calls allows the Chinese to go directly to the president's closest associates while also bearing in mind which arguments tend to have the greatest impact on his thinking.

窃听特朗普的电话可以让中国人直接去找总统最亲密的同事,同时也能了解到哪些信息对他的思想影响最大。



Trump has said signs of economic weakness in China and its slumping stock markets are proof of the effect U.S. tariffs are having on the Chinese economy.

特朗普说,中国经济疲软的迹象和股市的下滑证明了美国关税对中国经济的影响。

Still, Beijing has remained defiant, vowing to stimulate domestic demand to cushion the blow from any trade shocks.

尽管如此,北京仍持反对态度,誓言将刺激国内需求,以缓冲任何贸易冲击的打击。

While China has been actively engaged in electronic espionage against Trump, the Russians are not believed to be as keen on getting the president's ear.

虽然中国一直积极从事针对特朗普的电子间谍活动,但俄罗斯人并不认为自己应该热衷于得到总统的注意。

That's because of Trump's past statements in which he has expressed admiration for President Vladimir Putin.

这是因为特朗普在过去的声明中表达了对弗拉基米尔·普京总统的钦佩。

Trump's 'casual' approach toward his phone's security is ironic given that he and his supporters demanded that former Secretary of State Hillary Clinton be prosecuted for maintaining a private email server which she used to conduct official government business.

特朗普对他的手机安全性的“漫不经心”的做法是讽刺的,因为他和他的支持者曾要求前国务卿希拉里 克林顿应该因坚持使用私人电子邮件服务器而被起诉,而她用的只是一个私人的电子邮件服务器。


RightSideOf HerStory
And I hope the story is true. China is the new global leader now that Russia installed Trump and completely shattered our democracy. The best case scenario is that another country acquires us. And I hope that will be China, global thought leader and forward thinking nation of tomorrow.

我倒希望这个故事是真的。中国现在是新的全球领袖,俄罗斯把特朗普给了我们,并彻底粉碎了我们的民主。最好的情况是另一个国家带领我们。我希望这将是中国,一个全球思想领袖和具有未来前瞻性的国家。

qqqqqqqq1
More proclamations from King Donnie while he is sitting on his golden throne.

川普王坐在他的王座上时会发出更多声明。

Cassidy -> qqqqqqqq1
At least he managed to earn the gold BEFORE elected POTUS.

至少他在当选之前就挣到了小钱钱。



feral kat
So WTF is he tweeting on everyday, if he "seldom uses" his phone? He lies about everything.

所以他他喵的每天都在用什么发推,如果他“极少使用”他的手机。他对所有事情都在撒谎。

scepticalbiscuit
"Trump's 'casual' approach toward his phone's security is ironic given that he and his supporters demanded that former Secretary of State Hillary Clinton be prosecuted for maintaining a private email server which she used to conduct official government business." - This.

特朗普对于手机安全的‘随便’态度具有讽刺意味,因为他和他的支持者要求前国务卿希拉里 克林顿因使用一个私人电子邮件服务器而被起诉,而希拉里 克林顿过去曾负责政府公务。”-这个

James Madison III
As long as the MSM continues to manufacture their own stories... Trump will continue to battle and call out these hacks. MAGA!

只要主流媒体继续编造故事,特朗普将继续战斗并召唤这些黑客。让美国再次伟大!

fairplay31
New York Times are traitors.

纽约时报是叛徒。

V.. -> fairplay31
Not too bright are you?

小脑袋瓜子不是很好使啊?

Rachel -> fairplay31
Suggest you consult a law dictionary to obtain the definition of traitor.

建议你找本法律词典查一下叛徒的定义。

The patriot truth89
He's soo stubborn and vain..

他太过固执又自负了。

Jackson1234
This is worse than Hillary?s thing. Trump is such an amateur. My favorite part about this is that the White House isn?t concerned with trump giving away any important secrets on the phone calls because he doesn?t understand or pay attention to those things

这比希拉里的事还恶劣。川普真的是个外行。我最喜欢的部分就是白宫一点也不担心川普会通过手机泄露任何机密,因为他根本不能理解也不去关注那些东西。

Skodab
I cannot believe that this man is using tax payers money flying around the country lying to the American people.

我不能相信这个人用纳税人的钱在全国飞来飞去,招摇撞骗。