不要评判中国,除非你批评西方的吃肉行为 [英国媒体]

每年,令人战栗的玉林狗肉节的图片都会成为网上关注的焦点,激起公共媒体对结束这种残忍的行为的呼吁。本月的早些时候,社会名流、国会议员和活动者们向伦敦的中国大使馆递交申请,以阻止这个节日。英国网友: 西方人正在吃羊排和羊肉,这个和吃狗肉有什么不同吗?没有哪一种肉是你必须要吃的。素食主义和鱼食主义不会吃任何一种肉。现在海产品和鱼类在我们家是最好的食物。


-------------译者:724519871-审核者:龙腾翻译总管------------



Every year pictures from Yulin dog meat festival circulate online with horrified reactions on social media calling for the barbaric practice to end. Earlier this month celebrities MPs and campaigners supported a petition to stop the festival at the Chinese Embassy in London.

每年,令人战栗的玉林狗肉节的图片都会成为网上关注的焦点,激起公共媒体对结束这种残忍的行为的呼吁。本月的早些时候,社会名流、国会议员和活动者们向伦敦的中国大使馆递交申请,以阻止这个节日。

As this year's festival begins in the Chinese city it's worth pointing out that the responses from manycondemning the practice are extremely hypocritical. Though the pictures appal me too it is quite ridiculous how much attention this shameful festival gets from Western media. Unless the UK becomes a completely vegetarian country and stops rearing animals for their flesh most people don't have a leg to stand on when it comes to complaining about a meat-eating festival.

随着今年的节日开始,应当指出的是,响应对这个节日的指责是虚伪的。尽管图片让我心惊胆战,但是让这个令人羞耻的节日获得西方媒体如此多关注,十分荒谬。除非英国成为一个完全的素食国家,停止饲养动物当做食品。否则,许多人对这个节日批评是站不住脚。

-------------译者:724519871-审核者:龙腾翻译总管------------

It is not as if all 1.4 billion Chinese people go around eating dog meat during this festival as many would have you believe. Labelling it as China's annual dog meat festival is incorrect and means that the whole of the country's population comes under scrutiny. So to clear things up: the majority of Chinese people do not eat dog and there is an ever-growing movement against the festival.

不是全部14亿中国人都去这个节日上吃狗肉,这个是你应该相信的。把它贴上中国狗肉节的标签并不正确,这意味着将这个国家全部人放在审查下。因此,应该澄清一些事情:大多数中国人不吃狗,甚至有越来越多的抵制狗肉节的运动。


-------------译者:724519871-审核者:龙腾翻译总管------------

ryan villegas
cold and disgusting... it's pathetic to slaughter beings so genuinely intelligent. has anyone seen what the japanese do to dolphins? same type of $hit. google it and be amazed. i love living in the states where morality rules
 
冷漠、虚伪……屠杀如此聪明的生灵是可耻的。有任何人看到日本人对海豚做了什么吗? 他们的性质都一样无耻。google一下,你会震惊到的。我喜欢生活在道德尺度的国家。

SuMtOnE5 minutes ago
cast thy first stone if you have never sin in your life.
 
 如果你在生活中从来没有罪过,那么你就可以第一个扔石头。

Angela DOnofrio16 minutes ago
Dogs and cats have been sextively bred for thousands of years to be our friends. Your pet pig is not going to die trying to protect you and that is why it's wrong to eat them. Also if you wanna make the 'you eat meat so therefore all creatures are fair game' argument thenlet's put your mom on the menu. Against that cause it's human? Well you eat other creatures so why not your family/friends as well as they're meat too.

狗和猫经过数千年的繁殖已经成了我们的朋友。而你的宠物猪不会拼死保护你,这就是为什么吃猫和狗的是错误的原因。如果你想要用“你吃肉,因此任何生物都可以吃”的态度来争论这个问题,那就让我们把你妈放在菜单上。因为是人类所以你反对?那么你吃其他生物,为什么你不吃你的家人和朋友,他们也是肉。

-------------译者:mifantasy-审核者:龙腾翻译总管------------

ToTalXS10 minutes ago
@Angela DOnofrio my cat would not die to save me...

 我的猫不会为了救我而死去
 
John Doeyoe6 minutes ago
@Angela DOnofrio Just because you westerners sleep with your dogs don't mean other nation has to. These dogs were bred for food not your friend. I see European eating horses how come no western nation is telling these people to stop eating their horses that are bread for thousands of years to be their friends? Why are you eating beef when it's sacred to people in India? 
You are not God nor king of the world therefore don't tell other people what to eat and not to eat. I can find thousands of other food that you eat that are offensive to other nations too.

只是因为你们西方人喜欢和狗睡,不代表别的国家的人也有这个癖好。这些狗是作为肉狗来饲养的,并不是你们的朋友。我看见欧洲人吃马肉,为什么没有西方人告诉他们应该停止吃马肉,和马儿做朋友?为什么你们要吃牛肉呢?牛在印度可是神圣的。
你们不是上帝也不是世界的国王,因此不要告诉别人什么该吃什么不能吃。我可以找出上千种在有些国家是不能冒犯的,但是你们平常却在食用的食物。

-------------译者:mifantasy-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Kermit Smith16 minutes ago
I love meat meat meat meat. People are all different. just because it's not our customs makes it wrong. just being here on this earth in mass numbers is wrong. ppl need to take care of there own before trying to change others we have to much of our own problems.

 我喜欢吃肉。没有任何两个人是完全一样的,这并不是因为我们的习俗让我们觉得他们错了,而是由于这个星球上的人数太多让我们产生隔阂。人们需要照顾好自己而不是改变别人的生活习惯,我们自己还有很多问题需要解决呢。

Jules Ohrin Greipp16 minutes ago
Let's not forget veal. Calfs are tied so they can't move and are force fed until they are slaughtered for their meat. Humane??? Nah!

别忘了我们吃的牛肉是怎么来的,它们从小一直被绑着、强制喂食,直到被屠宰。你能从中看到一点人性吗?
 
Donald Teixeira17 minutes ago
REALITY CHECK: The problem is not using dogs for food! The problem is the way these dogs are slaughtered. The Chinese believe that dogs must be tortured to death to make them taste good... Some are boiled alive or skinned alive just to improve their taste... This is not how Western Countries butcher their meat!!!!!!!!

核实过的情况,问题不是吃狗肉,而是这些狗被残忍屠杀。中国人相信狗必须被折磨到死,这样狗肉才好吃。一些狗甚至被活活扔到沸水中烫死或者扒皮,只是为了提高它们的肉质。这和西方的人道屠宰模式完全不一样。

-------------译者:mifantasy-审核者:龙腾翻译总管------------

cousumain20 minutes ago
The West are eating Lamb chops and Lamb meats......what's the difference???No meat is a life choice now a day....Veganism and Pescatarianism eating no meat and only sea foods and fish are the best diet for me and my family.....
 
 西方人正在吃羊排和羊肉,这个和吃狗肉有什么不同吗?没有哪一种肉是你必须要吃的。素食主义和鱼食主义不会吃任何一种肉。现在海产品和鱼类在我们家是最好的食物。

Alfred Ting24 minutes ago
All these campaigners in this photos love lamb chops. Whats the difference ? Stupid people.
 
图片里所有的社会活动人员都喜欢吃羊排,这和吃肉狗的人有什么区别呢?愚蠢的人
 
Eddie F Stevens25 minutes ago
It restores my faith in humanity when I see the overwhelming response to this dogs hit post by a commie creep.
Thank goodness not all Americans fall for this Obama style rhetoric designed to belittle our country by citizens of corrupt vile filthy countries who for some bizarre reason feel that they are superior to us when in reality they are scum. 

看到这么多人抨击这个共产主义蠕虫发表的帖子,我重新相信世界还有人性。
感谢上帝并非所有美国人都喜欢这个像奥巴马一样擅用花言巧语来贬低我们的国家,生活在这个腐败、肮脏、卑劣国家的人还因为一些莫名其妙的理由觉得自己高人一等,实际上他们都是渣渣。

 -------------译者:mifantasy-审核者:龙腾翻译总管------------

John A Pitzer25 minutes ago
Well aren't we a bunch of hypocrites You want to have the Chinese quit eating Dog meat Thats what they eat there just as the Indians don't eat beef. Just because you see Dogs and cats as pets doesn't mean they do! Give me a break already.
 
 在座各位包括我是不是都是伪君子?你们都喜欢他们像印度人不吃牛肉一样放弃吃狗肉。只是因为你们把阿猫阿狗当做自己的宠物,然而这并不代表他们也会把猫狗当做宠物。
让我休息一下

Alfred Ting28 minutes ago
Here is one some people f*ck their pets (dogs especially) or get their pets (dogs) to f*ck them. They are so lonely its just so sad. So this stop eating dog campaign is just a way for them to get attention and have some people they can identify with not so much as friends. So lame you stupid people.
How do you tenderise your turkey ? By f*cking them!!! Oooh so good.

这里的某些人喜欢f#ck他们的宠物(尤其是狗)或者让他们的宠物狗来f#ck他们。他们这么孤独悲哀。所以这个反对吃狗活动只是他们获取别人关注、让别人认可他们的一种手段,并非是因为他们和狗是朋友。所以你们这些坡脚的蠢蛋,你们是怎么对待你们的火鸡的? f#cking 他们吗? oh太好了。

 -------------译者:不要放葱花谢谢-审核者:龙腾翻译总管------------

John Doeyoe2 minutes ago
@Alfred Ting Agree... just because Western countries sleep with their dogs horses etc. Don't mean other nation has too. Majority of these dogs are bred as food not pets. I see people eating dogs in Thailand but there were hundreds of dogs running around in the street that no one care about. 
Thousands of so call friends are sitting in dog shelter suffering daily no one complained about that. Remember these are "friends" to western countries. 

 @Alfred Ting 同意...仅仅因为西方国家的人们和他们的狗,马等一起生活睡觉。并不代表其他国家也是这样。这些狗大部分都是作为食物来养育而不是宠物。我看过泰国人吃狗肉,但是没有人关注数百条在这街上流浪的狗。

Robert Anthony30 minutes ago
I ate dog while in Chile in 1972. I didn't make a habit it but must say it wasn't bad and during the Allende regime that was a common food source for the poor.

 在1972年当我在智利的时候我吃过狗肉。我并不想将吃狗肉作为一个习惯。但是我必须说它并没有那么糟糕,而且在阿连德当权时期它是穷人们普遍的食物来源。
 
Alfred Ting32 minutes ago
You should spend your time on stopping domestic abuse paedophiles rape gun sales etc. What !!! You dont want to stop all these ??? Stupid people.

你应该在阻止国内恋童癖强奸案,枪支销售等事情上花时间。什么!?你不想阻止它们?愚蠢的人类。

-------------译者:不要放葱花谢谢-审核者:龙腾翻译总管------------

Amy Dionne32 minutes ago
44 states in the US allow you to eat dogs and cats...you just can not bring them to a slaughter house to do it...fix your own laws before judging others

 美国的44个州都允许你吃狗肉和猫肉...你只是不能把它们带到一个屠宰场去吃...在评判他们之前完善好你自己的法律吧。
 
Alfred Ting33 minutes ago
Stopping eating dogs does not mean you are more humane. Stupid people. its just another meat.Stupid people.

 禁止吃狗肉并不意味着你更人道。愚蠢的人类。这只是另一种肉。愚蠢的人类。
 
Xavier Gough34 minutes ago
Typical commie/pinko reasoning.

 典型的TG员/左倾分子的推理。
 
Steven A Garza34 minutes ago
It's the way the dog is blowtorched alive boiled alive beaten to death and stolen from families. Stop trying to make "westerners" sound like hypocrites

 他们获得狗狗的途径是从别人的家里偷,然后用喷灯把他们烧死或者是活活打死。别把西方人认成伪君子。
 
SuMtOnE13 minutes ago
@Steven A Garza yup tell that to the slaughter house that they cage in bad enviornment that kill cows chicken and pigs and lambR03;s.

对啊R03;R03;屠宰场就是杀牛羊鸡猪把他们禁锢在一个恶劣的环境的地方。

-------------译者:零zero-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Alfred Ting35 minutes ago
Just because you have dogs for pets doesn't mean others cannot eat dogs. What if I have a chicken for a pet ? Are you going to stop eating chicken ? Stupid people. You are just a bunch of people who have too much free time and want to force your ideology on others. Can you stop eating turkey during thanksgiving ? Stupid people. Period. 

只是因为你把狗当宠物来养并不意味着别人不能吃狗肉。如果我把鸡当宠物养,是不是你就不能吃鸡了?愚蠢的人们。你只是一伙有着大量空余时间并想要把自己的思想强加给别人的人。你能在感恩节不吃火鸡吗?愚蠢的人们。结束。

Calvin Mayfield37 minutes ago
whats the big deal they eat the rat the cat and anything that crawl or walk on all four or two legs.

他们吃老鼠、猫和任何爬行或两条腿四条腿走路的动物有什么大不了的。
 
Amy Dionne31 minutes ago
@Calvin Mayfield so do Americans

@Calvin Mayfield美国人也一样

-------------译者:枯萎薰衣草-审核者:龙腾翻译总管------------

1bateman37 minutes ago
I believe the issue has never been specifically about the consumption of dog meat as much as it has been about the methods by which the meat is processed. There have been videos of the animals being skinned alive and left to suffer in excruciating pain. It is entirely possible to be against this practice while still maintaining a carnivorous lifestyle. You don't have to be a vegetarian to believe in humane ethical treatment of animals. Arguing otherwise makes one seem unreasonably biased and narrow minded especially when she makes such an authoritative statement as the closing sentence of this piece. 
 
我相信(引起争论的)问题在于没能明确区分狗肉消费与狗肉加工方法。视频中显示动物们是被活着剥皮的并且忍受着痛苦。维持食肉的生活方式的情况下也同样完全可以反对这些行为,你不必通过成为素食主义者的方式来信仰人道的对待动物。争论使人看上去无理、偏见且狭隘,尤其是当她给出一些仿佛权威声明一样的终结性判定的时候。
 
Amy Dionne31 minutes ago
@1bateman you mean like they do to cows chickens and all animals consumed in the US??

@1bateman 你的意思是以美国人对其所消费的牛,鸡以及所有的其他动物的处理方式来处理狗肉?

-------------译者:零zero-审核者:龙腾翻译总管------------

1bateman11 minutes ago
@Amy Dionne First of all this article is clearly not about the US but whatever. We do not skin cows and chickens alive and leave them in piles. We have laws passed as far back as 1958 dictating the humane treatment of animals processed for food. I cannot promise that every company follows these laws as they are supposed to but that can be said for any law in any industry. For you to say that "all animals consumed in the US" are skinned alive and left to suffer is asinine and ignorant.

@Amy Dionne首先,这篇文章显然不是在说美国。而是什么,我们并没有把牛和鸡活着剥皮并堆在一起。我们早在1958年通过法律给食品加工的动物人道待遇。我不能保证每一家公司都像他们设想的一样遵循这些法律,但可以说任何法律适用于任何工业过程。所以你说的“在美国所有的动物消费”是活着剥皮并遭受痛苦是愚蠢无知的。
 
SuMtOnE7 minutes ago
@1bateman did you see the videos of caged birds calfs that're forced feed til they're big enough.

@1bateman你有没有看过被关在笼子里的那些小鸟,它们被强行喂食直到足够大。

阅读: