如虎添翼,中国收购德国宝尔捷自动化设备 [德国媒体]

中国企业继续在德国进行收购之旅。宝尔捷现在被上海投资者收购。此次收购价值共计2亿欧元,据上海电气集团表示,现已支付约1.735亿欧元。相关合同已经签署,完全完成交易还等待反垄断部门的最终同意。德国网友:我们的超级部长在哪?还不制止?这些投资者只在乎钱,企业出现问题就会撤出资金,到时候工人都会失业。

Luftfahrtzulieferer: Chinesen kaufen Broetje-Automation

航空设备制造商:中国人收购宝尔捷自动化设备



Chinesische Firmen sind weiter auf Einkaufstour in Deutschland.Der Mittelständler Broetje Automation wurde jetzt an einen Investor ausShanghai verkauft.

中国企业继续在德国进行收购之旅。宝尔捷现在被上海投资者收购。

DerMischkonzern Shanghai Electric Group hat den Luft- und RaumfahrtzuliefererBroetje-Automation gekauft. Das teilte der bisherige Haupteigentümer, dieDeutsche Beteiligungs AG, mit.

上海电气集团收购了航空设备制造商宝尔捷自动化设备。原德国主要持股企业已经发表了这个消息。

Broetje-Automationmit Sitz im niedersächsischen Rastede produziert unter anderem Nietmaschinenund -anlagen. Mit diesen können große Elemente eines Flugzeugs wie Rumpf,Flügel und Cockpit aus Metall oder Kohlefaser automatisch genietet, gefügt undmontiert werden. Das Unternehmen beschäftigt 850 Mitarbeiter.

宝尔捷自动化设备坐落于下萨克森州拉施特德,主要生产铆接设备。使用该系列产品可以对机身,机翼,驾驶舱使用金属或者碳纤维进行全自动铆接,焊接和安装。公司现有850名员工。

DieTransaktionswert wurde mit insgesamt 200 Millionen Euro angegeben. Dabei werdeein Kaufpreis von rund 173,5 Millionen Euro gezahlt, teilte Shanghai Electronic(SEC) mit. Entsprechende Verträge seien bereits unterzeichnet worden. DerVollzug stehe aber noch unter dem Vorbehalt der Zustimmung der Kartellbehörden.

此次收购价值共计2亿欧元,据上海电气集团表示,现已支付约1.735亿欧元。相关合同已经签署,完全完成交易还等待反垄断部门的最终同意。

Broetje-GeschäftsführerBernd Schröder begrüßte die Entscheidung: "Wir sind seit mehr als sechsJahren in China aktiv und bieten dort inzwischen unser gesamtesProduktportfolio an. Shanghai Electric ist unser Wunschpartner, da er dieunabhängige Entwicklung des Unternehmens in den Schlüsselmärkten Europa, USA,Japan, Russland und insbesondere China unterstützen wird."

宝尔捷企业负责人Bernd Schröder对此次收购表示欢迎,并说道:“六年前我们就开始在中国经营并在那进行全部产品的投资。上海电气集团是我们理想的合作伙伴,因为能让我们企业在欧洲,美国,日本,俄罗斯尤其是中国等地的关键市场得到支持”。




wo ist
herm16 15.08.2016
eigentlichunser Superminister, der dem ganzen Einhalt bietet? Diese Investoren sind nuran Geld interessiert, geht's schief wird das Kapital abgezogen und Arbeiterstehen auf der Straße.

我们的超级部长在哪?还不制止?这些投资者只在乎钱,企业出现问题就会撤出资金,到时候工人都会失业。

nurweiter so!
kezia_BT 15.08.2016
balddürfen wir alle für ausländische "Investoren" arbeiten - sind wir sodoof oder tun wir nur so?

一直会继续下去!
不久我们所有人都要给外国“投资者”打工了,我们是真傻还是我们只会一直这么继续下去?

yoooh
geotie 15.08.2016
Habendie Chinesen genug Firmen übernommen, wird in der Politik mitgemischt. Dawerden unsere Politiker zum chinesischem Sprachrohr, wenn plötzlich gedrohtwird wichtige Schlüsselfirmen nach China zu verlegen. Man, waren wir doch bl*d,als wir billige Ware aus China gekauft haben.

中国人已经收购了我们足够多的企业,现在已经开始插手我们的政治。我们的政客已经成了中国人的传声筒,可能什么时候还会威胁把我们的关键企业搬到中国。天哪,我们是多愚蠢,我们一直从中国购买廉价商品。

阅读: