中国的玉兔月球探测车最后一次道别 [英国媒体]

中国的玉兔已经作出了它的最后一次告别,经过31个月的月球探索后停止工作,远超过其设计的寿命。玉兔于2013年12月通过嫦娥-3号太空任务抵达月球,探索月球表面并寻找自然资源。这让中国成为继俄罗斯和美国之后第三个抵达月球的国家。



From WEIBO:Jade Rabbit overcame technical problems to become a national icon for China

图片来源于微博:玉兔克服了一系列技术问题并成为了中国的一个国家形象

China's Jade Rabbit has bid its final farewell and shut down after 31 months exploring the Moon, far outliving its expected lifespan.

中国的玉兔已经作出了它的最后一次告别,经过31个月的月球探索后停止工作,远超过其设计的寿命。

Jade Rabbit arrived on the Moon in December 2013 in the Chang'e-3 space mission, and has been exploring the surface in search of natural resources.

玉兔于2013年12月通过嫦娥-3号太空任务抵达月球,探索月球表面并寻找自然资源。

It made China the third country to reach the Moon after Russia and the US.

这让中国成为继俄罗斯和美国之后第三个抵达月球的国家。

It has also been an active social media. Its final message said: "The Moon has prepared a long dream for me."

玉兔还成为了一个活跃的社交媒体账户,它的最后一条微博写道:“月球为我准备了一个长长的梦。”

The rover is named after Yutu, the pet rabbit of the Chinese Moon goddess Chang'e, in turn the namesake of the lunar mission.

这个探测车以“玉兔”命名,一只属于中国月亮女神嫦娥的宠物兔子,探月任务就是以嫦娥的名义依次命名的。

Designed to survive just three months, it had been operating for more than two years, lasting longer than Russia's 1970 Moon rover Lunokhod 1, which lived a total of 11 months.

探测车设计寿命为3个月,但已经运行了超过两年,持续时长超过苏联1970年的“月球车1号”探测车,后者总共生存了11个月的时间。

The Jade Rabbit's main objective was to achieve China's first soft-landing on the moon, as well as to explore the surface.

玉兔的主要目的是实现中国在月球上的第一次软着陆,并且探索月球表面。


  
From WEIBO:The official Jade Rabbit Weibo account has shared cute cartoons of its adventures, here arriving on the Moon in 2013

图片来源于微博:玉兔的官方微博账户分享了许多关于此次冒险的可爱的卡通漫画,这是关于2013年抵达月球时的情景漫画。

'I'm the rabbit that has seen the most stars.'

“我已经是看过最多星星的一只兔子了!”

On micro-blogging site Weibo, the rover's official first-person account has a following of over 600,000 fans.

在微博上,这个探测车的第一人称角色的官方账号有600,000粉丝追随。

It has kept them updated with news of its discoveries, as well as cute cartoons about its antics.

它依靠更新最新的探索消息和萌萌的可爱卡通漫画来保持用户关注。

In February 2014, it briefly went quiet during a lunar night, but after recovering from mechanical difficulties posted the message: "Hi, anybody there?"

在2014年2月,它曾在一次月夜中短暂的停止工作,但从机械故障恢复过来之后,发送了一条微博:”Hi,有人在吗?“

But in a message sent on Sunday it said: "This time it really is goodnight," the rover said
"There are still many questions I would like answers to, but I'm the rabbit that has seen the most stars."

但是这个星期六发出一条微博说:”这次是真的晚安咯!!“,探测车说道,”还有好多问题想知道答案……但我已经是看过最多星星的一只兔子了!“

"The Moon has prepared a long dream for me, I don't know what it will be like - will I be a Mars explorer, or be sent back to Earth?"

”月球说为我准备了一个长长的梦,不知道梦里我会跃迁去火星,还是会回地球去找师父?“



From WEIBO:The rabbit was declared prematurely dead in February 2014, when it ran into numerous mechanical difficulties

图片来源于微博:当2014年2月陷入大量的机械故障时,兔子曾被过早地宣布停止工作。

China's space agency confirmed Jade Rabbit's demise on Wednesday and netizens have been mourning his loss.

中国空间机构已经确认玉兔于星期三正式停止工作,大量的网民对他的逝去表示哀悼。

"Good night Jade Rabbit, I hope you have beautiful carrot-filled dreams. We are all proud of you," said one user on Weibo.

”晚安,兔纸,祝你做个充满胡萝卜的美梦!我们都为你引以为豪!“,一个微博用户说道。

"I'll fly to the Moon to bring you home!" said one another. "You'll be able to sleep comfortably in a museum then."

”我会飞到月球把你接回来!“另一个用户说道,”让你在博物馆舒服的睡“



From WEIBO:"Wait for me to graduate from University- I'll fly to the moon to bring you home!" said one user on Weibo. "You'll be able to sleep comfortably in a museum then", says the first comment

图片来源于微博:”等我从北航毕业,把你从月球接回来!“,一个微博用户说道,”让你在博物馆舒服的睡“

"Sweet dreams. One day we will be reunited in a dream filled with a million stars and beautiful scenery. But for now, your dream has already been achieved," was another Weibo user's parting note.

”那晚安喽,兔子。有一天,如果你梦见了很好看的风景,更多的星星,不要觉得那是梦。你的梦,我们已经实现了“,一个微博用户的留言写道。

"Goodnight, sleep well," another user simply said.

”晚安,睡个好觉。“,另一个用户简短地写道。

"I don't know why I'm so heartbroken. It's just a machine after all," said another netizen.

”我不知道为什么我如此心碎,毕竟这只是一台机器“,另一个网民写道。

Jade Rabbit joins 60 American and Russian space vehicles, three Apollo buggies and two golf balls - hit by astronaut Alan Shepard - left behind on the Moon.

玉兔将和60艘美国和俄罗斯的宇宙飞船,三辆阿波罗月球车,和两个高尔夫球--艾伦·谢泼德击打的--一起留在月球上。(译者注:1971年2月5日,阿波罗14号安全降落在弗拉·毛罗高地,这是历史上第三次成功的登月任务。在月球表面,尽管厚重的太空服和手套很不方便,谢泼德还是打了高尔夫球;他一共打了两杆,第二杆把球打得“很远很远很远”。)

China sent its first astronaut into space in 2003, and since then has taken huge advancements, including the deployment of an experimental space station.

中国在2003年把第一个宇航员送入了太空,自这之后航天事业取得了巨大的进展,包括成功部署了一座实验性空间站。

It will next year attempt to land an unmanned spaceship on the moon that would return to Earth with samples.

中国明年准备发射一艘无人宇宙飞船至月球,并将从月球带回样本返回地球。



From AFP:China sent its first astronaut into space in 2003, and since then has taken huge advancements, including the deployment of an experimental space station

AFP供图:中国在2003年把第一个宇航员送入了太空,自这之后航天事业取得了巨大的进展,包括成功部署了一座实验性空间站。

阅读: