新规:中国电影必须倡导正能量 [英国媒体]

一个来自中国媒体监管部门的新指示,就是禁止电影和电视里宣扬“西式生活方式”。中国新闻出版广电总局周一发布的政策警告作秀节目和电影讽刺中国古典文化和鼓励颓废行为是很危险的。英国网友:中国最近的一部获得成功的史诗大片什么时候发布的?貌似现在中国正被奇葩的搞笑剧和脑残的爱情故事给毁了。


-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------



A new directive from China’s media regulators has prohibited films and TV that promote a “western lifestyle”. Issued on Monday by the State Administration for Press Publishing Radio Film and Television the guidelines also warn against the dangers of making shows and movies that satirise classic works of Chinese literature and encourage decadent behaviour.

一个来自中国媒体监管部门的新指示,就是禁止电影和电视里宣扬“西式生活方式”。中国新闻出版广电总局周一发布的政策警告作秀节目和电影讽刺中国古典文化和鼓励颓废行为是很危险的。

The state-owned Xinhua news agency explains that such lapses will mean programmes and films are outlawed should they appear to cheerlead for “vulgar” values. The ruling also extends to the news agenda of TV shows according to Xinhua:

国家新华新闻通讯社解读,这种错误行为意味着节目和电影是非法的,因为它们有鼓励“庸俗”价值观的嫌疑。据新华社消息,电视新闻同样适用于该规定。

-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

They should also avoid putting stars billionaires or internet celebrities on pedestals; or sensationalising private affairs relationships or family disputes.

他们应该避免成为明星巨富或网红的脑残粉;或者炒作私事关系和家庭纠纷。

Moreover social and entertainment news products must not advocate overnight fame wealth parade or hedonism selfishness or intrigue.

此外,社会和娱乐新闻制片不得宣扬一夜成名,炫富,享乐,自私或阴谋论。

Licenses will be revoked should such moral codes be broached.

破坏这些道德准则的将会吊销执照。

Instead films and TV shows “must be dominated by mainstream ideologies and ‘positive energy’.”
New draft legislation is also currently under review which requires film industry personnel to strive for “excellence in professional skills and moral integrity” and seek to aspire to “core socialist values”.

相反,电影和电视剧“必须倡导主流意识形态和“正能量””
这个新的要求电影业从业人员追求“优秀的专业技能和节操”和寻求“核心社会主义价值观”的草拟法案,目前正在复审中。


-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

EHBillion 10h ago
No gays no ghosts no Jesus.
Lets be honest about this.

没有同性恋没有鬼神没有耶稣。
我们要诚实以对。

daduzi  EHBillion 9h ago
You repeated yourself with the last two.

你最后俩重复了。

EHBillion  daduzi 9h ago
Sort of ghosts arent very organising though.
Either way its true.theres a long list of banned films old and new - for example Noah Ghostbusters Pirates of the Carribean i believe even Schindler's List was banned as it was deemed sympathetic to the Jewish cause...!?... Instead the poor sods who live there get 'positive energy' whatever that might mean. Smile or else?
And if you are Christian or gay keep very very quiet about it.

虽然各种鬼神非常没有组织。
无论如何,那是对的。要有一个很长的新老电影禁止清单了--例如诺亚方舟,捉鬼敢死队,加勒比海盗,我相信甚至是辛德勒的名单也在禁止之列,因为这部电影被认为是同情犹太人事业的……!?……相反,住在那的穷鬼将会得到“正能量”,不管这正能量意味着什么,他们开心微笑?还有啥?
如果你是基督徒或同性恋,那就只有保持沉默。

EHBillion  EHBillion 9h ago
They even banned Back To The Future..because time travel....

他们甚至禁止《回到未来》……因为有时间穿越……

-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

daduzi 11h ago
It's easy to be flippant about these new guidelines but they do have a chilling effect. One thing to note: they don't replace old guidelines they add to them. So Chinese film makers have another set of abstract ill-defined criteria that can kill years of work because the certifying official is overly-officious corrupt or just hung over after a night at the KTV. It's hard enough to get films made and released here as it is making it harder will only reduce quantity rather than increase quality.

草率出台一个政策是很容易的,但是他们确实有寒蝉效应。值得注意的是:他们不取代老的规定而是增加新的规定。因为核查官员的多管闲事和贪污腐败或者因为在KTV一夜后宿醉未醒,导致中国电影人又背负了一个抽象不明确的标准,而这可能使得他们多年的工作毁于一旦。在中国制作和发布电影已经够难了,现在难上加难,这只会减少电影数量而无法提高质量。

nishville 11h ago
Why pussyfooting - just spike the drinking water with Prozac CCP.

干嘛这么谨慎——中共吖,为什么不将百忧解(一种治疗精神抑郁的药物)加入到你的饮用水里去呢。

MrWangincanada 11h ago
A lot of shows on Chinese TV or on the Internet are indeed vulgar and disgusting much like some American reality shows.
While the official directory seems heavy handed and awkward I won't miss those shows.
On the other hand I won't miss any those fantasy "Resistance of Japanese Invasion "TV dramas which are completely unrealistic and untrue to historical facts( in regarding that the Japanese army were portrayed as pushover toy soldiers).

许多中国电视上播的或网上的电视剧的确粗俗令人生厌,简直就像美国的真人秀节目。
虽然中国官方指令看起来粗暴笨拙,但是我也不会对这些垃圾节目感到可惜。
另一方面,我也不会想念那些梦幻的”抗日神剧“,完全超现实且不合史实(日本军队被描绘成随便秒杀的玩具士兵)

-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

daduzi  MrWangincanada 11h ago
Man I hope those shows never go away. The ever-escalating insanity of how the cowardly Japanese soldiers get murdered is endlessly entertaining. Any day now I expect a show where a 90 year old Hunanese granny massacres 100 Japanese armed only with a hair clip and a confused rooster.

我希望那些电视剧不要离我而去。怯懦的日本士兵被干掉的那种混乱剧情带来无尽的欢乐。现在我随时希望能有一个电视剧,讲的是一个90岁的湖南老奶奶屠杀100个日军,仅用一个发夹和一只内心崩溃的公鸡。

wumogang  daduzi 9h ago
LOL I won't go that far but it is enuff already.

哈哈哈!我倒不觉得有楼上所说得那么夸张,但确实够夸张了。

Oscar58 11h ago
Whatever we do let's make sure we don't offend the Chinese. No Kitchen Sink drama and no talking pigs... Everything they do is only for the good and happy life of the people and we should certainly portray that in any film or tv show that has an eye on the Chinese market.

无论我们做什么,让我们确保我们不要冒犯中国。没有激进现实主义电视,没有谈论欧猪四国……他们做的每件事都只是为了人们健康快乐的生活,我们应该确保在任何电影和电视剧里都要这样描绘,还要进军中国市场呢。

-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

shanshuitianqi  Bogdan Draganescu 12h ago
To my knowledge they don't. I know an old master who frequents the local lake. Are you getting mixed up with Falun Gong?

据我所知他们并没有,我就认识一个经常去湖边的年长大师,你是不是和轮子功搞混了?

G June36  Bogdan Draganescu 12h ago
You're thinking Falun Gong. Qigong is perfectly fine.

你说的是轮子功吧。气功真的非常好。

Potyka Kalman 12h ago
Good for them.
However "Western values" are known to wipe out entire populations. China does want to shrink its population no?
Then embrace "western values" and people will have no more envy to have babies at all. Isn't it a simpler method than enforcing the one baby policy by law and police?

干的好。
然而“西方价值观”被认为会毁灭全部的人。中国不是想减少人口?
那拥抱“西方价值观“,人们就根本不会有嫉妒和孩子了。难道比起计划生育政策,这不是个更简单的方法么?

kable1 12h ago
On one hand I understand the need.
On the other hand it is totally narrowing freedom of expression. Why does it have to be such an ultimatum? why cant they at least give a little scope for independent expression be it a western type of will smith blockbuster or a ridiculous comedy.
in doing this china will only provoke rebellion.

一方面我理解需求。
另一个方面那是完全在限制言论自由。为什么他们要下这种最后通牒?难道他们不能允许一点点的独立表达的余地吗,不论是威尔斯密斯式的西部大片还是可笑的喜剧都可以。

-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

shanshuitianqi  kable1 12h ago
They do precisely what you say ridiculous comedies heroic blockbusters (inside China) and art house depressing stuff.
These announcements come every year the article just chose to pretend the reporter dropped out of the sky this year and has wet behind the ears no knowledge of China.

正如你所言,中国充斥着大量的荒唐喜剧,英雄大片以及压抑的剧院作品。
这些通知每年都有,这篇文章只是选择了假装记者泄漏一下天机,还嫩滴很,对中国毫无认知。

daduzi  shanshuitianqi 10h ago
Actually when was the last actually successful heroic blockbuster released in China? They seem to be getting destroyed by bizarre comedies and asinine love stories at the moment.

中国最近的一部获得成功的史诗大片什么时候发布的?貌似现在中国正被奇葩的搞笑剧和脑残的爱情故事给毁了。

shanshuitianqi  daduzi 10h ago
That's true their attempts haven't come off really since Hero which is a long time. Though there are high hopes for Great Wall with Matt Damon.

真的,自从《英雄》发布以来都多久了,他们的尝试还从未成功。尽管有和马特R26;达蒙合作的《长城》被寄予厚望。

Colin Christian 13h ago
I think one could make a decent argument for the more explicit dumbing down of America to coincide with reality shows I distinctly remember MTV shifting from music to reality the rise of Jerry Springer and watching OJ's Bronco down the highway and thinking " this is not good" and here we are some 20 years later cultural apocalypse.Now it's those that scream the loudest make fools of themselves that embrace shallowness and idiocy that get all the attention. I'm not a fan of Chinese cultureat allbut maybe they just might have something here.

我觉得美国的低能化和真人秀的崛起不无关系,我还清楚的记得MTV从音乐转向了真人秀,还有杰里·斯普林格(美国脱口秀主持人)的崛起,以及看到欧·杰·辛普森驾驶福特野马逃跑在高速公路上,我认为“那并不好”,20年后的今天,我们面临着文化大灾难,现在那些喊得最大声的人,愚弄自己的人,拥抱愚蠢和白痴行为的人吸引了所有人的注意力。我并非中国文化的粉丝,但是他们可能比我们有内涵。

-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

shanshuitianqi  Colin Christian 13h ago
They need to do something about it in China. I don't have a TV but a TV streaming app on my laptop. 100 channels of crap only the movie channel is worth a watch that and sports.
Though they (the government) could do without the ideological nonsense featured at the end of the article. Usually ignored anyway.

在中国他们需要去做一些事情。我没电视但是在我的笔记本上有个电视直播app。100个频道只有电影和体育频道值得一看。

daduzi  shanshuitianqi 11h ago
If I never have to see another show about celebrities doing silly challenges I will die happy.

如果我可以不必去看那些名流做蠢事的频道,我会含笑九泉。

shanshuitianqi  daduzi 10h ago
Same here.

这儿也一样。

makeamericasmart 13h ago
And of course all shows must make reference to the fact that party leaders have gigantic members :)

当然了,所有的电视剧都必须提到一个真相,就是党领导有巨多的党员:)

CoreEnglish English Learning 13h ago
I fully endorse this message.

我完全认可这则消息。

-------------译者:-颠③倒IV-审核者:炮竹声声------------

westhaditsday 14h ago
Reasonable decision.

合理的决定。

Bopstar 14h ago
The future is going to be fun.

未来变得有趣了。

John_Halton42 14h ago
The State Administration for Press Publishing Radio Film and Television says movies and TV shows promoting overnight fame and hedonism will be banned
This ruling has therefore excluded Hollywood's deviance and all western mainstream media outpourings.

广电局说电影和电视剧将禁止宣扬一夜成名和享乐主义。
这个规定因此排除了好莱坞的异常和所有西方主流媒体的报道。

阅读: