出生率:不,印度没有人口爆炸 [德国媒体]

印度人口数量增长,不久就会成为世界上人口最多的国家。尽管如此:为此担心人口爆炸是没有理由的。超过10亿人!印度面临人口爆炸?作为一个印度女性,我在路上总是不断想到这个问题。我给出的答案是:不,在印度不再有人口爆炸了。



图为孟买的一处市场

Geburtenrate: Nein, es gibt keine Bevölkerungsexplosion in Indien

出生率:不,印度没有人口爆炸

Von Rema Nagarajan

作者Rema Nagarajan

Indiens Einwohnerzahl wächst, schon bald ist es das Land mit den meisten Menschen. Dennoch: Ängste vor einer Bevölkerungsexplosion sind unbegründet.

印度人口数量增长,不久就会成为世界上人口最多的国家。尽管如此:为此担心人口爆炸是没有理由的。



图为新德里

Mehr als eine Milliarde Menschen! Droht in Indien eine Bevölkerungsexplosion? Diese Frage wird mir als Inderin ständig gestellt, wenn ich auf Reisen bin.

超过10亿人!印度面临人口爆炸?作为一个印度女性,我在路上总是不断想到这个问题。

Inzwischen habe ich mir eine Standardantwort zurechtgelegt:

我给出的答案是:

Nein, es gibt keine Bevölkerungsexplosion mehr in Indien.

不,在印度不再有人口爆炸了。



图为新德里的高峰时间

Zwar steigt die Einwohnerzahl noch, aber immer langsamer. Und schon bald werden in Indien pro Frau genauso viele Kinder geboren wie etwa in Frankreich.

尽管人口数量还在增加但是越来越慢了。不久印度妇女人均的产子数量就会和法国一样。

Die Geburtenrate, also die durchschnittliche Zahl an Kindern, die eine Frau im Laufe ihres Lebens bekommt, ist von 5,9 im Jahr 1951 auf 2,3 im Jahr 2011 gesunken. Eine Rate von 2,1 ist übrigens nötig, damit die Bevölkerung nicht schrumpft.

生育率,也就是一个妇女一生生的孩子的平均数量已经从1951年的5.9降到2011的2.3。生育率高于2.1才能保证不会出现人口负增长。

Indien dürfte diesen Wert im Jahr 2020 erreichen, also bereits in vier Jahren und viel früher als erwartet. Das Land steht also keinesfalls vor einer Bevölkerungsexplosion, sondern vielmehr vor einer Stabilisierung der Einwohnerzahl. Und das ganz ohne drakonische Maßnahmen wie die in China praktizierte Ein-Kind-Ehe oder staatlich verordnete Empfängnisverhütung.

印度在2020年就会达到2.1的生育率底线,也就是说4年后,这比之前预计的提前很多。印度并不存在什么人口爆炸而是更有可能是人口数量的不稳定。印度完全不需要中国那种严厉的计划生育政策或者国家强制的避孕。

In den urbanen Regionen Indiens liegt die Fertilitätsrate bereits jetzt bei 1,8 - nicht mehr weit weg von der Quote in der EU von 1,6. Zugegeben: Die 400 Millionen Stadtbewohner repräsentieren nur ein Drittel der gesamten Bevölkerung.

在印度的发达地区,生育率现在已经达到1.8和欧洲的1.6相差并不大。必须承认的是:4亿印度城市人口只能代表印度三分之一的人口。

Schaut man sich die Statistiken der 36 Bundesstaaten und direkt vom Bund verwalteten Regionen an, wird deutlich, dass die Unterschiede auch hier nicht mehr besonders groß sind. Nur in zwei Bundestaaten übersteigt die Fertilitätsrate den Wert von 3 - und das sind jene mit dem geringsten Entwicklungsstand Indiens.

看一下印度36个邦的数据,很清楚的是,不同邦之间的生育率区别已经不再那么大。只有两个邦的生育率达到了3,也是印度发展水平最差的两个邦。

Wir dürfen auch nicht vergessen, dass Indien und China im Unterschied zu vielen anderen Ländern und Regionen schon immer viele Einwohner hatten. Im Jahr 1900 lebten in Indien rund 240 Millionen Menschen. 

我们不应该忘记,印度和中国和其他许多国家地区不同的是,这俩国家本来就有很多人口。1900年的时候,印度就有接近2.4亿人口。

Die Bevölkerung wuchs während der Kolonialzeit nur langsam, Millionen verhungerten oder starben bei Epidemien. Erst mit der Unabhängigkeit im Jahr 1947 setzte ein starkes Wachstum ein.

印度人口在殖民时期增长缓慢,数百万人饿死或者死于传染病。当印度1947年独立之后,人口才开始迅猛增长。

Der Begriff der Bevölkerungsexplosion geht übrigens auf den US-Biologen Paul R. Ehrlich zurück. Er hatte 1968 ein Buch mit dem Titel "Die Bevölkerungsbombe" veröffentlicht, in dem Indien zur Metapher der drohenden überbevölkerung der Welt wurde.

人口爆炸的概念由美国生物学家Paul R. Ehrlich提出,他在1968年的名为《人口炸弹》的书中表示,印度将会成为造成世界人口过剩的人口炸弹。

Seine düstere Vision von weltweiten Hungersnöten, an denen zwischen 1970 und 1980 Millionen Menschen weltweit sterben würden, bewahrheitete sich freilich nicht, obwohl die Bevölkerung Indiens in der Zeit weiter wuchs. Anders als von Ehrlich prognostiziert, gelang es, die Produktion von Nahrungsmitteln deutlich zu steigern.

他在书中对于世界范围1970到1980年将会发生恐怖饥荒导致数百万人丧生的推测已经被证明是错误的,尽管在此期间印度的人口一直在持续增长。与他的推断有出入的是,于此同时食物的产量也出现了明显的上升。

Die Zeiten hohen Bevölkerungswachstums sind in Indien längst vorbei. In den Fünfziger- und Sechzigerjahren lag das Wachstum noch bei knapp 25 Prozent pro Jahrzehnt. Danach sank die Rate, besonders schnell in den Neunzigern. Laut der letzten Volkszählung im Jahr 2011 lag der Anstieg seit 2001 bei 17,6 Prozent. Inzwischen ist die Quote weiter gesunken.

印度人口高增长的时期早已过去。在50,60年代,印度的人口增长还接近年均25%,尤其是在90年代这一比例大幅下降。根据2011年的人口统计,印度2001到2011年人口增长17.6%,而且这一比例还在持续下降。

Stellt sich die Frage: Wann schrumpft Indiens Bevölkerung? So schnell wird das nicht passieren, selbst wenn die Fertilitätsrate bereits den Wert von 2,1 unterschritten haben sollte. Im Jahr 2022 wird Indien laut Uno-Schätzung 1,4 Milliarden Einwohner haben und China als bevölkerungsreichstes Land der Erde ablösen.

问题是:印度什么时候会出现人口负增长?这并不会很快发生,就算生育率跌破2.1。根据联合国的估计,2022年印度将凭借14亿人口超过中国成为世界上人口最多的国家。

Und wohl erst im Jahr 2060 wird die Bevölkerungszahl ihren höchsten Wert erreichen - und zwar 1,75 Milliarden. Danach wird die Zahl sinken.

预计2060年印度才将达到人口顶峰,差不多17.5亿人口。之后才会出现人口负增长。  



图为印度11个发达邦的生育率,均低于2.1

Weshalb Indiens Bevölkerung trotzdem noch wächst

为什么印度人口仍在增加

Warum aber steigt die Einwohnerzahl, wenn die Fertilitätsrate längst den Wert von 2,1 Kinder pro Frau erreicht oder sogar unterschritten hat?

为什么当印度很多地方的生育率已经跌破2.1人口仍在增长?

Dahinter steckt die sogenannte demografische Eigendynamik. Es ist wie bei einem großen Tanker. Selbst wenn man bei voller Fahrt die Maschinen stoppt, fährt das Schiff trotzdem noch ein großes Stück weiter geradeaus. Es viel zu schwer und zu träge, um schnell zu reagieren.

背后的原因就是所谓的人口统计学的动力特性,好比一艘巨大的油轮,全速航行的时候开始刹车,然而巨轮依然向前行驶,还要往前滑行很远。很难快速的改变现状。

In Indien ist es die spezielle Bevölkerungsstruktur, die einen schnellen Stopp des Einwohnerwachstums verhindert. 59 Prozent der Menschen sind jünger als 25. Wenn jede der mehr als 300 Millionen jungen Frauen in den kommenden Jahren im Schnitt zwei Kinder bekommt, sind das mehr als 600 Millionen Kinder.

印度特殊的人口结构也妨碍了人口增长的停止。59%的印度人都小于25岁。如果接下来其中超过3亿的印度女性平均生两个孩子,这就超过了6亿新增人口。

Die Einwohnerzahl steigt erst einmal weiter, weil im Vergleich dazu nur wenige alte Inder sterben. Von ihnen gibt es nämlich deutlich weniger.

人口增长还将持续,因为出生多于老年印度人的死亡。死亡人数明显更少。

Hier deutet sich die nächste großer Herausforderung an: der demografische Wandel. Im Jahr 2050 werden 330 Millionen Inder über 60 Jahre alt sein.

这也意味着印度下一个巨大的挑战就是:人口结构的巨大转变。2050年将有3.3亿的印度人超过60岁。

Wenn ich all diese Zahlen und Fakten erklärt habe, werde ich oft gefragt, woran es liegt, dass die Inderinnen immer weniger Kinder bekommen. Viele vermuten, es liege an der Familienpolitik der Regierung. Das mag teilweise stimmen, aber es gibt da noch etwas anderes: Die beste Empfängnisverhütung nennt sich Wohlstand.

当我解释这些数字和事实的时候,我经常自问,为什么印度女性生育的孩子越来越少?许多人估计是因为印度政府的家庭政策,一定程度上有可能,但是还有别的原因:最好的避孕意味着将来的幸福生活。

Es ist überall auf der Welt das Gleiche: Je besser Frauen gebildet sind, je höher ihr Status in der Gesellschaft ist und je leichter sie verhüten können, umso weniger Kinder haben sie. Und in entwickelten Ländern bevorzugen auch Männer kleinere Familien.

全世界一样的是:女性受教育程度越高,在社会地位也会越高,越容易避孕,生育的孩子也会越少。在发达国家,男性也更倾向于小规模家庭。

Die Sache ist im Grunde einfach: Werden die Rechte und die Möglichkeiten von Frauen gestärkt, entschärft sich die Bevölkerungsbombe von ganz allein.

印度不再有人口爆炸的原因很简单:妇女的权利和受教育被保护,这就完全缓解了人口炸弹的产生。


  
图为印度1901到2011年的人口年增长率


  
图为世界各国生育率比较(妇女一生产子数量)
澳大利亚 1.9
孟加拉 2.2
巴西 1.8
加拿大 1.6
中国 1.6
法国 2
德国 1.4
印尼 2.5
墨西哥 2.2
尼日利亚 5.7
巴基斯坦 3.6
俄罗斯 1.7
南非 2.4
英国 1.8
美国 1.9



作者介绍:

Rema Nagarajan arbeitet als Journalistin beim indischen Medienkonzern The Times Group. Sie beschäftigt sich mit Gesundheitsthemen. Nagarajan hat als "Medianbotschafterin Indien-Deutschland" sechs Wochen lang in der Redaktion von SPIEGEL ONLINE hospitiert.

Rema Nagarajan 作为记者就职于印度The Times媒体集团。她主要发表有关健康题材的文章,6周以来应邀作为明镜“印度-德国媒体大使”。

阅读: