军演,报纸和网络宣传,油管上专家秀场:中国火力全开,为其在南中国海的要求辩护。仲裁庭即将判决。中国不管。德国网友:说其他国家都尊重海牙判决的,以为只有中国不尊重判决也是没脑子。中国以他的对手为榜样:美国。美国只接受对他有利的判决。
Südchinesisches Meer: China will "bittere Pille" nicht schlucken
中国不会吞下苦果
6. Juli 2016 - 15:28 Uhr
Militärisches Manöver, Propaganda in Zeitungen und online, ein Expertenreigen auf YouTube: China zieht alle Register, um seine Ansprüche im Südchinesischen Meer zu untermauern. Eine Entscheidung des Ständigen Schiedshofs steht an. China schert das nicht. Von Axel Dorloff.
| Artikel auf tagesschau.de
军演,报纸和网络宣传,油管上专家秀场:中国火力全开,为其在南中国海的要求辩护。仲裁庭即将判决。中国不管。
Am 06. Juli 2016 um 13:38 von Thomas Wohlzufrieden
Anspruchsvolle Politik aus China
Selbstverständlich zieht China alle Register, um seine Ansprüche im Südchinesischen Meer zu untermauern. Das können die Chinesischen Bürger, deren Interessen die Regierung ja vertritt, auch verlangen. Somit macht China nicht mehr und nicht weniger als jede andere Regierung.
中国的高难度政策
当然中国火力全开辩护自己的要求。中国政府代表中国人民利益,人民可以要求这个。中国与其他政府并无不同。
Am 06. Juli 2016 um 14:00 von Autograf
Es geht um eine riesige Meeresfläche
zwischen den Philipinen und Vietnam, weit weit weg von China. Eigentlich sollte es internationales Gewässer sein, wo alle Völker friedlich ihre Schiffe fahren lassen können. Aber China will es für sich haben und kontrollieren. Und damit seinen Einfluss auf einen wichtigen Schifffahrtsweg, gerade für die umliegenden Staaten, ausdehnen. Es geht um chinesische Macht. Hinzu kommen die Rohstoffe. Statt friedlich zu verhandeln und zu teilen (wie z.B. Europa mit dem Nordseeöl), will China sie für sich alleine haben. Und spielt hier seine ganze Macht aus und die Angst aller anderen, vor einer Konfrontation mit China. Ein Machtpoker wie im Kalten Krieg wird hier von China betrieben.
这是一片越南与菲律宾之间巨大的海,离中国很远。这应该是国际水域,船只可以自由航行。但是中国想自己拥有并控制。这样会扩大它对重要航道的影响,尤其对周边国家来说。这是为了中国的权力。额外还有资源。中国不像欧洲那样和平协商并分享(北海原油)中国使用力量和其他国家对与中国冲突的惧怕。这是冷战的权力游戏。
Am 06. Juli 2016 um 14:14 von Sosiehtsaus News
Schwierige Lage
Ich verstehe nicht, was China soweit weg von Ihrer Küste dort wollen und warum wird der internationale Gerichtshof nicht anerkannt. Das muss China und die TS mal aufklären.
Wenn ich mir die Asienkarte so ansehe, dann sehe ich im Nordosten überwiegend China und südlich davon viele kleinere Länder. Ich hoffe es bleibt friedlich. Das geht uns Alle an.
困难形势
我不明白为什么中国要里海岸线这么远的地方,为什么不承认国际法庭。中国应该在TS(每日新闻)中解释一下。
要是看亚洲地图,我看到主要是中国和南方很多小国。希望和平解决,这和我们都有关系。
Am 06. Juli 2016 um 14:15 von skymaster
71 Jahre Weltfrieden sind
71 Jahre Weltfrieden sind wohl auch den Chinesen zu lange, wo man in der Welt auch hinschaut, Säbelrasseln und Machtansprüche überall. Der Mensch ist eben eine größtenteils lernresistente Spezies.
71年世界和平对中国人来说太长了。全世界到处都是舞刀弄枪和权利要求。人类大部分是对学习有抗性的生物。
Am 06. Juli 2016 um 14:22 von Nachfragerin
China ist der Chef im Teich
China ist die stärkste Macht der Region und wird sich von nichts und niemandem von dessen geostrategischen Plänen abbringen lassen.
Dass die USA den anderen Anrainerstaaten noch falsche Hoffnung machen, ist wohl dem Umstand geschuldet, dass man a) sich gern als militärische Schutzmacht in der Region festsetzen will und b) nie genug Abnehmer für Kriegsgerät haben kann.
Vermutlich sind es am Ende sowieso chinesische Firmen, die die Rohstoffe abbauen werden.
中国是这嘎达的老大。中国是最大的力量,不会叫任何人阻止他的地缘计划。美国给域内国家错误的希望。有以下原因:a,想做军事保护力量,b,武器买家永远不嫌多。估计最后开采资源的还是中国公司
Am 06. Juli 2016 um 14:48 von Sosiehtsaus News
14:22 von Nachfragerin
Ich bin gegen Landgewinne, wenn die Internationalität auch dagegen ist.
"Dass die USA den anderen Anrainerstaaten noch falsche Hoffnung machen, ist wohl dem Umstand geschuldet, dass man a) sich gern als militärische Schutzmacht in der Region festsetzen will .."
Die USA sind die Schutzmacht in der Region.
我反对赢取陆地(不知说的是造岛还是抢地盘)
回楼上:美国就是该地区的保护力量。
Am 06. Juli 2016 um 14:51 von Troll-Grill
Am 06. Juli 2016 um 14:00 von Autograf
Das ist falsch. Es gibt eine Studie der Rand Corporation zu diesem Thema, die deutlcih macht, worum es hier wirklich geht. Wer den Seeweg zwischen Indien und Japan kontrolliert, hat ganz Asien im Sack. Bisher waren das die USA mit Hilfe der 7. Flotte. China wird das nicht mehr dulden und hat die entsprechenden Mittel dazu. Was ich hier jetzt schreibe, hat bereits vor mir der US-amerikanische Publizist Dale Brown verarbeitet.. aber da kommt zum Schluss die amerikanische Luftwaffe und löst das Problem... endgültig.
In Wirklichkeit hat China die Mittel, kurz und hart zuzuschlagen, wie Angriffe auf Okinawa und die Zerstörung der wichtigsten Basis der 7. Flotte, Zerstörung eines nuklear getrieben amerikanischen Flugzeugträgers, ohne das die Täterschaft Chinas nachweisbar ist... in dem Fall brechen die Philippinen garantiert aus Angst wieder aus und schließen die US-Basen. Den USA würde dann als nächste Basis in der Region Guam übrig bleiben. Würden die USA dann den 3. Weltkrieg riskieren?
这是错的。兰德公司也写过这个题材,解释了这事情到底是为什么。谁控制底本和印度之间的海路,就控制了亚洲。至今为止控制的是第七舰队。中国不再想忍受,而且有相应的手段。我写的这些实际上是美国的Dale Brown写的。。但是他写的呢,最后美国空军最终解决问题。
实际上中国有能力短促有力的进攻,比如进攻冲绳或者消灭第七舰队的基地,消灭一艘美国核航母而不留下作案痕迹。。。到时候菲律宾肯定吓怕了,关闭美军基地。美国就剩下一个关岛在这个地区了。到时候美国会冒第三次世界大战风险吗?
Am 06. Juli 2016 um 14:57 von Hugomauser
[url=home.php?mod=space&uid=67737]@Thomas Wohlzufrieden[/url]
"macht China nicht mehr und nicht weniger als jede andere Regierung."
Das ist Unsinn. Normalerweise akzeptieren die Länder die Schiedssprüche aus Den Haag. Dafür wurde ja dieser Gerichtshof von den Vereinten Nationen (mit der Stimme Chinas) gegründet.
Das China schon VOR dem Schiedsspruch sagt, es werde sich nicht daran halten entlarvt die Chinesische Regierung: Sie rechnen selbst nicht damit, das sie hier Recht bekommen, weil sie kein Recht haben.
中国和其他政府并无不同
这是瞎说。一般国家都承认海牙的判决。这是联合国(有中国一票)组建的。判决之前中国就说不承认,暴露了中国政府:他们知道不会有利于自己,因为他们是错的
Am 06. Juli 2016 um 15:00 von Hugomauser
@Sosiehtsaus News
China will
a) an die Bodenschätze und
b) den internationalen Schiffsverkehr in dem Gebiet kontrollieren.
Den Gerichtshof haben die Chinesen seinerzeit sehr wohl anerkannt. Sie wollen sich nun nur nicht an einen Schiedsspruch halten, da es um sie geht.
中国想要a,资源,b,控制该地区国际船运
国际法院中国很承认,只是涉及到自己就不想遵守
Am 06. Juli 2016 um 15:04 von Troll-Grill
Am 06. Juli 2016 um 14:15 von skymaster
Die US Navy hat mit der 7. Flotte seit 1945 diesen Seeraum kontrolliert und in Washington bildet man sich ein, jeder, der dies nicht akzeptiert, täte etwas Ungehöriges. China sieht dadurch seine Lebensader, nämlich die Ölroute vom Persischen Golf bis nach Shanghai bedroht und hat jetzt die Mittel, den USA einen Riegel vorzuschieben, egal was da in Den Haag beschlossen wird, um die Stellung der USA um diesen Seeweg zu erhalten, die man in China als Hand an der Kehle empfindet.
Die Interessen der Anrainer sind aus chinesischer Sicht nachrangig und will das bilateral ohne die USA klären.
Das Ganze birgt durchaus den Konfliktstoff zum Beginn des 3. Weltkrieges.
美国海军第七舰队1945年以来控制这个海域。华盛顿以为每个不接受的都是不听话的。中国认为波斯湾到上海的生命线受到威胁,而且现在有能力把美国的栏杆往前推,不管海牙怎么判,以取得美国在这里的地位。中国人认为美国这是手握匕首。域内国家利益并不是终点,而且希望双边解决,不带美国。这里蕴藏着三战的风险。
Am 06. Juli 2016 um 15:06 von Zeitungs-Ente
@um 14:14 von Sosiehtsaus News
"... warum wird der internationale Gerichtshof nicht anerkannt."
Es geht um den "internationalen Schiedshof ". Das mit der "Nichtanerkennung des internationalen Gerichtshofs" waren die USA.
为啥不承认国际法庭
这里说的是“裁判庭”不是“法庭”。不承认国际法庭的是美国。
Am 06. Juli 2016 um 15:09 von windsbraut123.
"Das ist Unsinn.
"Das ist Unsinn. Normalerweise akzeptieren die Länder die Schiedssprüche aus Den Haag. Dafür wurde ja dieser Gerichtshof von den Vereinten Nationen (mit der Stimme Chinas) gegründet."
14:57 von Hugomauser
Unsinn ist aber auch, wenn man glaubt, nur China würde sich nicht an die Schiedssprüche halten. China nimmt sich an seinem Gegenspieler, den USA, ein Beispiel. Denn die halten sich nur an die Schiedssprüche, die ihnen genehm sind.
说其他国家都尊重海牙判决的,
以为只有中国不尊重判决也是没脑子。中国以他的对手为榜样:美国。美国只接受对他有利的判决。
Am 06. Juli 2016 um 15:10 von Flash Gordon
@ 14:57 von Hugomauser
""macht China nicht mehr und nicht weniger als jede andere Regierung."
Das ist Unsinn. Normalerweise akzeptieren die Länder die Schiedssprüche aus Den Haag. Dafür wurde ja dieser Gerichtshof von den Vereinten Nationen (mit der Stimme Chinas) gegründet.
Das China schon VOR dem Schiedsspruch sagt, es werde sich nicht daran halten entlarvt die Chinesische Regierung: Sie rechnen selbst nicht damit, das sie hier Recht bekommen, weil sie kein Recht haben." Zitat ende
Kommt mir irgendwie Bekannt vor.
Ach ja, die USA erkennt den Gerichtshof auch nicht an, sowie sie auch nicht das internationale Kriegsverbrechertribunal in Den Haag anerkennen, nichts desto trotz aber andere Länder dazu verpflichten mit diesen Gerichtshöfen zusammen zu arbeiten.
Und die USA haben sie mitbegründet.
Klingelt′s??
美国也不承认国际法庭,而且美国不承认国际战争法庭,但是要求其他国家和这些法庭一起工作。美国也参与这些法庭建设了。
听着怎么样??
Am 06. Juli 2016 um 15:11 von Alberich
an welche
an welche internationale Schiedsgerichtshofsprueche haelt sich die USA.?
Welcher Gerichtshof wird von den USA anerkannt .?
美国遵守哪个法庭?承认哪个?
Am 06. Juli 2016 um 15:11 von teachers voice
re wohlzufrieden: Wie alle anderen?
"Selbstverständlich zieht China alle Register, um seine Ansprüche im Südchinesischen Meer zu untermauern. Das können die Chinesischen Bürger, deren Interessen die Regierung ja vertritt, auch verlangen. Somit macht China nicht mehr und nicht weniger als jede andere Regierung."
Mal abgesehen davon, dass in China die chinesische Führung nur sich selbst und ihre Interessen vertritt und sie natürlich nicht das Gleiche macht wie "jede andere Regierung"|
Welche Schlüsse ziehen Sie daraus? Das Ansprüche dadurch legitim sind, dass man sie stellt? Und das der militärisch Stärkere immer Recht hat? Das internationale Schiedsstellen überflüssig sind?
Das Genaue Gegenteil muss doch der Fall sein: Egoistischen Ansprüchen einzelner Länder starke internationale Institutionen entgegen zu stellen. Und wenn diese zu schwach sind, dann muss man sie stärken! Ansonsten können wir uns ja sofort jedem Gewaltherrscher ergeben!
和其他政府并无不同?中国的只代表自身利益,做的事儿当然和其他政府有不同
你想说什么?所以领海要求就是合法的?军力强就是对的?国际调解部门多余?
应该恰相反:自私的国家要求要更多交给国际机构。国际机构太弱就要加强他!不然就会有暴力统治!
Am 06. Juli 2016 um 15:11 von Schmuckschuber
Nein, von diesem
Nein, von diesem Schutzmachtdenken muss man sich frei machen, nicht nur im Hinblick auf die USA oder im Hinblick auf asiatische Staaten, die angeblich geschützt werden sollen.
Was die USA und den Pazifik angeht:
Auch US-Publizisten sprechen davon, dass die USA sich daran gewöhnt haben, den gesamten Pazifik als ihren eigenen Teich vor der Haustür zu betrachten.
Da geht's nicht um Schutz sondern um Einflusssphäre, siehe Koreakrieg und Vietnamkrieg - und um Basen, die den ganzen ost- und zentralasiatischen Raum "bedienen" können.
保护力量这种想法不该有。南海跟美国什么关系:
美国作者也说,美国习惯了把整个太平洋作为自己家的小池塘。
这不是保护,而是势力范围,看看朝鲜战争越南战争。还有为整个东亚中亚“服务”的军事基地。
Am 06. Juli 2016 um 15:13 von Troll-Grill
Am 06. Juli 2016 um 15:00 von Hugomauser
Nein, haben Sie nicht. Und auch Sie negieren das Entscheidende, das man in China die 7. US. Flotte nmit Hauptstützpunkten in Yokosuka und Guam als Griff an der Kehle empfunden wird. Bisher hat die USA nicht die chinesische Ölroute vom persischen Golf nach Shanghai angegriffen oder behindert, aber die USA haben damit gedroht und auch hier gibt es entsprechende Pläne im Pentagon. Das was Sie jetzt so aufregt, ist der chinesische Gegenzug. Wenn dieser für chinesische Interessen (aber auch für die anderen Anrainer und das ist ein Problem) vitale Seeweg von chinesischen Stützpunkten flakiert ist, kann die US Navy dort nicht mehr mit Flugzeugträger-Kampfgruppen operieren, ohne zu riskieren, in einen Hagel von chinesischen Anti-Schiffs-Raketen zu geraten. Ob die Philippinen unter diesen Umständen den unsinkbaren Flugzeugträger der USA spielen wollen, wenn ihre eigene Sicherheit bedroht ist, wird sich hoffentlich nie zeigen ...
你说中国觉得美国第七舰队是把匕首。但是美国没有攻击或阻止过波斯湾到上海的油路,但是美国的确这样威胁过,五角大楼也有这样的计划。叫你激动地只是中国的反制。这对中国的利益而言活跃的(对其他域内国家也是问题)海路被中国基地侧翼包抄,美国用航母战斗群活动不能不担心会遭遇中国的反舰导弹雨。假如菲律宾自己受到攻击,想不想当美国不沉的航母?还是不要假如的好。。。
Am 06. Juli 2016 um 15:25 von Califax
Und wie weiter?
So. Nun kommt ein Urteil, dass China nicht anerkennt. Spätestens nach der hier beschriebenen Kampagne kann das China auch nicht mehr.
Wie geht es weiter. China wird weiter Stützpunkte bauen und erweitern. Diese waffentechnisch aufrüsten …
Gibt es dann – analog Russland – Handelssanktionen? Daran glaubt doch keiner.
Wird es auf eine militärische Aktion hinauslaufen? Nicht von Seiten Chinas, die können dabei erst einmal nichts gewinnen.
USA – auch nicht. Zuwenig Rechtsgrundlage.
Hat jemand eine Idee?
之后呢?中国扩大,增加基地。武器升级。。。会像俄罗斯那样受到制裁么?谁信。
会出现军事行动么?中国不会先动手,因为得不到什么。美国,也得不到什么,没理由。
谁出个主意?
Am 06. Juli 2016 um 15:29 von windsbraut123.
"Das Genaue Gegenteil muss
"Das Genaue Gegenteil muss doch der Fall sein: Egoistischen Ansprüchen einzelner Länder starke internationale Institutionen entgegen zu stellen. Und wenn diese zu schwach sind, dann muss man sie stärken! Ansonsten können wir uns ja sofort jedem Gewaltherrscher ergeben!"
15:11 von teachers voice
Sehr treffend dargestellt. Für mich bleibt allerdings die Frage, gilt Ihre These auch in Richtung USA und dem eigenen Anspruch, der einzigste Weltenregler zu sein?
回复应该加强国际机构的
说得好啊。但是还有个问题,你的理论适用于美国么?美国有权要求做唯一的世界约束者么?
Am 06. Juli 2016 um 15:29 von Demokratiezukun...
In dieser Sache helfen dann nur noch UNO-Sanktionen
In dieser Sache sage auch ich mal ganz klar:
wenn China sich hier nicht dem Urteil dieses Schiedshofes unterwirft - denn ganz offenbar hat China dieses Gericht akzeptiert wie einige User hier schreiben - dann muss die UNO handeln. Dann muessen UNO-Sanktionen gegen China verhängt werden.
Denn China muss verstehen, dass es keinerlei Recht hat, sich diese Gebiete völkerrechtswidrig unter den Nagel zu reißen, nur um die Bodenschätze ausbeuten zu können. Denn diese Gebiete gehören China nicht.
这事儿只能联合国制裁
中国不接收的话,联合国只能行动,那就要制裁
中国要知道,他没有权利为了资源就非法占据,这不是中国的地方
Am 06. Juli 2016 um 15:38 von teachers voice
re troll-grill: Alles nur Reaktion!
"Und auch Sie negieren das Entscheidende, das man in China die 7. US. Flotte nmit Hauptstützpunkten in Yokosuka und Guam als Griff an der Kehle empfunden wird"
Na, wenn das China so empfindet, dann müssten sich ja die USA nur von ihren Verbündeten verabschieden und China würde alle Staaten einladen, unser aller Meer zu befahren. Natürlich alle außer den USA und den mit ihr verbündeten Staaten. Denn davon würde sich ja China wieder bedroht fühlen.
Mein Respekt übrigens, dass Sie über Insiderwissen aus dem Pentagon verfügen.
这都是反应
中国觉得美国威胁他,是不是美国要离开盟友,那么中国就要邀请所有国家都从这里走。当然除了美国及其盟友。不然中国又觉得受到威胁。
您能有五角大楼的内部消息,了不起
Am 06. Juli 2016 um 15:42 von Sarkasmehl
Diese Chinesen...
...jetzt kopieren sie nicht mehr nur westliche Produkte, sondern auch schon westliche Außen- und Geopolitik.
中国人不光山寨西方产品,还山寨西方的外交和地缘政策。
Am 06. Juli 2016 um 15:47 von Califax
@15:29 von Demokratiezukun...
UNO-Sanktionen??? Wer soll die denn einfordern, geschweige denn durchsetzen?
联合国制裁???谁提出?咱都不说谁执行。
Am 06. Juli 2016 um 16:00 von karlheinzfaltermeier
@Thomas Wohlzufrieden um 13:38Uhr
Ich bin mir nicht sicher, ob in Ihrem Kommentar nicht doch Ironie oder Sarkasmus versteckt sind ! Aussagekräftig ist jedenfalls der Teilbegriff "Anspruch" und nur den beinhaltet das chinesische Verhalten !
不知道你说的是不是讽刺的。有说服力的词是“要求”,这个是中国行为中包含的
Am 06. Juli 2016 um 16:01 von andreas0068
zu 14:48 von Sosiehtsaus News
"Die USA sind die Schutzmacht in der Region."
In welcher Region eigentlich nicht?
Erinnert mich an den Begriff "Schutzhaft" Der ist auch irreführend.
In der Vergangenheit wurde diese Inselgruppe nachweislich von Chinesen aufgesucht und genutzt. Inwieweit das eine rechtliche Rolle spielt, weiß ich nicht, jedoch haben sich die Anreinerstaaten zumindest wirtschaftlich in der ASEAN-Freihandelszone an die Märkte der USA angeschlossen. Natürlich geht es China hier um Machterhalt, territorialer Besitz bedeuted Kontrolle.
美国是该地区保护力量。哪里他不是?
我想起“保护拘留”,也是让人迷糊的词。
中国人过去上过这些岛屿并利用是有证据的。我不知道这有什么法律作用。但是域内国家至少经济上在东盟自贸区和美国市场接轨。当然这事关中国权力,有领土就有控制权。
Am 06. Juli 2016 um 16:07 von Troll-Grill
Am 06. Juli 2016 um 15:38 von teachers voice
Nein, nur, was die Rand Corporation und Jane′s defence weekly" http://www.janes.com/magazines/ihs-janes-defence-weekly
bestätigt und veröffentlicht haben. Sollte man lesen, um solche Konflikte im Auge zu behalten. Ich befasse mich seiot 1998 mit diesem Szenario und war auch lange genug in Vietnam, um auch deren Sicht auf die Dinge zu kennen.
我没有内部消息,我只是看兰德公司和监视防务周刊证实并发布的。要了解这个冲突,大家应该看看。我1998年开始研究这个问题,也在越南待过很久,知道不同视角。
Am 06. Juli 2016 um 16:12 von Residue
China versucht es mit
China versucht es mit dubiosen historischen Anspruechen, aehnlich wie Tibet. Es ist eine riesige Eselei und wird nur in Problemen ausarten. Aber Chinas Fuehrung braucht soetwas um die Bevoelkerung von den inneren Problemen abzulenken.
中国拿奇怪的历史要求,比如藏。这太扯了,而且会出事的。另外这是转移注意力
Am 06. Juli 2016 um 16:16 von der f
Hier ist die UNO wieder der zahnlose Tiger...
... der bestenfalls als Bettvorleger in Peking taugt. China als Veto-Macht wird die UNO vollkommen lahm legen.
Man wird sich fragen müssen: Was ist uns das wert? Sanktionen gegen China treffen die restliche Welt mindestens genau so, und es braucht einen sehr langen Atem, dadurch etwas zu erreichen. Bei einer möglichen militärischen Auseinandersetzung sieht es vergleichbar aus. Die Alternative wäre, China gewähren und diktieren zu lassen.
So wie es viele Drittweltländer schon tun, bei sich viel durch China investieren lassen und sich in vollständige Abhängigkeit begeben. Ganz leise und unaufgeregt. Während China bei uns noch selbst Drittwelt-Status hat und Entwicklungshilfe bekommt.
Die Spralty-Inseln selbst sind es wohl nicht wert, mit China in einen langanhaltenden Konflikt zu gehen. Aber die Symbolik und Tragweite, die dahinter steht. Begreifen werden das aber viele erst dann, wenn es zu spät ist.
联合国是老虎没有牙。最多就是能给北京铺床。中国是否决权大国,能把UN搞残。
咱还要问:制裁中国值得么?制裁中国全世界一样受苦,而且为了能有点效果,制裁就要持续很久。军事冲突也是类似的情况。另一个办法就是叫中国说了算。
第三世界国家很多都由中国投资,一声不响的受制于中国。中国自己说自己是第三世界,还拿发展援助。
这些岛不值得跟中国长期死磕。但是象征性却影响深远。很多人都是木已成舟才能理解。
Am 06. Juli 2016 um 16:28 von Gnom
@ 15:29 von Demokratiezukun...
Denn China muss verstehen, dass es keinerlei Recht hat, sich diese Gebiete völkerrechtswidrig unter den Nagel zu reißen, nur um die Bodenschätze ausbeuten zu können.
Wer sagt Ihnen, dass hier Völkerrecht verletzt wird? Momentan gehören die Inseln niemandem, werden aber von sechs Nationen beansprucht, von denen fünf Staaten schon Gebiete besetzt und ausgebaut haben. Und was die Bodenschätze angeht... Was glauben Sie, warum die USA hier Partei ergreifen?
回复中国非法占据
谁说这里违反国际法了?目前这些岛屿不属于任何人,但是被很多国家要求,五个国家已经有所占据和建设。关于资源,你觉得为啥美国要来参与?
Am 06. Juli 2016 um 16:34 von Rolf-Dieter Win...
14:15 von skymaster
"71 Jahre Weltfrieden sind wohl auch den Chinesen zu lange, wo man in der Welt auch hinschaut, Säbelrasseln und Machtansprüche überall."
Vielleicht sorgen sich die Chinesen nur darum, das "fremde Mächte" mit geostrategischen Interessen die Kontrolle über für China lebenswichtige Schifffahrtswege ausüben wollen.
Ein Blick auf "Karte Südchinesisches Meer " und die Seewege ist aufschlussreich.
回复中国人嫌和平太久
可能中国人只是围绕着这个:怀有地缘利益的外来势力想要控制对中国至关重要的海路。看一眼南中国海地图,这个海路连接很多
Am 06. Juli 2016 um 16:34 von Demokratiezukun...
@ Califax (15:47): das ist Aufgabe des UNO-Generalsekretärs
hi Califax
Da muss der UNO-Generalsekretär tätig werden. Denn der ist der Chef der UNO. Und einfordern sollten das alle UNO-Mitglieder. Denn hier geht es mal wieder um illegalen Landraub, wie es im UN-Zivilpakt Artikel 1 und Artikel 47 festgeschrieben steht:
http://www.zivilpakt.de/selbstbestimmungsrecht-der-voelker-3189/
und hier:
http://www.zivilpakt.de/bodenschaetze-3434/
Daher: hier muss der neue UN-Generalsekretär tätig werden und von sich aus UNO-Sanktionen vorschlagen. Das könnten sein:
a) Finanzsanktionen um deren Militärsektor zu schwächen
b) Beschlagnahme von Militärarsenal
c) gezielte Sanktionen gegen die chinesische Fuehrung
联合国秘书长必须有所作为。他是联合国的头儿。所有成员国都应该要求(制裁中国)。因为强占土地违法的,联合国民法第1条,第47条
可以这样:
经济制裁来削弱军事实力
收缴军火库
对中国领导层制裁
Am 06. Juli 2016 um 16:37 von Demokratiezukun...
@ all: gemäß internationalem Recht muss die UNO handeln
@ all
Die UNO mus hier wegen internationalem Recht handeln. Lest dazu bitte mal hier im Artikel 1 UN-Zivilpakt:
http://www.zivilpakt.de/selbstbestimmungsrecht-der-voelker-3189/
(2) Alle Völker können für ihre eigenen Zwecke frei über ihre natürlichen Reichtümer und Mittel verfügen, unbeschadet aller Verpflichtungen, die aus der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit auf der Grundlage des gegenseitigen Wohles sowie aus dem Völkerrecht erwachsen. In keinem Fall darf ein Volk seiner eigenen Existenzmittel beraubt werden.
(3) Die Vertragsstaaten, einschließlich der Staaten, die für die Verwaltung von Gebieten ohne Selbstregierung und von Treuhand gebieten verantwortlich sind, haben entsprechend den Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen die Verwirklichung des Rechts auf Selbstbestimmung zu fördern und dieses Recht zu achten.
Denn genau dieses Selbstbestimmungsrecht der Anrhainer wird hier verletzt (Taiwan, usw.).
因为国际法,联合国要行动,读读第一条吧
2各国都有权在不破坏。。。。的情况下利用自然资源。不得盗取别国生存基础
3无管辖权则应民族自决
域内国家明显权利受损
Am 06. Juli 2016 um 16:39 von Troll-Grill
Am 06. Juli 2016 um 16:12 von Residue
Entschuldigung für die Formulierung. Sie sind nicht in der Lage, mal die Sache aus einem anderen Blickwinkel als dem der USA zu sehen.
Diese Form der Betrachtungsweise ist den Leuten in Asien eher fremd und US-Regeln und europäisches Besser-Wissertum kommen dort nicht gut rüber. Asien ist anders und man sollte sich hüten, mit europäischem Kolonialpionier-Gehabe darüber zu urteilen, was China oder andere Staaten in Asien tun.
不好意思我这么讲,你没能力用美国以外的视角看问题
这种看问题的方法对亚洲是陌生的,美国的规矩和欧洲的自以为是在这里不受欢迎。亚洲不一样的,不要用欧洲殖民的作风来评价中国和其他亚洲国家的做法
Am 06. Juli 2016 um 16:46 von Bikky-kun
An dem Verhalten Chinas
An dem Verhalten Chinas erkennt man, wie schlecht es dort eigentlich innen-, sozial- und wirtschaftspolitisch steht.
Denn die "Heimat" wird immer dann rausgeholt, wenn man mal wieder von etwas ablenken will (statt sich drum zu kümmern)... wie lange geht das wohl noch gut?
看中国的行为可以看出中国其实有内政社会和经济问题。“家乡(估计这里指祖国)”这个词经常都拿出来转移视线。这招能用多久?
Am 06. Juli 2016 um 16:48 von moselbert
Machtspiele
Mäuse haben still in der Ecke zu sitzen, wenn die Katze sich regt.
So ist das leider nun mal.
Und was will die Katze mit der Maus verhandeln?
Vielleicht über die Größe der Ecke, in der diese noch sitzen darf.
权力游戏
猫站起来的时候,老鼠应该躲在角落里不出声
猫跟老鼠谈判什么内容?
可能是谈 老鼠躲的墙角的大小问题
Am 06. Juli 2016 um 16:51 von Pflasterstein
Die Begründung Chinas klingt
Die Begründung Chinas klingt so glaubwürdig wie etwa die von Argentinien, als es die Falkland Inseln besetzte. Vielleicht kramt Spanien ein paar alte Landkarten von 1600 oder so heraus und beansprucht dann Südamerika wieder? Oder Grossbritannien mit dem Empire ...
中国的理由听起来很像阿根廷占领福克兰群岛。也许西班牙拿出个1600年地图,要求南美,英国要求大英帝国。。。
Am 06. Juli 2016 um 16:53 von Rolf-Dieter Win...
15:29 von Demokratiezukun...
"Denn diese Gebiete gehören China nicht."
Wem gehören diese Gebiete ?
Vielleicht könnte China ein paar Chinesen ansiedeln und eine "Volksabstimmung " für Anschluß an Mutterland durchführen.
"Demokatischer" werde solche Aktion, von Taiwan- China, Vietnam , Malaysia oder Philippinen bewertet , wären doch die Interessen der selbsternannten "Schutzmacht" gewahrt.
Großbritannien mit den Falkland - Inseln könnten Vorbild für solche Aktion sein. Nach Invasion mußten Argentinier die Insel verlassen und Briten sind angesiedelt .
Volksabstimmung dieser jetzigen Bewohner bestimmt GB "demokratisch" zum Besitzer.
Krim ist nicht vergleichbar, dort lebten ja schon vorher die Russen.
回复这地方不是中国的
这地方属于谁?法理上中国可以移民几个人,搞个全民公投加入中国。这事儿要是由台湾-中国,越南,马来西亚,菲律宾干就“民主多了”。英国的福克兰群岛可以是个例子。英国入侵之后阿根廷人跑了,英国人移民过来。之后来个全民公投,岛上居民皿煮决定英国是所有者。这和克里米亚不能比,克里米亚之前就有俄罗斯人。
Am 06. Juli 2016 um 16:58 von Califax
@16:34 von Demokratiezukun...
Sehr schön aufgezählt. Und nun?
China ist Vetomacht. Russland Vetomacht und z.Z. dabei seine Beziehung zu China notgedrungen zu verbessern. Sind schon mal zwei K.O.-Punkte.
„Alle UNO-Mitglieder“? Ein nicht kleiner Teil davon ist direkt oder indirekt von China abhängig.
Ein anderer Teil hat selber genug Dreck am Stecken und hält sich lieber raus. Da passiert gar nichts.
Ich weiß, ist furchtbar ungerecht, aber leider Realität.
So schön unser „Heile Welt“ Denken in Europa und vor allem in Deutschland verbreitet ist, aber wir sind damit weit weg von Realpolitik.
Und genau dahin müssen wir wieder kommen. Was ist realistisch umsetzbar und mit welchem Mitteln.
Also: Wollen wir bei Bedarf einen Krieg mit China anfangen? Ja oder nein!
Solange hier nicht deutlich mit Ja geantwortet wird, ist alles nur heiße Luft.
Ich hätte es auch gerne anders, aber von einer gerechten Welt sind wir noch einiges entfernt.
我@的这位说的好啊,然后呢?
中国一票否决权,俄罗斯也是。而且俄罗斯现在急着和中国拉近关系。这就两个必杀票了。
“所有成员国”?不少国家直接间接受制于中国。另外有一部分自己也不干净,不想出声。什么事都不会发生的。我知道这不公平,但这是现实。
欧洲咱们“美好世界”的想法,那么美好,尤其德国。但是这跟现实政治相差太远。而我们必须走向现实,现实中能做到什么,怎么做。
所以呢:有需要的话我们要不要跟中国打仗?是还是否!只要我们不说是,这些都是胡扯。我也希望不是这样,但是世界还不是公平的。
Am 06. Juli 2016 um 17:02 von Residue
@ Troll-Grill
Ach ja, wieso dass denn? Meine Sichtweise hat nichts mit der USA zu tun. Laut Chinas Argumentation koennten wir ja unsere Grenzen je nach Geschichtslage ziehen. Ploetzlich waere die Mongolei wieder riesig. Wollen wir das? Natuerlich ist das Unsinn.
Meine Erfahrung mit Asiaten ist das sie Menschen sind wie wir. Der Durchschnittsasiat ist genauso kleingeistig wie der Durchschnittsdeutsche. Von Dingen die ausserhalb seines Dorfes passieren hat der Durchschnittsmensch keinen Schimmer und glaubt nur zu gerne was ihm von Autoritaeten welcher Art auch immer untergeschoben wird.
Ich habe mal ein chinesisches Geographiebuch gelesen. Dort wurde geschrieben das Tibet befreit wurde, aber nie von wem. Ist dass das Kolonialpionier-Gehabe von dem Sie schrieben?
Patriotismus und Nationalismus ist etwas was man unterdruecken sollte anstatt durch Propaganda hochzustacheln.
咋这么说呢?我的视野跟美国没关系。按中国的阐述,我们也能自古以来。一下蒙古就大了。我们想这样做么?这没意义。
我的经历说,亚洲人跟我们一样的。普通亚洲人和普通德国人一样是小思维。自己村子之外的事情都不关心。强权叫他们怎样他们也都相信。
我看过一本中国地理书。写着藏被解放,但是没说被谁解放。这是你说的殖民主义作风么?
爱国主义民族主义是应该压制,而不是用宣传煽动的。
Am 06. Juli 2016 um 17:03 von teachers voice
re troll-grill: Quellen
"Nein, nur, was die Rand Corporation und Jane′s defence weekly" http://www.janes.com/magazines/ihs-janes-defence-weekly
bestätigt und veröffentlicht haben. Sollte man lesen, um solche Konflikte im Auge zu behalten."
Danke für den Hinweis, habe auch direkt nachgelesen.
Wow, bei soviel Militärnachrichten kriegt man wirklich Angst. Direkt als Headline wird vor der atomaren Aufrüstung der Russen seit 2014 gewarnt und es stimmt, es gibt wohl im Pentagon auch Pläne.
Für mich ein Hinweis, dass militärische Denke nicht für die Politik taugt und danach beurteile ich auch die Politik von Staaten und genau deshalb ist mir sowohl die chinesische als auch die russische Politik suspekt - um es sehr vorsichtig auszudrücken!
回复兰德公司和监视防务周刊
多谢,我马上就读了一些。这么多军事报道令人害怕啊。头条警告2014年以来俄罗斯扩充核武库,而且五角大楼也有做计划。对我而言,说明军事思维不能做政策,我这样评价国家的政策。所以我对俄罗斯和中国政策带有怀疑-这是我很小心的表达。
Am 06. Juli 2016 um 17:05 von Izmi
Taiwan
Ein Komplizierung des Falles liegt aber auch wohl im Anspruch Taiwans, die Inseln und das Meer als ihm zugehörig anzusehen. Und dieser Anspruch wurde durch die Republik China lange vor der Volksrepublik angemeldet.
Taiwan ist nun aber gleichzeitig ein enger Verbündeter der USA. Geben die USA also Taiwan ein Recht auf das Seegebiet, begründen sie gleichzeitig ein Recht auch Rotchinas, das sich ja als legitimen Nachfolger der Republik sieht (mit Anspruch auch auf Taiwan). Soweit mir bekannt hat Taiwan seine Besitzrechte noch nicht aufgegeben, wie wollen sich die USA in diesem Fall verhalten?
Die Chinesen liegen irgendwo schon richtig, wenn sie vor allem bilaterale Verhandlungen mit den direkte Anrainern fordern. Anders wird sich dieser Konflikt nicht lösen lassen.
加上台湾就更复杂了。台湾认为这些岛都是他的。民国在共和国之前就声称了。台湾现在是美国的盟友。美国要是觉得台湾的主张是对的,那么红色中国也是对的,因为红色中国是民国的合法继承者(也拥有对台湾的领土要求)。据我所知台湾没有放弃这些岛屿的所有权,美国这该咋整?
中国人要求双边谈判也有对的地方。别的办法解决不了
Am 06. Juli 2016 um 17:07 von Gnom
@ 16:34 von Demokratiezukun...
Denn hier geht es mal wieder um illegalen Landraub, wie es im UN-Zivilpakt Artikel 1 und Artikel 47 festgeschrieben steht:
http://www.zivilpakt.de/selbstbestimmungsrecht-der-voelker-3189/
Wiederholt weise ich auf den Wunsch aller User hin, dass Sie Ihre veröffentlichten Links vielleicht zuerst selbst einmal lesen sollten!!!
Die Inseln sind zu über 98% unbewohnt, erst die Nationen, die die Inseln beanspruchen, haben erste kleine Siedlungen errichtet. Daher hat es nichts mit Selbstbestimmung der Völker, Annexion, Okkupation oder sonstigem dieser Art zu tun.
说第1条和第47条的我再说一次,你们真该读读。
98%以上的岛屿没人居住,声称主权的国家才建立了一些小的居民点。所以南海问题跟自决,吞并,占领什么的都没有关系。
Am 06. Juli 2016 um 17:09 von teachers voice
re troll-grill: Asiatische Denkweise
"Diese Form der Betrachtungsweise ist den Leuten in Asien eher fremd und US-Regeln und europäisches Besser-Wissertum kommen dort nicht gut rüber. Asien ist anders und man sollte sich hüten, mit europäischem Kolonialpionier-Gehabe darüber zu urteilen, was China oder andere Staaten in Asien tun."
Also ich war auch noch kürzlich länger in Vietnam und den angrenzenden Staaten und überall, wo ich war, hatte man Angst vor China und schwärmte für die westliche Lebensart. Auch die der USA. Ehrlich!
Besserwisserei und Kolonialgehabe kommt allerdings dort wie überall nicht gut an. Da haben Sie recht!
回复不要用欧洲殖民的作风评价
我不久前在越南呆了较长一段时间。越南和我去过的所有边境国家都害怕中国,都喜欢西方式的生活,也包括美国的生活,真的!自以为是和殖民作风在哪都不好,这你说的是对的。
Am 06. Juli 2016 um 17:10 von Troll-Grill
Am 06. Juli 2016 um 16:37 von Demokratiezukun...
1. Muss die UNO das offen feststellen, bevor sie Entscheidungen fällt.
2. Sollte Ihnen bekannt sein, das China-VETO-Macht ist.
In Vietnam, das ist mir aus eigener Erfahrung bekannt, ist man auch nicht gerade begeistert von dem, was China da veranstaltet... aber es ist nicht Sache der USA, den Polizisten zu spielen... und es ist nicht Sache der alten Kolonialmächte aus Europa, Probleme in Asien läsen zu wollen. China hat ja sehr spezielle Erfahrungen in diesem Punkt.
1. UN应该在判决之前做公开决定
2. 你应该知道中国是否决权国家
我的经历是,越南人对中国的行为不开心。但这并不是美国上演世界警察的理由。。。这也不是欧洲老殖民国家想解决的亚洲事情。在这一点上中国有很特殊的经历。
Am 06. Juli 2016 um 17:17 von Califax
@Demokratiezukun... "UNO muss handeln"
Westsahara, Tibet, Krim ... muss ich weiter machen? überall treffen Ihre Kriterien zu.
Und? Ein paar EU Sanktion im letzten Fall, aber UNO???
Ja, die UNO MüSSTE handeln, aber außer ein bisschen Diskussion wird nicht bei rauskommen.
Anderes Beispiel: Der UN-Resolutionsentwurf zwecks der toten Kinder im Jemen.
Beweise genug, aber auf Druck USA und Saudi Arabiens zurückgezogen …
回复联合国必须行动
西撒哈拉,藏,克里米亚。。。还要我接着说么?到处都是用于你的标准。
那又如何?克里米亚有些欧洲制裁,联合国呢???
是的,联合国应该必须行动,但是除了讨论一下也就没了。
另外一个例子:联合国草拟决议,关于也门死去的孩子们,证据充足。但是美国和沙特施压下又收回去了。
Am 06. Juli 2016 um 20:58 von Nachfragerin
@Autograf - China eifert den Europäern nach
14:00 von Autograf:
"Statt friedlich zu verhandeln und zu teilen (wie z.B. Europa mit dem Nordseeöl), will China sie für sich alleine haben."
Das ist falsch, denn alle Staaten möchte alles für sich allein haben. Ich möchte dazu einen acht Jahre Alten Artikel zitieren:
"Wettlauf um die Verteilung der Meere
Auf der Suche nach Rohstoffen wird die Erde weiter aufgeteilt - unter maßgeblicher Beteiligung der Europäer. Allen voran Frankreich und Großbritannien versuchen, sich in aller Eile rohstoffreiche Küstengebiete zur exklusiven Nutzung zu sichern."
Quelle: Handelsblatt vom 19.05.2008
回复欧洲分享石油,中国想独占
这是错的。因为所有国家都想独占。我摘要一下8年前的文章:
“瓜分海洋的竞赛
在寻找资源的路上,地球进一步配瓜分-在欧洲的参与下。尤其英国法国急于独占沿海地区”
来源:贸易报 2008年5月19日
Am 06. Juli 2016 um 21:31 von sirtobi
China war das Opfer der Kanonenbootpolitik
Wenn man in die jüngere Geschichte der Asiatischen Kriege schaut, so war China nicht Täter sondern Opfer. Insbesondere Opfer im Opiumkrieg, der Japanischen Besetzung während des 2. Weltkrieges und der USA gestützten Tschiang Kai Schek Diktatur. Einen gewissen Sinn für Vorwaertsverteidigung kann man den Chinesen da bestimmt nicht verübeln. Und an die Redaktion, Rot für Fakten ist immer eine schlechte Lösung, weil viele das Selbe schreiben werden und ihr am Ende doch wieder nur blöd dastehen werdet. Eine Rose ist eine Rose, ist eine Rose. Und China war und ist keine Kolonialmacht gewesen in mehr als 300 Jahren, sondern nur Opfer von Kolonialkriegen an denen genau die beteiligt waren, die jetzt haltet den Dieb rufen.
中国曾是炮舰外交的受害者
要看亚洲战争的近代历史,中国不是凶手而是受害者。尤其鸦片战争和日本占领以及美国支持的蒋毒菜。你不能说中国的前进防御没有一点道理。写给编辑:不讲事实一直是很不好的办法,因为很多人都写一样的东西,到最后显得你们跟傻子似的。事实是事实是事实。中国300年来不是殖民者,而是受害者。加害者恰恰是现在喊“抓小偷”的这帮人。
Am 06. Juli 2016 um 22:05 von Bundeswehropa
@sirtobi
Das nach ihrer Aussage die Chinesen in mehr als 300 Jahren keine Kolonialmacht waren, sehen die Tibeter naturgemäß völlig anders!
Ach ja richtig, laut Parteidoktin "befreit" die chinesische Volksbefreiungsarmee ja immer nur andere Völker, sagt ja schon bereits der Name!
Motto: Die chinesischen "Befreier" stehen vor der Tür! Wer hat die denn bestellt? Also, ich wars nicht, du etwa? Nö, ich auch nicht!
回复楼上
中国人300年来不是殖民者,藏不这么看
是的,解放军一直解放其他民族,看名字也看得出来。
口号:中国解放者到门口!谁请来的?不是我,你呢?不是我。也不是我
Am 06. Juli 2016 um 22:11 von pnyx
Hier wird wieder einmal das
Hier wird wieder einmal das falsche Subjekt in den Mittelpunkt gestellt. Den 'pivot in Asia' veranstaltet nicht China, sondern ein anderes Land, dessen Küsten weit, weit ab liegen, und das versucht nicht nur Russland, sondern auch China einzuschnüren. China hat zu keinem Zeitpunkt den internationalen Handelsverkehr behindert, ist es doch selber vital darauf angewiesen.
übrigens ist dieses andere Land der internationalen Seerechtskonvention niemals beigetreten, spielt sich nun aber als deren grosser Verteidiger auf.
又把错误的主语放中间了。回归亚洲不是中国干的,而是一个远远远在天边的另一个国家尝试不只是威慑俄罗斯,还有中国。中国从未妨碍过国际航行,这航道非常活跃就说明了事实。
另外,这个另一个国家从来没加入国际海洋公约,但是又演绎自己是这个公约的捍卫者。
Am 06. Juli 2016 um 22:27 von Bundeswehropa
China wird die USA als Weltmacht Nummer eins ablösen
Nur mächtige Industriestaaten können Weltmächte sein, denn die Industrie liefert Waffen und Geld! Die USA ist durch die Deindustrialisierung auf einen stark absteigenden Ast, während China nicht nur über eine maechtige Industrie verfügt , sondern Billionen Dollar und Euro als Exportüberschusse hortet!
China ist viel zu clever, andere Ländern militärisch zu ueberfallen und zu besetzen, die Chinesen verfügen über dermaßen viel Geld, die kaufen diese Länder einfach auf!
Chinenische Aufkäufer in Deutschland, in Griechenland,in ganz Europa, in Amerika, auch insbesondere in Afrika, überall wo man auf dieser Welt hinschaut, chinesche Aufkäufer sind schon da!
Der Spruch " Was kostet die Welt?" meinen die Chinesen wirklich toternst! In spätestens 200 Jahren haben die Chinesen die gesamte Welt einfach käuflich erworben!
Geht auch!
只有强大的工业国才是世界大国。工业给你装备和钱。美国经过去工业化走下坡路了。而中国不但有强大的工业,还有亿万贸易顺差。
中国太聪明了,不回去进攻和占领其他国家的。买下来不就好了。中国收购商在德国,希腊,整个欧洲,美国,尤其非洲,哪都有。我们老话说“世界值多少钱?(原本是笑话暴发户无知的)”中国人可是认真的要买整个世界。200年之后中国人就把世界买下了。
这招靠谱!
Am 06. Juli 2016 um 23:49 von teachers voice
re pnyx: Nicht China?
"Hier wird wieder einmal das falsche Subjekt in den Mittelpunkt gestellt."
Da haben ja alle anderen Anrainerstaaten eine merkwürdig andere Auffassung.
Aber wenn Sie glauben, dass China (und Russland) glaubt, dass die USA es "einschnüren" will, dann sind China (und Russland) natürlich alle aggressiven Maßnahmen erlaubt, denn diese sind dann ja nicht aggressiv, sondern nur defensiv. Um sich gegen die USA (und natürlich deren willenlose Vasallen) zu wehren!
Wenn man das glaubt!
回复错误主语的
域内其他国家有别的看法。
但是如果你相信,中国(或俄罗斯)认为美国要威慑他们,那他们就当然可以使用各种进攻性手段,因为他们这样是防御不是进攻,因为要防御美国及其无脑的保护国。
如果你相信!
Am 07. Juli 2016 um 00:03 von wzms00
Schwacher Artikel
Wieder einmal ein gewohnt schwacher Artikel ohne jegliche Hintergrundinformation um sich ein objektives Bild zu verschaffen.
Wie waer's, Chinas Position (9-Striche) zu erklaeren, sowie die Gegenargumentation der anderen Anrainer.
Das wuerde helfen sich eine fundierte Meinung zu bilden, statt einfach nur blind China-Bashing zu betreiben.
弱智文章没有任何背景知识来给个客观的画面。
写写中国九段线立场和其他域内国家的反方陈词怎么样?这才能产生有基础的想法。不要跟瞎子一样就知道骂中国。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...