批评者质疑安倍磁悬浮决定的经济影响 [日本媒体]

安倍决定用公共资金投资900亿美元的高科技磁悬浮铁路,没有多少人质疑这个项目的政治意义。但是在经济上是否富有效益,人们就不敢保证了。日本网友:反正安培会大肆挥霍直到日元崩溃。 这是解决债务的唯一办法。造磁悬浮至少日后日本还有东西展示,这比政府许多其他项目更有说道。


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------



TOKYO —Few doubt Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s decision to invest public funds in a $90 billion high-tech maglev railway makes political sense. Whether it makes equally good economic sense is less clear.

安倍决定用公共资金投资900亿美元的高科技磁悬浮铁路,没有多少人质疑这个项目的政治意义。但是在经济上是否富有效益,人们就不敢保证了。

Proponents say lending government money to Central Japan Railway Company (JR Tokai) to speed up the launch of a service lixing Tokyo and Osaka with a high-speed magnetically levitated train will spark growth in an economy still fragile after three years of an Abenomics mix of hyper-easy monetary policy spending and promised structural reforms.  

支持者称将政府资金借给东海旅客铁道株式会社以加速东京和大阪之间的高速磁悬浮铁轨建设将刺激日本经济发展。在安倍经济学所推出的高度宽松货币政策的实行,以及政府大力投资并承诺结构改革的三年后,经济增长依旧脆弱。

 -------------译者:lovexq-审核者:龙腾翻译总管------------

But critics counter the government is targeting the plan mainly because it has a big price tag and doubt its economic impact and export potential.

但是批评者反击称政府把这个计划作为目标主要是因为它有一个高的标价并且质疑这个计划对经济的推动和对出口的刺激。

“Abe needs to spend a lot of money and it’s easy to spend on big projects” said Fujitsu Research Institute economist Martin Schulz. “Abe needs things that are lixed to technology the future of infrastructure and getting Japan into the next century. On paper maglev ticks most of the boxes” said Schulz adding the benefits might not stack up in practice.

“安倍需要花费大量的钱,而在大项目花钱是一件容易的事。”富士通研究所经济学家马丁·舒尔茨说到。“安倍需要实施那些能适应未来基础设施技术的项目,以使日本进入到下个世纪。在理论上,磁悬浮列车满足了大部分的要求。”舒尔茨说,并且补充说到磁悬浮列车带来的利益可能在实践中不会有累加的效果。


-------------译者:天枢璇玑-审核者:龙腾翻译总管------------

sf2kJUL. 25 2016 - 07:16AM JST
if It's about spending the public's money Abe is your man

如果是关于如何浪费公众资金的话,安倍是合适人选。

YubaruJUL. 25 2016 - 07:17AM JST
will spark growth in an economy still fragile after three years of an Abenomics mix of hyper-easy monetary policy spending and promised structural reforms.
Still fragile? Right.......and where are the "promised reforms?" Anything Abe talks about regarding the economy should be taken with a grain of salt.

在安倍经济学所推出的高度宽松货币政策的实行,以及政府大力投资并承诺结构改革的三年后,经济增长依旧脆弱。
依旧脆弱? 是的...另外“承诺的改革”又是什么鬼?安倍所说的任何关于经济的言论都别太当真了。

SenseNotSoCommonJUL. 25 2016 - 07:29AM JST
Profligate vanity project. Nothing more.

肆意浪费钱的形象工程。除此以外,别无其他。

-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------

MoonrakerJUL. 25 2016 - 07:29AM JST
Abe who is close to JR Tokai Chairman emeritus Yoshiyuki Kasai

安培与日本铁道集团荣誉主席葛西敬之关系密切。

And this tells us much of what we need to know. Icould think of a hundred things to spend money on in Japan before this basically high speed subway train but what do I know?

这就解释了很多疑问。比起这基本上相当于高铁的项目,我能想出百余件事情更需要花钱。 但我又知道什么呢?

commanteerJUL. 25 2016 - 07:35AM JST
One way or another Abe is going to spend until the yen crashes. It's the only way to address the debt. At least with a maglev Japan will have something useful to show for it afterwards. Which is more than can be said for many government projects.

反正安培会大肆挥霍直到日元崩溃。 这是解决债务的唯一办法。造磁悬浮至少日后日本还有东西展示,这比政府许多其他项目更有说道。

-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

almosttransparentblueJUL. 25 2016 - 07:37AM JST
He'd prefer to spend it on weapons that will never be used. But lots needs to be wasted on ANYTHING except on the Japanese people.

他宁可把钱花在永远不会用的武器上。很多钱都浪费在任何东西上,就是不花在日本人民身上。

Ronald HassemJUL. 25 2016 - 07:51AM JST
how about spending on social welfare? improve the lives of the elderly and the young unemployed?

用在社会福利上如何?提高老年人和失业年轻人的生活水品。

M3M3M3JUL. 25 2016 - 07:58AM JST
To put these technological speed advances into persepective I actually have an old Japanese postcard that was mailed in Kobe on Sep 9 1891 and postmarked in Yokohama the very next day. That seems fast enough even 125 years later.

把科技进步转化为民生,我有一张1891年9月9日从神户寄出,第二天就寄到横滨(有邮戳为证)的日本古董明信片。就算125年以后来看,这个速度都够快了。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

PTownsendJUL. 25 2016 - 08:14AM JST
It's been mentioned many times before but a result of making travel easier between Osaka and Tokyo will be making the two areas (and Nagoya) even more important economically meaning population increases. Why the government wants to continue to focus on developing these already overcrowded areas while paying scant attention to the rest of the country beyond throwing them a tourism related bone now and then makes no sense. The people who will benefit the most from this are those who own land in one of the metropoles.
Tokyo and Osaka are saturated and nearing tipping point. The maglev project will spur growth which will spawn more infrastructure projects to try to deal with the problems of more growth and the cycle will continue.

之前已经提过多次,如果东京和大阪之间交通更加便捷,将使得两个地区(包括名古屋)在经济上变得更加重要,意味着人口会增加。为什么政府要如此关注这两个人口已经过度拥挤的地区,却鲜少关注这个国家的其他地区,只给这些地区一些旅游业方面的小恩小惠,这是没意义的。受惠最多的人是在这些大城市里拥有土地的人。
东京和大阪都已经饱和,接近临界点。这个磁悬浮列车将刺激增长,然后又需要更多的基建来满足刺激后的发展,所以就这样循环下去。

-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

BertieWoosterJUL. 25 2016 - 08:24AM JST
Just as a responsible parent would not allow a two year old to play with a box of matches and a bottle of lighter fuel Abe should be kept completely away from anything connected to finance. Or anything connected with politics come to that.

正如一位负责任的家长不允许二岁小孩人玩火柴和打火机燃料一样,应该让安倍远离任何与金融有关的东西。或任何与政治有关的东西。

Just get rid of him before he does any more damage.

在他造成损害之前,摆脱他吧。

syzyguyJUL. 25 2016 - 08:25AM JST
Great.. so while millions schlep to Tokyo on overcapacity trains for 70 minutes a sext few will be breezing in from Osaka in less time. Or best case scenario this train alleviates the urban sprawl and with nature taking its course on the aging populace dignity will be restored to the daily commute.

太好了.......那么当几百万人花70分钟乘着超载的火车赶到东京时,还有一批人可以花更少的时间从大阪过来。最好的情形是,磁悬浮能缓解城市扩张的压力,年长的人也能顺其自然,每天通勤重拾尊严。

-------------译者:天枢璇玑-审核者:龙腾翻译总管------------

garfield1275JUL. 25 2016 - 08:28AM JST
@Ronald Hassem: Bad idea as there is no monetary returns on spending public funds on social welfare unlike the maglev project.

@Ronald Hassem:坏主意,把公共资金投入社会福利是没有金钱回报的,而投在磁悬浮列车项目上可就不一样了。

bullfighterJUL. 25 2016 - 09:12AM JST
Obscene waste of money.

猥琐地浪费钱。

ScroteJUL. 25 2016 - 09:19AM JST
One of the original route plans for this maglev line was a huge out of the way loop passing through various LDP constituencies. That plan was rightly abandoned but I'm sure with Abe sticking his nose in it will suddenly be re-adopted as the "best" option. The result: the public pays more for a slower service.

这个磁悬浮列车路线的原计划之一 是一个穿越自民党选区的巨型环状线。该计划已经被完全放弃,但我相信在安倍的干预下,这个计划会突然的作为“最佳”选项被重新采用。最终的结果就是:民众将为一个更慢的服务付出更多的钱。

阅读: