特朗普批评梅的脱欧协定为“对欧盟很有利”的协定,并警告该协定会伤害英美贸易 [英国媒体]

特朗普总统在评论中警告英国,特雷莎·梅的脱欧协定“可能会让英国无法再跟美国贸易”,这可能会破坏她赢取议会支持的希望。



President Donald Trump has warned Britain “may not be able to trade with the US” because of Theresa May’s Brexit deal in comments that could torpedo her hopes of winning Parliament’s backing.

特朗普总统在评论中警告英国,特雷莎·梅的脱欧协定“可能会让英国无法再跟美国贸易”,这可能会破坏她赢取议会支持的希望。

Mr Trump said the agreement Mrs May reached with Brussels on Sunday “sounds like a great deal for the EU” as he urged the Prime Minister to think again.

特朗普说,梅和欧盟于周日达成的协议“听起来对欧盟很有利”,同时敦促首相重新考虑这个决定。

The President’s intervention flies in the face of Mrs May’s claims that Britain will be able to strike free trade deals around the world after Brexit despite her concessions to the EU.

尽管梅对欧盟作了让步,但她说英国脱欧后将可以与世界各国达成贸易协定,而美国总统的介入给她沷了冷水。

The timing could hardly have been worse for Mrs May, coming after she had spent hours in the Commons trying to convince MPs that her deal was the right one for Britain.

谈判的时机对她来说几乎是最糟糕的时机,因为在谈判之前,梅在下议院花了几个小时试图让议员们相信,她的脱欧协议对英国是个好协议。

Maximo Reed
Orange Donnie probably hasn't noticed that -- compared to the economic benefits which the UK derives from its participation in what is BY FAR the most sophisticated and advanced free trade deal in the world (the EU's Single Market) -- the estimated economic benefit to the UK of a trade deal even with USA is pretty trivial.

欧盟市场是迄今为止世界上最复杂、最高阶的自由贸易市场。小唐可能没有注意到,与英国参与欧盟自由贸易所获得的经济利益相比,即便是英国预计将从英美贸易中获得的经济利益也是小巫见大巫。

Steven Ward
A bit like you having not noticed that we are Leaving?

你好像没搞明白我们脱离的是什么组织?

Paul Bird
Theresa May is so utterly diabolical that even failure is regarded as something to which we should aspire.

梅简直是糟糕透顶,即使是她的失败,也被人当作某种我们应该渴望的东西。

mikespike Hughes
April 1,2019 "No deal Brexit" would enable the UK to establish trade deals with the 'free' world

2019年4月1日,“没有羁绊的英国”将让我们跟“自由”世界建立贸易关系。

mikespike Hughes
The EU wants to retain control to be able to starve the UK into submission! Trade with US and the rest of the free world is the one clear path to independence! For a slave state to realize freedom the UK must return to itself to its former position of a global leader in trade. The US is eagerly awaiting a free and independent UK, April 2019 will see a new Britain with a "No deal" Brexit. To submit to the EU is a willing return to the WW2 Nazi blockade years!

欧盟想继续控制英国,好让英国服从!与美国和世界上其他国家贸易是一条走向独立的明确道路!为了让这个被奴役的国家认识到自由,英国必须重新回到以前的世界贸易领袖的位子。美国正急切地等待着一个自由、独立的英国。2019年4月,我们将看到一个“没有羁绊”的、脱了欧的、崭新的英国。向欧盟投降等于是自愿回到二战时被纳粹封锁的时期!

Peter Skell
Trump University was amongst the few ‘educational’ institutions that had to refund the entire student body due to a settled lawsuit.
This is the kind of sewer conman that Brexiters feel attracted to.

很少有“教育”机构会因为输了官司而不得不向全体学生退学费,特朗普大学就是其中之一。
这种恶心的骗子就是让脱欧者们着迷的人

William Munny
Call him what you want but he has the interests of his nation at heart unlike our craven PM.

不管你怎么叫他,他都是以自己国家利益为重的人,不像我们那怯懦的首相。

mikespike Hughes
@peter Skell Trump started many businesses. The unfortunate fact is that a majority of startup businesses fail or disappear within five years!! Absolutely nobody is immune to the fact!

特朗普创过很多次业。不幸的事实是,大部分创业公司都会在五年内失败或消失!!绝对没有人能逃过这个法则!!

Dick England
Thank you Mr Trump for putting the boot into that abominable woman and her vile deal. Everyone and his dog knows it is specifically designed to benefit the EU by keeping the UK trapped inside the customs union forever, unable to strike free trade deals. Your honesty is music to 17.4 million pairs of ears.

谢谢你反对那个讨厌的女人和她的邪恶的计划,特朗普先生。欧盟用海关联盟把英国永远困住,让英国无法签自贸协定,这是专门设计的让欧盟得益的脱欧协定,这一点每个人和他的狗都知道。您的大实话对1740万人的耳朵来说是美妙的音乐。

dominic lennon
Trump is a straight talker. May is a serial liar. I know who I believe.

特朗普是个心直口快的人。梅是个连环诈骗犯。我知道我相信谁。

Bob Cat
Trumps hate her
Saying that , so do i

说明特朗普恨她,我也是。

Aingel Strong
Never trust a bloke wearing a Red Tie.
And never trust a woman wearing a blue one.

永远不要相信一个带红领带的家伙。
也永远不要相信一个带领带的女人。

William Clark
The US doesn't need a trade deal with the UK. If Britain wants one then fine, if not then things can continue as they are.
The US doesn't need anyone's permission to sign trade agreements and we don't submit to the jurisdiction of a foreign court nor do we pay any money to anyone for "free trade." If the UK prefers to stay close to the EU though that's really not our business, its yours.
As for the US, well, we have a little motto that has served us well over the centuries: Live free or die.

美国不需要跟英国签贸易协定。如果英国想签也可以,如果不想签可以一切照旧。
美国签贸易协定不需要任何人的许可,我们不会屈服于一个外国法庭的判决,也不会为了“自由贸易”而向任何人付款。但是如果英国更喜欢亲近欧盟,那真的不关我们的事,那是你们的事。
至于美国,好吧,几百年来,有句格言一直很好地引领着我们:不自由,毋宁死

J Farmer
She still thinks she can force this surrender on the British peope by persuading the MP's that its the only option.
A real Brexit is leaving without a deal - remainers keep saying it will be chaos - but not for long and ultimately we will be in charge of our own destiny.
Mrs May's deal or staying in the EU both give the EU the upper hand to decide our future - which is exactly what we voted against.
Remainers have never given a good reason why we should stay in the EU or accept this even worse deal.
Freedom and democracy cannot be compromised.

她还是认为她可以让议员们相信这是唯一的选择,然后强行让英国人民接受这种让步。
真正的脱欧是不带条件的脱欧,主张留欧的人总是说会脱欧会出现混乱,但混乱不会太久,而最终我们将掌握自己的命运。
不管是梅女士签的协定,还是留在欧盟,都是把决定我们未来的权力交给欧盟——我们投票反对的就是这个。
留欧派从来没有给出一个让人信服的理由解释,为什么我们应该留在欧盟或接受这种甚至更糟的协定。
自由和民主是不能妥协的。

David HHH
Trump doesn't have UK interests at heart any more than Barnier does, of course. He's looking for any trade deals that help address his own massive trade deficits and anything he says on Brexit now should be seen as positioning himself in that regard. He's certainly not being helpful and looking out for British interests.
He may be trying to help those UK ministers who've been cosying up to US pharmaceutical companies, food suppliers and other interests in anticipation of post-Brexit deals and nice retirement opportunities. One thinks particularly of opportunities in the UK health industry as it's fattened up with the extra billions now promised by the Tories...

当然,像巴尼尔(欧盟的英国脱欧谈判代表)一样,特朗普也不会关心英国的利益。他在寻求一切有助于缓解美国庞大贸易逆差的贸易协定,他现在发表的任何关于英国脱欧的言论都应该被视为在往这个目标努力。他肯定是无助于我们的,也肯定不会为英国的利益着想。
他可能在试图帮助那些英国部长们,他们一直在亲近美国制药公司、食品公司,并想获得他们预期的英国脱欧后的其他利益,以及良好的退休机会。你一定会想到英国健康产业的机会,因为现在在保守党的承诺下,又有几十亿流入了这个产业。

Ron Thompson
Yes, after a clean Brexit it's likely that we'd trade more with the US to our mutual benefit. Part of the huge potential upside of Brexit.
Equally, we'd probably trade less with the EU if they kept up their tariff wall against us.
That's why the EU won't let us leave without tying the UK in legally binding restrictions, and locking us into the Customs Union.
If we're still in the customs union, trapped behind their tariff wall, we won't be able to trade freely and get a competetive advantage. And we'll have to keep buying their overpriced goods.
So that's why we've ended up with BrINO. Pathetic, Theresa May. Absolutely pathetic.

是的,如果是不带条件的脱欧,我们可能会跟美国有更多贸易,给双方带来更多利益。这是英国脱欧潜在的巨大优势的一部分。
同样,如果欧盟用关税壁垒把我们挡在外面,我们跟欧盟的贸易可能会变少。
这就是为什么欧盟不让我们不带条件地脱欧,而是用法律的锁链把英国牵住,把我们困在欧盟海关联盟里。
如果我们继续留在欧盟海关联盟里,困在他们的关税壁垒里,我们将无法进行自由贸易,也无法获得有竞争力的优势。我们将不得不一直购买他们的高价产品。所以这就是为什么我们只得到了一个名义脱欧的结果。可悲啊,特雷莎·梅。真是可悲。

Brexit for Freedom
This is a terrible blow to the Brexiteers and their naive faith in British democracy.

这对脱欧支持者以及他们对英国民主的天真信仰而言,是一次可怕的打击。

Paul Bird
Does May actually have any official function at EU meetings other than that as a hat stand?

除了当冒架,梅在欧盟会议上真的有发挥一点作用吗?

Reginald Ellis
She cleans their windows. Say what you like about the dismal old bigot, by the time she's finished they are all very clear.

她清洁了窗户。随便你怎么说这个糟糕的老顽固,反正她擦完以后,所有的窗子都非常干净。

Dean Holmes
The Queen wouldn't want her subjects to belong to an undemocratic e.u block. She would want democratic freedom for her people.

女王不会希望她的国民成为不民主的欧盟的附庸。她想让她的人民拥有民主自由。

Nautilus Shell
How do you know what she wants? Half her ancestors are German, as are a good proportion of her husband's family so it might suit her down to the ground. Also she never makes a political statement in any case...

你怎么知道她想要什么?她的祖先有一半是德国人,她丈夫的家族里也有很多是德国人,所以成为欧盟附庸可能正合她意。另外,她从来没有在任何情况下发表过政治声明……

Dwight Vandryver
Anyone who has any experience of how American businesses operate should know that a trade deal with the USA would be one-way traffic. The Americans would skin us alive, strip us of our know-how and our assets, then into the empty shell, they would implant their corporations which would exploit cheap British labour.
Not a good idea.

任何对美国公司如何运作有过一点经历的人都知道,跟美国签贸易协定就是一条不归路。美国人会活剥了我们,剥光我们的技术和资产,让我们只剩下躯壳,然后他们会把他们的公司植入过来,这些公司会剥削英国的廉价劳工。
这可不是个好主意。

craig jones
Similar to what the EU has been doing then...

这跟欧盟一直干的事情差不多……

Michael Burmas
Trump is the only "politician" who understand what a deal is and whether is good or bad for the parties and this is because is a businessman and not a "politician". For this very valid reason please remove May from the scene.

特朗普是唯一一个懂交易的“政客”,他可不管它有不有利于政党,这是因为他是一个商人而不是“政客”。因为这个极其令人信服的理由,请让梅下台吧。

A Hare
@michael Burmas
Tell that to the small family businesses who did work on Trump properties and never got paid.

把这话跟那些给特朗普盖房子却从来没拿到薪水的小型家庭商户说吧。

Tim Allen
Thank God for President Trump a real man leading a Western country, sadly the only one right now.
If Treason May somehow manages to get her deal or some version of it passed in the Parliamentary swamp, I ask myself will our soldiers sit back and watch their country carved up and sold down the river to a foreign power, making pointless what generations of young men before them died for?
I know if our military did step in to save Britain from a backdoors conquest by bureaucrats and lawyers, they would be backed up by our fishermen, our farmers, our truckers, our producers, our working men and women up and down the country. Any Remainer coup be put down and blockaded into submission within days if not hours. Always legally and peacefully of course.

感谢上帝,特朗普总统是一个领导着一个西方国家的真正的男人,可悲的是,现在只有一个这样的人。
如果卖国贼梅设法以某种方式让她的协定或该协定的某种版本在议会上通过的话,我会问我自己,我们的军人会坐在那里看着他们的国家被瓜分,国家利益被出卖给一个外国势力,让先前好几代年轻人的鲜血都白流吗?
我知道,如果我们的军队介入进来,拯救英国于官僚和律师们手中,那么我们的农民、卡车司机、制片人、工人,从上到下全都会支持他们。任何留欧派的政变都会被镇压,几天之内——甚至是几个小时之内——就能让他们屈服。当然,他们一直会以合法与和平的方式镇压。

阅读: