东京报道——日本政府正在考虑建造更多的舰艇去巡逻尖阁列岛周边,以抵抗中国对日本海域逐渐崛起的野心。日本网友:大约三艘?我知道日本人的表达能力通常很模糊,但是“大约”三艘?也许他们只是想让中国摸不清楚真实数量吧。
Japan considers building more ships to patrol areas around Senkakus
日本考虑建造更多舰艇到钓鱼岛周边地区巡逻
【日期】2016年8月23日
TOKYO — The Japanese government is considering building more ships to patrol areas around the Japanese-controlled Senkaku Islands in the East China Sea amid China’s growing maritime assertiveness.
东京报道——日本政府正在考虑建造更多的舰艇去巡逻尖阁列岛周边,以抵抗中国对日本海域逐渐崛起的野心。
The Japan Coast Guard is expected to acquire about three new ships, with the costs likely to be included in a draft supplementary budget for fiscal 2016, which the government will seek to pass during the upcoming Diet session.
日本海上保安厅预期会得到大约三艘新船,其开支预计会包括在2016的财政预算里,政府希望此预算案能在下次的国会会期内通过。
Tensions remain in the waters near the Senkaku Islands in the East China Sea, which China claims and calls Diaoyu. On Aug. 8, 15 Chinese government vessels sailed in Japanese territorial waters around the Senkakus and the adjacent so-called contiguous zone—the largest Chinese fleet ever to sail in the areas at the same time.
东中国海尖阁列岛附近的紧张局势依旧持续,中国一直声称自己拥有此岛主权并将其称为钓鱼岛。在2015年8月5日,中国海军驶进了日本海域尖阁列岛邻近----他们称之为毗连区的地方,这是中国海军最大的一次入境行为。
The Japan Coast Guard has beefed up patrolling activities in the waters following the Japanese government’s purchase of most of the islands from a private Japanese owner in 2012, a move which has angered China and has led to repeated entries by Chinese government vessels into Japanese waters.
日本海上保安厅在2012日本政府购岛后加强了尖阁列岛附近的巡逻活动,这一举动激怒了中国,并令他们的舰船开始屡次进犯。
In April this year, the Japan Coast Guard finished deploying 12 ships to exclusively patrol the areas, which consisted of 10 newly built 1,500-ton patrol ships and two helicopter-equipped patrol vessels.
在今年四月,日本海上保安厅派遣了12艘船只专门巡逻这个地区,其中包括了10艘新建造的1500吨巡逻船和2艘直升机巡逻船。
But Chinese vessels have continued to sail in the areas, prompting the Japanese government to consider the need to further enhance protection of the waters around the islets.
但中国海军依然持续进入这个区域,迫使日本政府考虑进一步加强对此海域的保护。
WakarimasenAUG. 23, 2016 - 05:22PM JST
Quite right. couple of subs too.
挺好的,再带点潜艇吧
Just a userAUG. 23, 2016 - 06:47PM JST
“smithinjapan: It's a shame they had to nationalise the islands a while ago and start all this ruckus just when China and Japan were making headway on the joint development projects.”
That is merely an excuse by China - does what China is doing really seem like a balanced response to you
“日本的购岛举动挺可惜的,本来中国和日本都要开始一系列的合作计划了。”
这是中国的借口罢了,你觉得中国的一系列举动合乎平等原则吗?
zones2surfAUG. 23, 2016 - 07:09PM JST
Japan just needs to decide whether it wants to be a contender or pretender.
If it wants to be a contender and is serious about the Senkakus, just get on with it and do it China style. Japan has the technology and resources.
Deploy a flotilla of reclamation ships to the area, build a port and an airstrip on the islands, deploy SDF forces and ships and planes/helicopters. And advanced radar.
And if China complains, just say, hey, seems to be OK for you in the South China Sea.
日本应该下定决心,是要做一个竞争者还是是一个妄想者。如果他们决定要做一个竞争者,那就学中国一样派舰队上尖阁列岛并且建造港口、停机坪,再派遣自卫队的舰艇飞机去把守。日本有足够的技术和资源。如果中国投诉的话,那就说:我们只是学你们在南海的举动罢了,不行吗?
OssanAmericaAUG. 24, 2016 - 01:51AM JST
“Christopher Glen Aug. 23, 2016 - 06:02PM JST Japan considers building more ships to patrol areas around Senkakus Surely it would be far cheaper in the long run to sit down with China to resolve the existing disupute.”
I want your car and your house. When can we sit down and resolve this?
“看起来日本还是应该坐下来和中国谈判,这才符合性长远利益。”
我想要你的房子还想要你的车,还让我们坐下来谈一谈?
garymalmgrenAUG. 23, 2016 - 08:49PM JST
The Japan Coast Guard is expected to acquire about three new ships
I know vaguness is a Japanese thing, but "ABOUT" three ships.
That will really keep the Chinese guessing and on their toes.
Gary
大约三艘?我知道日本人的表达能力通常很模糊,但是“大约”三艘?也许他们只是想让中国摸不清楚真实数量吧。
Chris LoweryAUG. 23, 2016 - 08:51PM JST
I just think perhaps Japan needs a bit more urgency in this matter. A few more ships, although state of the art, is just not going to pusuade China. Japan needs to understand that the senkaku Islands are a core issue for China. They have a dedicated plan to retake those islands.
What I mean to say is that China is not thinking about taking those islands, they are on a course TO TAKE those islands right now. It may seem that there is some place for discussion, but in halls of the Chinese Government, there is none. It has already been decided. Japan needs to understand this and act accordingly, by defining it's goals with the Senkaku Islands and then immediately set about accomplishing those goals. If not, it's hard to think of Japan having those islands in the next 20 to 50 years. Peace on the seven seas. Look it up: http://www.worldaffairsjournal.org/blog/ellen-bork/china%E2%80%99s-%E2%80%98core-interests%E2%80%99
我觉得日本要加紧他们的战略部署,也许再来几艘船吧。日本要明白尖阁列岛对中国很重要,他们早有决心有计划拿下这些列岛。我的意思是中国不止计划拿下这些列岛,他们实际上正在拿下这些列岛。现在看起来还有谈判的余地,但实际上中国已经下定了决心。日本政府要明白这个事实并且做出反制,否则接下来的20至50年日本将会失去这些岛屿。看看这个吧: http://www.worldaffairsjournal.org/blog/ellen-bork/china%E2%80%99s-%E2%80%98core-interests%E2%80%99(译注:分析中国的“核心利益”)
OssanAmericaAUG. 24, 2016 - 09:03AM JST
timtakAug. 24, 2016 - 06:58AM JST Japan took the Senkaku's in the aftermarth of the first war with China
Nope, that's Chinese propaganda. If the Senkakus were actually Chinese territory, all Japan had to do was add them to the list of territories that China was to cede to Japan, like Taiwan and the Paracels at the Treaty of Shimonoseki which ended the Sino-Japanese War of 1884/1885. But instead Japan spent time and effort following the international protocol for incorporating territory that was Terra Nullius, and no nation, including the Qing dynasty (China) raised any objection. The concept that Japan "took" the Senkakus was created by China in 2012.
“日本在与中国第一次战争后夺取了钓鱼岛”
不,这只是中国的宣传手段。如果钓鱼岛本来就是中国的,在二战后中国为什么没有将他收回呢?而且在清朝时他们也没有提出任何反对,日本只是遵守国际法保管无人的土地而已。所谓日本夺取钓鱼岛都是中国政府在2012创造出来的谎言。
Japan TAUG. 23, 2016 - 09:25PM JST
The only thing that China will agree to is that they and, much more importantly, the extention of China's fisheries and mineral rights be accepted. If Japan and other countries that China is pushing around don't agree, negotions end.
Japan better eef up double quick or they will have to decide between accepting the reality that China is in possession or go and remove China from them. Niether being a good choice. Easier to turn them away than to clear them out.
中国实际上想要的是渔权和采矿权。如果日本和其他国家不同意,那就没得谈判了。日本最好快两倍的决定究竟要接受现实还是赶走中国。但两个都不是好选择,所以最好的方法其实是暂时搁置争议。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...