“她就跟被狗咬过一样!”幼童在soft-play中心被其他孩子攻击,脸和脖子被咬15处留下一生都难以磨灭的伤疤 [英国媒体]

11月2日,这场悲剧发生时17个月大的薇洛-艾薇·多尔蒂(Willow-Ivy Doherty)和其6岁的哥哥塔克( Tucker)、3岁的姐姐奥罗拉(Aurora)在利兹锡克罗夫特(Seacroft Leeds)“小蜜蜂儿童游戏中心”玩耍。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:zhouchao01-审核者:龙腾翻译总管------------

toddler was left scarred for life after being bitten 15 times by other children on a day out at a soft play centre.

一蹒跚学步的孩子在某soft-play游戏中心被咬15次至终生留疤。

Willow-Ivy Doherty 17 months was playing with her brother Tucker six and sister Aurora three at the Little Bees soft play centre in Seacroft Leeds on November 2 when disaster struck.

11月2日,这场悲剧发生时17个月大的薇洛-艾薇·多尔蒂(Willow-Ivy Doherty)和其6岁的哥哥塔克( Tucker)、3岁的姐姐奥罗拉(Aurora)在利兹锡克罗夫特(Seacroft Leeds)“小蜜蜂儿童游戏中心”玩耍。

Suddenly her mother Becky heard another parent scream 'Oh my God whose baby is this?'

突然,她的妈妈贝基(Becky)听到另一位家长在尖叫:“天哪,这是谁家的孩子啊?”

The mother was forced to pull a little boy off Willow's neck when it emerged she had 15 bite marks all over her body.

当薇洛的妈妈不得不将一男孩扯离开薇洛的脖子上时,薇洛全身已有15处咬痕。

Little Willow-Ivy Doherty was left with 15 bite marks all over her face and body after being bitten by other children at the Little Bees soft play centre in Seacroft Leeds



Single mother-of-six Becky claims her daughter was blue and the youngster 'had a big smile on his face and blood all around his mouth' reports The Mirror.

据《镜报》报道,有六个孩子的单亲妈妈贝基称她的女儿很悲伤,但那个小男孩却“脸上挂着灿烂的笑容,嘴边都是血”。

Becky said she believed the boy was two and was with a four year old who was apparently his brother.

贝基表示她确信那个小男孩两岁,且和他在一起的是一个四岁男孩,显然是他的哥哥。

Becky told the newspaper: 'She looks like she's been savaged by a dog not a child.'

贝基告诉记者:“她看起来就像是被狗咬过一样,而不是被一个小孩咬过。”

She eventually found the mother of the child who she claimed insisted 'That's what kids do that's what kids do!'

贝基最终找到了男孩的母亲。然而对此那母亲却说,“小孩子就是这样的,小孩子就是这样的!”



​-------------译者:科科-审核者:龙腾翻译总管------------

Little Willow-Ivy was taken to hospital where she was given an urgent injection for Hepatitis B and treatment for her cuts.

小薇洛-艾薇·多尔蒂被带到了医院,紧急注射了乙肝疫苗并对伤口进行了处理。

She will also require a skin graft on her face.

她的脸还需要进行皮肤移植。



'A social services referral was made in relation to the suspect child and the crime has been finalised due to them being under the age of criminal responsibility.'

“涉嫌伤人的小孩已经转介于社会服务机构,由于这个孩子还未达到刑事责任年龄,最后只能结案。”

Pictured: The distressing incident took place at the Little Bees soft play centre in Leeds

Emma
That poor child. That is absolutely horrific!!

可怜的孩子。这真是太可怕了!!

Loubielou
One of the roughest places in Leeds where sadly some kids are dragged up. The kids who did this need some help and guidance before they grow up to carry out horrendous acts.

那里是利兹市是最恶劣的地方之一,可怜有些孩子是在这样恶劣的地方长大的。为避免做出这种事的孩子们长大后犯下可怕的罪行,他们需要些帮助和指导。

arodomus
Those parents would have a major problem if someone did this to my child. Especially if the response was "That's what kids do." Word?

如果有人对我孩子做了这种事,那他们的父母就摊上大事了。尤其是那些用“小孩子就是这样”的理由来回应我的人。走,我们去外面‘好好’谈谈?

MIXED EMOTIONS 2015
This is a lack of parenting . How can they sit there and watch their kids become dangerous out of control jail bound monsters at such a young age.

这是缺乏父母的教养。他们怎么能就这么坐在那,看着他们的孩子在这么小的年纪就成为注定进监狱的危险怪物啊。

-------------译者:lisabirder-审核者:龙腾翻译总管------------

Amber4jackie
Omg. What the. I have no words right now

天啊。这都是什么事啊。我此刻真的很无语。

Belief2
I've seen parents at these play centres and they are more interested in chatting or being on their phones and not keeping an eye on their kids. Disgusting.

我在游戏中心也看到过一些父母只顾聊天或者玩手机,根本不留心孩子。真恶心。



Rug Rat
They do. They knew what they were doing and it's how they are dragged up.

他们懂的。他们知道自己在做什么,且他们就是这么被抚养长大的。

skelly
Terrible but I doubt she will be 'scarred for life'

是很可怕,但我并不觉得她会因此“终生留疤”。

Smarty8
Maybe not physically but mentally is a very credible claim.

可能是不会造成身体上终生有疤,但很可能会造成终生的心理阴影。

COBS
Maybe parents have let children watch vampire related films and programmes

可能他们的家长让孩子看过和吸血鬼有关的电影和节目。