中国到底有多努力工作? [英国媒体]

“英国人有种观点认为中国是珠江上的血汗工厂”,George Osborne 2013年在世界第二大经济体的旅途中这样认为。他说,“这周我在中国要做的事情之一就是改变英国人的观点”。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/


-------------译者:RagePlane-审核者:rumor四起------------



“There’s a bit of a British attitude which treats China as a sweatshop on the Pearl River,” George Osborne opined during a trip to the world’s second largest economy in 2013.

  “英国人有种观点认为中国是珠江上的血汗工厂”,George Osborne 2013年在世界第二大经济体的旅途中这样认为。

“One of the things I’m trying to do this week in China is change British attitudes,”he said.

他说,“这周我在中国要做的事情之一就是改变英国人的观点”

The chancellor’s message appears to have eluded the health secretary, Jeremy Hunt. On Tuesday, citing his Chinese wife as inspiration, Hunt suggested Britons needed to pull up their socks and work hard “in the way that Asian economies are prepared to work hard”.

大臣的消息似乎避开了卫生部长,Jeremy Hunt。在星期四,Hunt在他的中国妻子身上得到灵感,建议英国人应该把自己的袜子拉起来然后认真工作,“就像亚洲经济那样去准备努力地工作”。

-------------译者:RagePlane-审核者:rumor四起------------

So how hard do Chinese people work?

中国人到底有多努力工作?

The answer, as might be expected in a country with more than 760 million workers, is complex. 

这个答案,正如一个拥有超过7亿6百万工人的国家预期那样,很复杂。

The average Chinese worker puts in somewhere between 2,000 and 2,200 hours each year, Wang Qi, a researcher at Beijing Normal University, told the Wall Street Journal last year.

北京师范大学的学者Wang Qi去年告知《华尔街日报》,平均每个中国工人每年工作2000到2200小时。

That compares to a UK average of 1,677 hours last year, according to figures from the Organisation for Economic Co-operation and Development.

根据经济合作与发展组织的数据,相比之下英国平均工作时间只有每人1677小时每年。

But Chinese work hours have been falling for at least three decades, said Li Chang’an, a labour economist at Beijing’s University of International Business and Economics. 

但是北京对外经济贸易大学的劳工经济学家 Li Chang’an说,中国的工作时间至少已经持续下降了三十年。

“Since the 1980s and 1990s, Chinese workers have been working shorter and shorter hours,” Li said, pointing to improved labour laws, improved productivity and the introduction of two-day weekends.

Li说,由于新的劳动法出台,生产率提高并引入了为期两天的周末,“在1980年代到1990年代起,中国工人工作时间越来越少”。

“We visit many factories every year,” Li added. “In most, working conditions are improving [and] salaries increasing while working hours are decreasing.”

Li补充说,“我们每年都去很多工厂,大多数的工作条件都在改善,工资增加而且工作时间减少。”

Perhaps unsurprisingly, China’s hardest grafters are its impoverished and often exploited migrant workers, the Wall Street Journal found.

也许这并不奇怪,《华尔街日报》发现,中国最努力工作的人就是贫穷和经常受到剥削的农民工。

原文地址:

-------------译者:RagePlane-审核者:rumor四起------------

Laurence Johnson 5h ago
The success of a nation is not how hard they work but like a successful politician how hard they make others work to keep them to the style they have been accustomed.

一个国家的成功并不在于多么努力的工作,是要像一个成功的政治家那样使民众习惯努力去工作。

The job of government is to make peoples lives easier. If we wanted a hard life we would dispense with government and go back to the days of survival of the fittest which by its nature would immediately exclude the bloated politicians fat on the backs of the working classes sweat.

政府的工作就是使民众的生活更舒适简单。如果我们想要一个艰苦的生活,我们可以解散政府回到那个优胜略汰自然选择的时代,那些在工人的肩背汗水上吸血的肥胖的政客会马上灭亡。

blackfirscharlie 9h ago
The Chinese continue to exploit labour both in their own country and those countries they have extended their influence into. That is what Jeremy likes the most. Question-When is a communist not a communist? Answer-When George Osborne calls, cap in hand, begging for money for new, nuclear power stations. Why is Georgy Boy not a traitor to his country?

中国继续剥削利用本国以及中国势力范围内的国家的劳动者,这就是卫生部长Jeremy最喜欢的。问:一个共产主义者什么时候不是共产主义者?答:当George Osborne帽子拿在手里,打电话请求新的核电站的资金时。难道Georgy不是我们国家的叛徒?

dvdmartin 12h ago
How hard has Jeremy Hunt ever worked? I am sure James Naughtie’s Freudian slip actually got his name right! Like Cameron he was a PR merchant. Also fiddled his expenses. Had to apologise for remarks about the Hillsborough tragedy. Failed an attempt to sell marmalade to Japan. All in all a waste of space and a true Tory!

那么Jeremy Hunt到底以往工作有多努力?我很确定Jeremy Naughtie’s Freudian 失去了他的名字权,他就像Cameron,是一个公关商人。还虚报费用,必须要对关于Hillsborough的言论道歉。没能成功的将果酱卖给日本。总之他是个无用之人,而且是个真正的保守派!

-------------译者:Q__Q-审核者:rumor四起------------

LewisFriend 13h ago
So they wish to model our society by mimicking China? At least they are not hiding the fact that they wish the majority to be their slaves.
Ironic really.. The Tories appear to have started a love affair with the Chinese 'communist' party. lol wat?

所以他们希望通过模仿中国来构造我们的社会?至少他们不会隐藏他们渴望民众成为他们奴隶的事实。
真讽刺啊。。。保守党开始谄媚中共了。呵呵,什么啊?

FatAl123 13h ago
I typically work a 70 hr week. Its no big deal

通常我每周工作70小时,没啥大不了的。

taffer92  FatAl123 13h ago
No you don't.

不你没有

Stieve  FatAl123 12h ago
You're talking shit

你满嘴喷粪啥啊

adamthegreat  Stieve 7h ago
Some people do - I interviewed for a job where they said that was typical... I decided to look elsewhere. 

一些人这样——我采访过某个职业,他们说那很典型。。。我决定去其他地方看看。

Rahere2015 13h ago
Perhaps it should start on the backbenches of the House of Commons, who work six hours a day, four days a week, 150 days a year. That's about half of what most people do, for double the pay. True, ministers and committee members do more, but let efficiency start in the House.

可能这应该从下院议员那先开始,因为他们一年上班150天,一周工作4天,每天在职6小时。他们的工作时间大约只是大部分民众的一半,但却能拿双倍的收入。的确,部长和委员会成员做的更多,但下院的效率要提高。

-------------译者:Q__Q-审核者:rumor四起------------

spartacute 16h ago
Well according to Jeremy Hunt they work as hard as the Americans and he want's the UK to learn from both !
I wonder how many other Tory cabinet members are thinking of praising the extreme Left ? After all China is a Communist State.
It seems the Tories will use almost any sound byte they can to promote their evil unpopular policies, if that means praising communism then they do it. What kind of hypocrite does this ?
One that has no scruples and Worships money over everything, it is not a Government we have in power in this Country it is a Mafia !

好的,根据杰瑞米亨特所说,中国人像美国人那样辛勤工作,他想英国从两者那学习!
我想知道有多少的其他保守党内阁成员正在考虑崇拜极左思想?毕竟中国是个共产主义国家。
保守党似乎在尽全力推行他们邪恶又不得人心的政策,如果那意味着赞赏共产主义那他们就这样做了。这又是如何的虚伪呢?
一个政府全无顾虑而且拜金超过一切,这不是我们所希望的在这个国家执政的政府,而是黑手党!
ps:杰瑞米·亨特:英国卫生大臣,在保守党大会期间发表讲话,呼吁英国人像中国和美国人一样努力工作,而不仅仅是享受福利。这一言论在英国引发了广泛关注和争议。可参考  http://news.mydrivers.com/1/450/450076.htm

Stieve  spartacute 16h ago
All good Tories defer to power. Osborne and Cameron have quite publicly stated they want to be China's bitches. England is nothing more than a snivelling client state. But if they are looking for anything other than scraps from the Warlord's table, they'll be sorely disappointed. China has been rebuilt by trillions in foreign money in recent decades. It has stolen hundreds of technologies, grabbed the cash, dragged itself out of the gutter and without a hint of conscience, humanity of bacis common decncy, is now strutting about as if it did it all itself! China would still be a third world country were it not for The West. But that fact has not registered with them, because they have something wrong with them.

所有的保守党成员都听从强国,奥斯本和卡梅伦公开的表示他们想当顺从中国的婊子。英格兰仅仅只是一
个爱哭鼻子的附庸国。但是如果他们只是在乞讨军阀桌上丢下的残羹剩饭,那他们会非常的失望。在近几
十年里中国因为数百万兆的外国资金得以重建。中国偷取了大量的科技,夺取钱财,终于爬出了臭水沟,
却毫无良知,人性,中国在趾高气扬仿佛他们的成就是靠他们自己做到的!中国仍然会是第三世界的国
家,不会属于西方世界。但是他们还未认清事实,因为他们自己本身就出了问题。

-------------译者:Q__Q-审核者:rumor四起------------

nsb1815 17h ago
I have lived in China more than 13 year, my wife is also Chinese and I have come to the conclusion that Jeremy Hunt is a moron. First he was claiming the Chinese family values are better than ours and now he is saying that we are lazy and the Chinese are not. I can assure you that both claims are false. Chinese working hours are no different than our own, they also take a 2 hour sleep at midday. Chinese are notorious clock watchers and never work more than they have too. Their productivity is far lower than workers in the west. Finding workers is difficult as workers are constantly moving and changing employment and are unreliable. Petty pilfering and corruption is rampant. The list goes on.
I know of many companies that are now fed up with China and are planning to relocate elsewhere or down size their Chinese operation.
If Jeremy is also so fond of brown nosing the Chinese should also follow with these stories;
A family decided to go out for dinner at a local outdoor barbeque. The son, aged 12, chose the lamb kebab. That evening he suffered severe abdominal pains and started to bleed for his nose and mouth. He died later that evening. It was discovered that the lamb was in fact rat that had been killed by rat poison.
A young man went to hospital and was diagnosed with cancer. He was prescribed a cause of very expensive tablets. The problem was he did not have cancer and the tablets killed him. The hospital payed his mother $1000 to go away.
Two restaurants, one successful, one not. So the owner of the least successful restaurant crept in his competitors kitchen and laced the soup with rat poison. 14 people were hospitalized. Luckily none died.
2000 children this year in Dong Guan alone have been kidnapped and sold.
As the Secretary of State for health he should know that when he opens his mouth, his foot should not enter. Or perhaps he’s trying to impress his Chinese wife and hopefully get his leg over.

我在中国生活超过13年,我的妻子也是中国人,我认为杰瑞米亨特就是个白痴。首先他曾声称中国家庭的
价值观比我们的更好,现在他说我们懒惰中国人却相反。我敢保证他说的都是错的。中国人工作时间与我
们没啥不同,他们中午也睡两小时。中国人是臭名昭着的等放工,他们从来不会超时工作。他们的生产率比西方工人更低。寻找雇工就像工人不断辞职换工作一样困难重重,也不可靠。小偷小摸和腐败很是猖獗。以下还有。
我知道许多的公司,它们已然厌烦中国,正计划搬往别处或者减少在中国的生产规模。
如果杰瑞米也喜欢拍中国人的马屁,但应该也会认同以下的事情:
一家决定去当地的户外烧烤吃饭。12岁的儿子,选择了烤羊肉串。下午他肚子就很疼,鼻子和嘴巴开始出血。之后就死了。调查发现羊肉串事实上就是老鼠肉,而且还是被老鼠药毒死的。
一个年轻人去医院看病,被诊断为得了癌症。他被开了很贵的药。但问题是他根本就没得癌症,那些药害
死了他。医院就赔了他妈1000美元就不了了事了。
两个餐馆,一个经营成功,一个经营失败。所以那家不成功餐馆的店主偷偷潜进竞争者的厨房,在汤里投了毒。14个人中毒进了医院。幸好没人死掉。
今年在东莞有2000个儿童被拐卖。
作为国家卫生部长,他应该知道不能惹是生非(当他开口说话时,他的脚不应该进入其内)。或者可能他试图想给他的中国妻子留下深刻印象,以希望能和她上床。

-------------译者:woshisizhuzhu-审核者:rumor四起------------

globallc54  nsb1815 12h ago
Sound like a script with the usual claims of living in China for a long period of time (over 13 years) and having a Chinese wife for credibility. Next time, one should show more sympathy instead of commenting like a drama being staged.

又是一个声称自己在中国生活很长时间(超过13年)的脚本,然后娶了一个中国妻子以证明自己所说不虚。下次应该表现出更多的同情心而不是像评论一场正在上演的戏剧那样。

Why did one decide to live in such a horrible place as claimed for so long? Even if it is true, I bet you were one over there to exploit the poor or an exile in the habit of badmouthing, no?

为什么这家伙会在一个他声称恐怖的地方待这么久?即使这一切都是真的,那么我敢打赌你去那里是为了剥削那里的穷人或者说你是一个喜欢说人坏话的被流放者,不是么?

Bad things do happen, more so in poor countries, and aren't you blind not seeing progress being made over the years. I guess not. Sad.

糟糕的事情确实会发生,尤其在一些贫穷国家,而你就没看到过去几年那里取得的进展么?

patimac54  globallc54 11h ago
I don't see that you have the right to accuse a complete stranger of exploiting the poor on no evidence at all. People have all sorts of motives for living abroad and assuming the worst about them says a lot about your own unpleasant character.

我不认为你有权力去控告一个陌生人,并用一个根本不存在的证据表明他剥削了穷人。人们有很多动机在海外生活,如果你都认为别人的动机不良,那只能说明你自己的性格有问题。

Your comment is also very confusing. Who do you think nsb should show more sympathy to? The unfortunate victims of official neglect? The Chinese Communist party? Or who?

你的评论也很混乱。你觉得应该向谁展示出更加的同情心?被官方忽视的不幸受害者?中国共产党?还是谁?

You seem to forget that very recently in China many people died horribly in a fire that could have been avoided by basic rules of safety; that dozens of human rights lawyers are still missing after being abducted by the authorities; that when factories are running behind schedule on an order, local children are dragged in to work 12+ hours a day.

你似乎忘记了最近在中国发生了一起死亡很多人的可怕火灾,通过基本的安全规则,本是可以避免的;很多人权被当局绑架并失踪;当工厂的订单进度落后时,当地的儿童被拖着加班,一天工作时间超过12小时。

But then your attitude seems to be that shit happens. Thank goodness not everyone is like you or we'd all still be living in caves.

但是你认为这种事情总会发生。谢天谢地,不是每个人都跟你一样,要不然我们现在可能依然住在山洞里。

-------------译者:Q__Q-审核者:rumor四起------------

globallc54  patimac54 9h ago
Another drama king at work?

另一位戏剧之王在工作?

ID5145878 18h ago
What happened to that guy who was following Jeremy Rhyming-Slang with a sousaphone? We need a small army of them to drive this nutter insane. One's not enough!

那个用大号学习杰里米押韵俚语的家伙发生了什么事?我们需要一小队这种人来驾驭这个疯子。一个完全不够!

NottaHope 19h ago
I'm married to a Filipina. Before I met her she had a job in a clothing factory and her hours of work were 8am to 4 am. That's 4am the following morning, 20 hours a day. The pay for these hours was about £150 a month. Bearing in mind that jobs are not easy to come by and anyone with a job is expected to support their extended family it's not enough to live on, even in the Philippines. Is that how we want to live or is there more to life than just work?

我娶了一位菲律宾人。在我遇见她之前,她在服装厂工作,工作时间从早上8点到凌晨4点。就是第二天早上4点,一天20小时。工资大约是一个月150英镑。记住那些工作不容易得到,任何拥有一份工作的人将会成为大家庭的支柱,但对于生活而言是不够的,甚至在菲律宾。这就是我们想要生活?或者说是生活需要更多彩而不是仅仅工作?

unclebilly1 20h ago
We will soon catch the Chinese up as the Tories demolish the benefit system maybe that's the plan. People will be shoving the kids up chimneys soon to make up the wages .I have heard that collecting plastic carrier bags can now be quite profitable. How many hours are their in a day ? Maybe Mr Hunt can lengthen them along with working hours.

当保守党推翻福利制度之时, 我们不久就会赶上中国人了,可能那就是个计划。人们会强迫儿童干脏活赚钱。我听说现在搜集塑料包装袋会很赚钱。他们在一天里干多久?可能亨特先生会延长他们的工作时间。

-------------译者:woshisizhuzhu-审核者:rumor四起------------

Nottinghamman 21h ago
What I saw over there is that working hours depend on job - same as in UK. Yes, they probably work slightly longer hours than U,K but I think this is exaggerated somewhat.
At same time, they're moving to fewer & fewer hours as China transforms to a modern advanced country . UK, apparently, is moving backwards ??

我看到的是工作时长是由工作决定的,这和英国的情况一样。他们可能工作的时间要比英国人要多,但是我觉得并没有人们所说的那样多很多。
与此同时,随着中国向现代化的发达国家转型,他们的工作时间变得越来越少。英国现在是在倒退么?(ps,有点调侃的意思)

RichardLittleJohnson 22h ago
This comment was removed by a moderator because it didn't abide by our community standards. Replies may also be deleted. For more detail see our FAQs.

这条评论被版主删除了,因为他不遵守我们的版规。回复也可能被删除。更多的细节请参阅我们的版规。

Fidelmeister 1d ago
This report is flawed as it measures "migrant workers" and not ordinary workers born in the city they work in. Migrants are also at the lowest end of the working class and usually engaged in construction works then move on when the project is finished.

这篇报道存在缺陷,因为它关注的是农民工,而不是出生在城市并在城市里上班的工人。农民工作为最底层的工人阶级,他们通常从事的是建筑工程,当这项目完工后,他们就要移动(到下一个工程)。

Consider this: the one child policy in China has created a spoiled generation of educated professionals. It is now not uncommon for younger staff to opt out of the workplace in China althogether, live with their parents to "study English" (in reality, surfing the web) than deal with the hassle to get up each day to go to the office. Many professionals in China are becoming lazy as the country has become more wealthy.

中国的独生子女政策造就了一代被宠坏的受教育精英。相对于每天早早起床挤公交去上班的麻烦,很多中国年轻雇员走出职场,并靠在他们父母身边学习英语(实际上呢,在上网冲浪),这在中国并不鲜见。随着这个国家变得越来越富有,中国的很多专业人员也变得越来越慵懒。

-------------译者:Q__Q-审核者:rumor四起------------

elcantwell 1d ago
Let's not forget that in China the state sets  desired employment levels and then creates the jobs necessary whether or not the product is selling at a profit. They've built huge cities that are vacant and make more steel than the world can use and then leave it stacked in big piles to rust. The problem in Britain is that there are more workers than jobs and way too much capital is tied up at the top 1% and not moving through the economy to spur aggregate demand. The country needs a massive investment in infrastructure to spur growth and the Tories seem to think building flats for the super rich in London will somehow deliver the goods.

我们不该忘记的是在中国无论产品是否赢利,国家都会按自己意愿设定就业标准,创造必要的工作。他们建造巨大的城市群,但这些城市空空如也,他们消耗的钢铁比整个世界都多,而这些钢铁都被堆在一起生锈。英国的问题是人多工作少,过多的资本集中在那1%的富人手上,没有注入经济以推动总体需求。这个国家需要在基础建设上大量投资以便促进发展,保守党似乎认为给在伦敦的超级富豪建公寓某种程度上会不负众望。

error418 1d ago
The poorer section of China definitely works too hard. Unhealthy.

中国的穷人确实太努力工作了,一点都不健康。

Simonb101 1d ago
I think the point that hunt is making is very clear to any impartial person.
The analogy with Chinese culture is one of a sense of the need to work to support oneself and the wider family.
Hard to argue with really isn't it? But naturally you have had a good go.

我认为亨特提出的观点对于那些无私之人是清楚明了的。
用中国文化的类比这就是是某种意识,这是种需要工作来支持自己以及大家庭生活的意识。
很难去争论是不是真这样?但是无论如何你自然而然都需要好好干活。

阅读: