德国也有养娃难?德国人也得靠拼爹?官方报道+德国网友评论 [德国媒体]

在德国,每六个孩子中就有一个正在遭受着贫穷带来的威胁。贫穷对孩子们来说意味着:饮食不健康,缺少运动以及较差的接受教育的机会。

Wie Armut unsere Kinder belastet

贫穷对我们的孩子造成了什么影响

Fast jedes sechste Kind in Deutschland ist von Armut bedroht. Und das hat Folgen: Die Betroffenen essen ungesünder, machen weniger Sport und haben schlechtere Bildungschancen.

在德国,每六个孩子中就有一个正在遭受着贫穷带来的威胁。贫穷对孩子们来说意味着:饮食不健康,缺少运动以及较差的接受教育的机会。

Von Armin Himmelrath

作者:Armin Himmelrath



Gesundheit, Bildung, Lebenschancen:Je ärmer das Elternhaus, desto größer ist das Risiko für Kinder undJugendliche. Wer aus einem sozial schwächeren Umfeld stammt, hat schon alsMinderjähriger ein deutlich erhöhtes Risiko etwa einer psychischen Erkrankung.Konkret von Armut bedroht ist fast jedes sechste Kind.

健康,教育,生活机会:家长越穷,孩子和青少年所承受的风险就越大。未成年人成长环境越差,其所承担的风险就明显越高,比如更易得心理疾病。几乎六分之一的孩子正受到贫困的威胁。

Auch auf den Bildungsweg wirkt sichdie Herkunft aus: über die Hälfte der Hauptschüler in Deutschland lebt beiEltern, die selbst einen Hauptschulabschluss (42 Prozent) oder gar keinenallgemeinbildenden Abschluss (14 Prozent) haben. Bei den Gymnasiasten ist esgenau andersherum: Im Jahr 2017 hatte mit 65 Prozent die überwiegende Mehrheitdieser Schüler Eltern mit Abitur oder Fachhochschulreife.

即使在教育方面,出身也有着极大的影响:德国一半以上初中生的家长为初中毕业(42%)或者根本没有任何教育性文凭(14%)。高中生的情况则正相反:2017年,大部分学生(65%)的家长为高中毕业或者有进入高等专科学校学习的资格。

Die Zahlen stammen aus dem "Datenreport 2018", der am Mittwoch in Berlin vorgestellt wurde. Die Studie untersuchtdie Lebenssituation insbesondere von Kindern in Deutschland aus zahlreichenBlickwinkeln: Die familiären Verhältnisse und die wirtschaftliche Situationwurden ebenso betrachtet wie das Freizeitverhalten, die eingeschlagenenBildungswege und das gesellschaftliche Engagement von Kindern und Jugendlichen.

这些数字来源于周三在柏林发布的“2018数据报告”。报告从不同角度调研了德国的生活情况,特别是孩子们的生活情况:其中包括家庭关系和经济状况,也调研了孩子们的空闲时间活动,教育路径以及社会活动参与情况。

Die wichtigsten Ergebnisse:

其中最重要的结论为:

Die Zahl der Minderjährigen ist in den vergangenen zwanzig Jahren um 14 Prozent gesunken. 1997 lebten noch 15,7 Millionen Kinder und Jugendliche in Deutschland,2017 waren es nur noch rund 13,4 Millionen.

过去20年,未成年人的数量降低了14%。1997年,德国儿童和青少年数量为1570万,2017年数量下降到仅有1340万。

Zwar hat sich die gesundheitliche Situation der Kinder insgesamtverbessert - sie hängt im Einzelfall aber stark von der wirtschaftlichenSituation der Eltern ab. "Das beginnt schon vor der Geburt",schreiben die Forscher: "Etwa 30 Prozent der Mütter mit niedrigemsozioökonomischem Status rauchen während der Schwangerschaft; bei Müttern mit hohem sozioökonomischem Status sind es nur 2Prozent."

虽然总体上来讲孩子们的健康状况有所改善,但是从个人情况看仍然很大程度上取决于其家长的经济状况。“这种差距从出生之前就已经开始存在了,”研究员写到:“社会经济情况较差的母亲中,有30%的人在怀孕期间吸烟;社会经济情况较好的母亲中,这一比例仅为2%。”

Die gesundheitlichen Ungleichheiten setzen sich dann im weiteren Lebenfort. So haben Minderjährige aus ärmeren Elternhäusern öfter psychischeProbleme oder sind verhaltensauffällig. Außerdem treiben sie seltenerSport, ernähren sich ungesünder und sind häufiger übergewichtig."Eltern, die über ein hohes Einkommen verfügen, tun sich leichter, eine gesunde Lebensweise zufinanzieren", sagt Mareike Bünning vom Wissenschaftszentrum Berlin:"Außerdem besitzen sie in der Regel auch einen höheren Bildungsstand unddamit ein größeres Wissen über gesundheitsförderliches Verhalten."

健康状况的不均衡在以后的生活中会继续体现。家境较为贫穷的未成年人更容易出现心里问题或者异常行为。另外,这些孩子运动较少,饮食较为不健康,并且更易得肥胖症。“收入较高的家长能够较为轻松的负担起健康的生活方式”,来自柏林科学中心的Mareike Buennig说:“另外,这些家长往往本身受教育程度较高,所以也更加了解什么样的生活方式有益健康。”

Wie stark sich Schüler belastet fühlen, hängt stark von derSchulform ab, die sie besuchen. Rund die Hälfte der Schüler fühlt sich nach demUnterricht "meistens erschöpft". Insbesondere Hauptschüler empfindendie Schule als besondersbelastend und haben hier am wenigsten Spaß.

学生们对学业负担情况的感受则取决于其就读学校的形式。约一半的学生感觉下课以后“经常筋疲力尽”。尤其是初中生认为学业负担特别重,最觉得上学无趣。

"Die Lebensverhältnisse derKinder in Deutschland sind hochgradig unterschiedlich", sagt ThomasKrüger, Präsident der Bundeszentrale für politische Bildung: Was Kinder imLeben erreichen könnten, hänge von zahlreichen Faktoren ab - von zentralerBedeutung sei aber "nach wie vor der sozioökonomische Status derEltern". Dass fast jeder sechste Minderjährige von Armut bedroht sei, sei"gerade für eine reiche Volkswirtschaft wie Deutschland ein mehr alsbeschämender Befund."

“德国孩子的生活水平差异巨大,”联邦政治教育局局长Thomas Krueger表示:孩子一生所能达到的高度取决于很多因素——但是决定性因素“一直以来都是父母的社会经济地位”。 他还表示,六分之一的孩子遭受到贫困威胁这种情况“对一个像德国这样富裕的国家来说简直是奇耻大辱。”

Bei der Armutsbekämpfung seien inden vergangenen Jahren "kaum Fortschritte gemacht worden",kritisieren die Autoren der Studie - im Gegenteil: Im Vergleich zu 2008stagniere der Anteil der von Armut bedrohten Kinder. Kinder und Jugendliche mitalleinerziehenden Eltern seien dabei am stärksten gefährdet. Ein weitererRisikofaktor sei ein Migrationshintergrund der Familie.

过去这些年改善贫困的措施“几乎没有任何成效”,研究员批评道——情况反而恶化了:和2008年相比,贫困儿童的比例并未有任何改观。单亲家庭的儿童和青少年受到的影响最为严重。另外一类受到影响的则为来自移民背景家庭的孩子。

"Steigende Kinderarmut erschwert kulturelle, soziale undpolitische Teilhabe", schreiben die Forscher und warnen: "MateriellerMangel kann zu sozialer Stigmatisierung führen." Dies habe dann wiederumAuswirkungen auf die weiteren Bildungschancen - ein Teufelskreis.

“持续上升的贫困儿童比例会对文化,社会和政治产生不利影响”,研究员写到,并警告称:“物质缺失会导致社会自尊心受损。”这又将对教育机会产生影响——变成恶性循环。

kayakclcGestern
Ursache und Wirkung
Solche Artikelsuggeriereneinen Kausalzusammenhang zwischen Armut und Bildungschance. Dabeihandelt es sich um einen Sekundäreffekt. Mangelnde Bildung des Elternhaus undderen psychische Probleme bedingen oft die Problem deren Kinder. Die Armut istoft eine Folge mangelnder Bildung und nicht deren Ursache. Daher ist dieAnnahme der vielen Bildungsangebote das A und O der Armutsprävention.

这类文章诱导人们去认为贫穷和教育机会之间是一种因果关系。这里实际上一种次生影响。父母本身的教育缺失及其心理问题通常会导致孩子也产生问题。贫穷则通常是教育缺失的结果,而不是其原因。所以各种形式的教育可以作为预防贫穷的一种方法。

2. christoph_schlobiesGestern
Wie bringt man esnur fertig , zu erklären ,es ginge uns noch nie so gut.

那谁能解释一下为什么我们现在比以前任何时候过的都好。

3. misterknowitall2Gestern
Ok.

好吧。

Sind die Thesen derüberschrift wirklich der Armut geschuldet, oder kann es auch an einem"bildungsfernen" Elternhaus liegen? Gut, dass korreliert sehr oft,aber ich glaube, dabei geht es mehr um Vorbilder. Kinder machen nach, was ihreEltern ihnen vorleben. Geht keiner der Eltern regelmäßig zum Sport ist auch dieWahrscheinlichkeit, dass der Nachwuchs nicht Sport geht, relativ hoch,unabhängig vom Einkommen der Eltern. Fehlt es an Bildung, wird natürlich auchwenig weitergegeben. Und Bildung ist Voraussetzung für eine gesunde Ernährung,womit sich der Kreis schließt.

标题里的这些问题真的是贫穷导致的吗,还是也可能是因为成长环境中“缺乏教育因素”?当然,这两者息息相关,但是我认为,更重要的榜样的作用。孩子总是模仿父母的一言一行。如果家长从来不定期进行体育运动,那么无论家庭贫富,孩子都不太可能去运动。如果家长文化程度不高,那么能传授给孩子的知识也会很少。教育也是健康饮食的前提条件,这样说的话就解释的通了。

4. harkeGestern
Richtig, aber
Fast jedes 6.Kindbedeutet, dass 5 Kindern dazu aber vergleichsweise gut geht oder zumindestbessere Voraussetzungen haben. Das ist im Vergleich zu den meisten Ländern aufdiesem Planeten ein guter Wert.

每六个孩子中有一个,这意味着剩下的5个孩子生活的较好或者至少还可以。这和世界上大多数国家相比已经够好的了。

5. tacv2001Gestern
Kein Wunder

没什么好奇怪的

Noch bis in die1990-er konnte fast jeder Familienvater seine Familie allein von seinemEnkommen finanzieren. Das ist jetzt kaum noch möglich, selbst wenn beidearbeiten. Besonders schlimm ist es für Alleinerziehende. Die ganzeEmanzipationssache, auffällig oft ausgedacht und vorangetrieben von Frauen, dieselbst keine Kinder haben, ist von den Lobbyiste des Großkapitals ausgenutztworden und damit voll nach hinten losgegangen. Wers nicht glaubt, sollte sichdie Gewinne deutscher Großkonzerne ansehen. Der eiskalte Spätkapitalismus lässtgrüßen. Statt mal massiv für eine generelle Lohnerhöhung zu kämpfen, wirdgeduldet, dass dort genommen wird, wo es gerade noch reicht.
So werden zum Schluss alle imner ärmer. Und das nachweislich seit Jahren. EinTrauerspiel!

九十年代及以前,每个家庭几乎只需要父亲去工作就能养活整个家庭。现在就连夫妻两人都上班也几乎过不下去了。对单亲家庭来讲情况尤为恶劣。妇女解放明显就是臆想出来的,或者是自己没有孩子的妇女宣传的,然后被大资本家利用,完全就是一种倒退。谁不信的话就去看看德国这些大集团赚了多少钱。这种冷冰冰的后资本主义反而还受到推崇了。大家不把力气花到争取涨工资上,反而忍着被剥削,觉得够花就好。
这样下去大家只能一起越来越穷。这些年不正是最好的证明么。真是悲剧!

6. klaus.rodeGestern
warum nicht ganz einfach anfangen

为什么不直接去开始行动

Auch demEinkommensmilionär steht über das Kindergeld hinaus der höhere Steuervorteildurchden Kinderfreibetrag zu, während dem Hartz4-Empänger das Kindergeldangerechnet - also weggenommen wird.

年入百万的人除了能领子女补贴费,还能通过子女免税额政策取得更多的税收优惠。靠领哈茨4救济金(Hartz4是德国在施罗德执政时期出台的一项社会救助措施)的人反而需要把子女补贴费也算进救济金里——也就是子女补贴费被扣除了。

7. mathiasraschkeGestern
Vielleicht ist der jahrzehnte alteDiskurs über die Verantwortung der"Gesellschaft" (Tragen Menschen Verantwortung oder eine"Gesellschaft" irreführend. Vielleihct sollte mehr über dieVerantwortung der Eltern geredet werden, damit sich etwas bei den Kindernverbessert.

也许这十年来进行的有关“社会”责任(人来负责,还是 “社会”负责)的讨论都是具有误导性的。也许应该更多讨论一下家长的责任,以便孩子们的情况能有所改善。

8. heider669Gestern
Falsch!

这不对!

@klaus.rode: „Auch dem Einkommensmilionär steht über das Kindergeld hinaus derhöhere Steuervorteil durchden Kinderfreibetrag zu, während dem Hartz4-Empängerdas Kindergeld angerechnet - also weggenommen wird.”
Ich heiße das ALGII-System nicht gut, aber es wird niemandem etwasweggenommen. ALGII heißt, eine Person X, also auch ein Kind Y, hat einen Bedarf(einen festen Eurobetrag) und dieser muss durch Einnahmen gedeckt werden.Kindergeld deckt Teile des Bedarfes und wir daher angerechnet. Denn damit wirdja der berechnete Bedarf des Kindes teilweise erfüllt. Erst informieren, dannmeckern.

@ klaus.rode: „年入百万的人除了能领子女补贴费,还能通过子女免税额政策取得更多的税收优惠。靠领哈茨4救济金(Hartz4是德国在施罗德执政时期出台的一项社会救助措施)的人反而需要把子女补贴费也算进救济金里——也就是子女补贴费被扣除了。”
我并不是说ALGII好,但是也没扣什么人的什么钱。ALGII计算规则是, X带着自己的孩子Y,有生活需求(一定数量的钱),需要有收入来满足这一需求。子女补贴费满足了一部分需求,所以计入救济金内。因为通过这部分钱满足了孩子那部分需求。查清楚了再来BB。

PS: Man könnte maximal streiten, dass der Bedarf für ein Kind bzw. Erwachsenemzu gering berechnet wird.

PS: 顶多可以抱怨一下给孩子和大人算的最低生活费太低了。

9. paraibuGestern
Nicht Armut ist das Problem

贫穷不是问题所在

... wie einige hierschon geschrieben haben, ist Armut eben nicht das eigentliche Problem, sondernfehlende Bildung! Gesunde Ernährung ist auch mit Discounter-Produkten möglich.Leider sorgen die aktuell gängigen Leermethoden abn den Schulen (Verzicht aufFrontalunterricht und Auswendiglernen, Teamarbeit und fächerübergreifendeProjektarbeit), die sehr viel Selbständigkeit jnd Eigenmotivation bei denSchülern erfordern dafür, dass es für Kinder aus bildungsfernen Familien immerschwieriger wird, mitzuhalten. Mehr finsnzielle Hilfen für arme Familien würdenabsehbar nicht helfen. Gefordert sind die Schulen!

有几个人在评论里已经说了,问题的本质并不是贫穷,而是教育的缺失!就算吃打折食品也一样能维持健康的饮食。很遗憾,现代教学手段(先不管老师在讲台讲课,背诵,小组合作和跨学科项目)更多要求学生的独立性和主动性,这导致来自教育环境较差的家庭的孩子越来越难跟得上教学。短期内,通过财政上的援助是无法改善贫困家庭状况的。需要学校做点什么!

阅读: