印度女状元把自己学科“政治学”拼错遭逮捕 [德国媒体]

印度警方开始严厉打击考试作弊。现在已经逮捕了一名17岁的考生,因为她居然连自己的所学的学科都不能拼写正确。德国网友:任何人都可能拼错单词,当面对电视镜头特别紧张的时候,何况用的还是外语。仅凭这一点不足以逮捕,明镜就喜欢搞些哗众取宠的大新闻。



印度家长爬上墙给考生递小抄

Indien: Schülerin schreibt "Politikwissenschaft" falsch – Verhaftung

印度:女状元居然连自己学科 “政治学”都拼错遭逮捕

In Indien geht die Polizei hart gegen Schulbetrüger vor. Nun ist eine 17-Jährige festgenommen worden - weil sie ihr Schulfach nicht richtig buchstabieren konnte.

印度警方开始严厉打击考试作弊。现在已经逮捕了一名17岁的考生,因为她居然连自己的所学的学科都不能拼写正确。

Die indische Polizei hat eine Schülerin verhaftet, die angeblich in Prüfungen geschummelt haben soll. Die 17-Jährige aus dem nordindischen Staat Bihar habe die besten Noten seit 12 Jahren in ihrem Fach "Politikwissenschaft" erzielt, berichtet der britische "Guardian". Als ein Fernsehreporter sie interviewte, konnte sie jedoch die englische Bezeichnung ihres Studienfachs, "Political Science", nicht richtig buchstabieren.

该名被逮捕的女学生涉嫌考试作弊。据英国《卫报》报道,这名来自印度北部比哈尔邦的17岁女生获得了12年以来“政治学”最高分。当她接受电视采访时候,她居然连她所学学科英语的“Political Science”都不能正确拼写。

Im vergangenen Jahr waren Videos aufgetaucht, wie Eltern die Mauern von Schulgebäuden empor kletterten und versuchten, ihren Kindern die Prüfungsergebnisse durch die Fenster zu reichen. Dutzende Polizisten, Beamte und Eltern waren daraufhin verhaftet worden.

去年就有视频揭露了,考生家长们如何爬上教学楼墙壁给他们的孩子从窗户递小抄。数十名警察,公务员和家长因为此事被逮捕。

Auch in diesem Jahr hat es offenbar mehrere Tausend fragwürdige Abschlusszeugnisse gegeben. "Wir haben nun insgesamt 18 Menschen verhaftet", sagte ein Polizist der Nachrichtenagentur AFP.

今年显然也有数千起成问题的毕业成绩出现。一名警察向法新社说道,“我们已经逮捕了18名嫌疑犯”。

Die Polizei sei skeptisch geworden, als die 17-jährige Schülerin in dem Fernsehinterview offenbar auch behauptete,zu ihrem Studienplan gehöre das Fach "Kochen". Sie und weitere Schüler mussten daraufhin den Test wiederholen - und fielen durch. Für die Polizei war damit bewiesen: Sie hat bei der offiziellen Prüfung geschummelt. Die britische Zeitung "Daily Mail" berichtet, dass die Schülerin nun sogar bis zum 8. Juli im Gefängnis sitzen soll.

该名17岁考生在接受电视采访时公开表示,她所学专业的主课是“烹饪”,这一回答引起了警方的怀疑。她和其他考生因此必须重新参加考试,结果是均未通过。这也向警方证实了:她在考试中显然作弊了。据英国报纸《每日邮报》报道,该考生直到7月8日才能出狱。

Vor allem Schüler aus ärmlichen Verhältnissen stehen in Indien unter immensem Druck, ihre Abschlussprüfungen mit guten Noten zu bestehen. Von ihren Noten hängt ab, ob sie einen der knappen Studienplätze bekommen.

印度大部分贫穷的学生承受着极大的压力,很难在毕业考试中获取好成绩。而成绩直接决定了他们能不能得到一个本来就紧张的大学资格。


Typisch Indien
hansriedl heute, 02:02 Uhr
Schüler verhaften. Vergewaltiger müssen keine Angst haben. Eine Kastengesellschaft die zulässt, das Jährlich eine Million Kinder verhungern. Eine Kastengesellschaft die zulässt, das Tausende Arme von Pharmaunternehmen als Versuchskaninchen missbraucht werden, und viele sterben, wobei den Angehörigen verschwiegen wird was der Grund war.

典型印度人
逮捕学生,肆无忌惮的强奸犯,种姓社会允许每年饿死上百万孩子,允许成千上万的穷人被医药公司当成试验小白兔来使用,许多因此丧命,亲属却被封口不告知原因。

das Schummeln ist die eine Methode,
ertz1241 gestern, 04:38 Uhr
die Bestechung von Lehrkräften ist in Indien ebenso verbreitet.

作弊是其中一种办法,贿赂教师在印度也很广泛存在。

Kenne
forumgehts? gestern, 15:54 Uhr
[Zitat von ertz1241anzeigen...]
ich auch aus Afrika. Der Staat bezahlt seine Lehrer nicht, und von irgend etwas müssen sie und ihre Familien ja leben.

回复楼上
非洲也一样,国家并不给教师开工资,而教师和他的家庭必须靠受贿赚钱生存。

Wie ist das möglich?
Sabin Chen gestern, 06:37 Uhr
Wie wird sich denn da derart durchgemogelt? Wie kamen die Eltern an die Prüfungsergebnisse? Mir scheint da nur die Schüler zu strafen, etwas kurz gedacht..

怎么可能?
怎么可能这样作弊?家长又是从哪弄到的考试答案?我感觉只惩罚学生有点简单了。。。

gutes_essen gestern, 15:27 Uhr
[Zitat von Sabin Chenanzeigen...]
Naja, relativ einfach: man schickt ein anderes Mädchen zu den Prüfungen. Man munkelt, dass das z.B. in China auch oft so läuft.

回复楼上
很简单:送另一个女孩去替考,据说这种行为在中国也普遍。

peace_frieden gestern, 07:29 Uhr
Man hört ja von Indien stets es sei die "größte Demokratie" der Erde. Von wegen...

我们还一直听说印度是地球上“最大的民主国家”。。。

Wie bei uns!
penie gestern, 08:13 Uhr
Immenser Druck: "Von ihren Noten hängt ab, ob sie einen der knappen Studienplätze bekommen." Ist das hierzulande anders? Wovon sonst sollte es denn abhängen?

和我们一样!
引用
巨大的压力:“成绩直接决定了他们能不能得到一个本来就紧张的大学资格”。
我们德国不是这样?除了成绩还有什么能决定有没有大学资格?

@penie
roughneckgermany gestern, 14:50 Uhr
Es hängt von Geld ab. Gute Noten alleine reichen nicht.

回复楼上
还取决于你有没有钱,只有好成绩并不够。

falsch Buchstabieren kann jedem passieren
poisonnuke gestern, 08:43 Uhr
vorallem bei dem enormen psychischen Druck, wenn man im Fernsehen ist und dabei noch in einer Fremdsprache. Das alleine war hoffentlich noch nicht Grund genug für die Verhaftung so wie die reisserische SPON überschrift suggeriert.

任何人都可能拼错单词
当面对电视镜头特别紧张的时候,何况用的还是外语。仅凭这一点不足以逮捕,明镜就喜欢搞些哗众取宠的大新闻。

niamh gestern, 18:14 Uhr
Gewiss ist eine Verhaftung uebertrieben! Kulturell ist es aber interessant zu beobachten, dass in den Kulturen, wo Bildung am meisten geschaetzt wird, gibt es entsprechend akademischen Erfolg. Hier in GB die besten akademischen Ergebnissen sind von indisch- und chinesischstammigen Schuelern und Studenten. Die schlimmsten Noten sind von weissen Arbeiterklasse Kindern, endlich wird das von dem britischen Staat wahrgenommen. Niemand aber weiss, wie man diese Kinder zu Bildung und Buecher anstiften kann. Noch alarmierender ist weitberbreitetes Analphabetismus unter weissen Arbeiterklasse Kindern und Erwachsenen. Hier sieht man klar, dass wo die Eltern Wert auf Bildung legen, studieren die Kinder (und haben wohl keine Wahl). Wo aber von Elternseite es keinen Wert auf Bildung gibt, dann logischerweise scheitern die Kinder akademisch. Nicht nur asiatischstammende Kulturen halten Studium fuer wichtig, auch Judentum ist dafuer beruehmt, Bildung zu schaetzen. Trotz zwei tausend Jahren von unvorstellbar quallvoller antisemitischer Verfolgung haben sich Juden immer im akademischen Bereich ausgezeichnet, besser als die christliche Gesellschaft. In den Welt Ranking von Universitaeten ist es interessant - und schockierend - zu finden, dass z.B die Universitaet Wien peinlich niedrig ist! Dass in einem der reichsten Laendern der Welt, wo endlose Summen aufs Bildungswesen ausgegeben werden, ist trotzdem das akademisches Niveau sehr schlecht. Dies ist Beweis dafuer, dass Streben nach Lernen und akademische Kultur viel bedeutender als Geldsummen sind.

逮捕有点太过了!但是很值得注意其中的种族文化。种族文化中重视教育,那么相应种族也会在大学教育中取得成功。
在英国成绩最好的都是印度和中国的高中生和大学生,成绩最差的都是白人工人阶级的孩子,英国早晚会发现这一点。但是没人知道,为什么白人孩子学业会如此之差。更值得警惕的是白人工人阶级大范围的文盲现象。
很清楚的是,只有家长尊重教育,孩子才会上大学(孩子没有选择)。但是如果家长方面就不重视教育,那么孩子当然也不会上大学。不只是亚洲文化很重视大学教育,犹太人对教育的重视也很出名。尽管过去犹太人受到了难以想象的痛苦的迫害,但是犹太人在大学教育领域一直都很出色,比基督教社会要强。
世界大学排名也很有趣和令人震惊,比如维也纳大学的排名令人尴尬的低!奥地利作为世界上最富裕的国家之一,在教育上如此挥金如土式的支出,最终结果却是大学教育水平如此的低下。这也证明了,渴望学习,渴望大学教育的种族文化远比撒钱有意义。