“我们会坚守我们的价值观”,在紧张的G20峰会中,奥巴马批评中国限制媒体自由,并且两国政府官员就媒体的访问发生了争执,奥巴马不得不使用自己的旋梯走下飞机。美国网友:奥巴马很快就结束了,然后就来了希拉里和川普,我们不确定会不会更糟糕。
'We don't leave our values behind': Obama criticizes China over pressfreedom at a tense G20 after officials argued over media access and he had touse his own stairs to get off Air Force One
“我们会坚守我们的价值观”,在紧张的G20峰会中,奥巴马批评中国限制媒体自由,并且两国政府官员就媒体的访问发生了争执,奥巴马不得不使用自己的旋梯走下飞机。
Ø President Barack Obamalanded in China for his last trip to Asia as POTUS
Ø 美国总统奥巴马抵达中国,作为其最后一次亚洲之行。
Ø Security personnel in Chinatook issue with reporters with the president
Ø 中国安保人员同总统记者团发生争执。
Ø Obama opted to use Air ForceOne's staircase rather than one at airport
Ø 奥巴马选择使用空军一号的自带旋梯而不是机场提供。
Ø Secret Service clashed withChinese security before the motorcade left
Ø 在奥巴马车队离开前,美国特勤局同中国安保人员发生冲突。
Ø Obama is in Hangzhou, China, for the final G20 summit of his presidency
Ø 奥巴马在中国杭州参加其任期内最后一次G20峰会。
President Obama has tried to calm tensions after an eventful first day at theG20 summit in China.
A Chinese official was seen furiouslytelling off members of the traveling press and White House staffers for being'too close' to the president moments after Air Force One landed in host cityHangzhou.
奥巴马总统试图降低G20头天晚上的紧张局势,在奥巴马空军一号抵达杭州后,一位中国官员被看见怒斥总统跟随记者团和白宫职员过于靠近奥巴马,
It has since emerged Obama opted to usethe presidential jet's in-built staircase rather than the airport's, steppingoff onto the tarmac rather than a customary red carpet.
可以看到奥巴马使用的是总统专机自带的旋梯而不是机场提供的,其徒步走下柏油路面而不是惯用的红地毯。
'This is our country!' the Chinese official, in adark suit, shouted at her in English. 'This is our airport!'
这是我们的国家!这是我们的机场!
这位穿黑色西服的中国官员用英文向她吼到。
Obama played down the dispute over his arrival by reminding everyone thecountries have different values when it comes to media freedom.
奥巴马试图平息在其抵达时发生的争执,向大家说道,不同的国家对媒体自由有不同的价值观。
He said: 'It can cause some friction. It'snot the first time it has happened. It doesn't just happen in China.
'It happens in other countries where wetravel. I think that this time, though, the seams were showing a littlemore.'
他说道,这会引起摩擦。已经不是第一次发生了,不仅仅发生在中国。我们去过的国家都会发生。我只是觉得这能这次冲突比较明显。
'We think it's important that the presshave access to the work that we are doing, that we have the ability to answerquestions. And we don't leave our ideals and values behind when we take thosetrips.'
我认为让媒体能了解我们的工作非常重要,我们也有能力回答问题。重要的是我们这次出访,不会弃我们的理想和价值观。
When Obama travels, the reportersaccompanying are brought under the wing of the Boeing 747 to watch him comedown the aircraft stairs.
在奥巴马抵达时,其随行记者被集中在该飞机机翼下,观看奥巴马走下旋梯。
On Saturday they were penned off behind ablue rope installed by Chinese security.
在周六时,这些随行人员被要求站到中国安保人员设立的蓝线带之外。
But that was not far away enough for theChinese personnel, one of whom screamed at White House staff, demanding the USpress leave the scene.
但是中国安保人认为还不够远,其中一位人员向白宫人员怒吼,要求美国媒体离开现场。
Not even U.S. National Security AdviserRice and the White House press corps was exempt.
即使是美国国家安全顾问和白宫新闻官员也不例外。
A female White House official (pictured), handbag over her arm, told himthat it was an American plane and the U.S. president
这位拿着手提包的白宫女官员向中国官员说道,这是我们美国的飞机,这是我们美国的总统。
Thestaircase incident stemmed from their own decision to use Air Force One's ownstaircase, rather than the one proffered by airport authorities, sources havesince said.
据相关消息报道,这次的旋梯事件是由于美国方面决定使用空军一号的自带旋梯,而不是机场方面的原因。
The SouthChina Morning Post newspaper quoted a Chinese foreign ministry official assaying: 'US side complained that the driver doesn't speak English and can'tunderstand security instructions... And insisted that they didn't need thestaircase.'
《南华早报》引述一位中国外交官员的话说到:美国方面抱怨旋梯车司机不会说英语,也不能理解他们的安全指示,所以坚持使用自己的旋梯。
U.S.National Security Adviser Susan Rice and senior White House staffer Ben Rhodeswere blocked from getting close to the president until Secret Service steppedin and escorted them
美国国家安全顾问suanrice 和白宫高级官员BenRhodes被禁止靠近奥巴马,直到特勤局介入护送他们离开。
论坛地址:h
CitizenX, Winchester,United Kingdom
Lacking charisma, Obama has an attitudeproblem with more chips than a Fish and chip shop.The man is an internationalfailure!
奥巴马缺乏个人魅力,对待这样的重要时刻的态度就像逛炸鱼薯条店一样,其真是一个全球失败典型。
Braden,Nearby, United States, about a minute ago
thatpic..he just looks so d*mn evil..
照片中的那个中国官员太像该死的恶魔;
lizzyeddy,Durham, United Kingdom, 15 minutes ago
TheAmericans annoy me so much, always travelling with a huge entourage from thePresident to Hollywood stars, is there any need to be so self indulgent!
我早就看美国不顺眼了,他妈的不论是总统还是好莱坞明星每次都是一大堆随行人员,这次他们不再爽歪歪了。
Cleo,Smalltown, Canada, 23 minutes ago
Obamashould have been respectful of the host country enough to step down onto theirred carpet as they asked him to do. He is and always has seemed to be anarrogant, "know it all" man who actually knows every little and whowill go down in history as the worst US president in our lifetimes.
主办国已经对奥巴马展现了很大的尊重,在他走下飞机时提供红地毯。奥巴马一向狂妄自大,看起来是一个无所不知的人,其实是一个什么都不知道的人。他终究会走进历史,成为我们有生之年内美国最差的一位总统。
BeauHunk, Brookings Or, United States, 2 hours ago
ChineseCommand US group to obey protocol. Seen as a slight to show dominance anddisrespect.
中国要求美国人遵守他们的准则,看起来有点像在展现霸权和不尊重。
given upyears ago, London, United Kingdom, 2 hours ago
Shutup you mûppet. You don't have any values.
闭嘴奥巴马,你根本就没什么价值观。
BulletFoss,Chichester, United Kingdom, 2 hours ago
Obama,you're done now. Anything he says in the next few months will just be undone byhis successor.
奥巴马你完蛋了,接下来几个月里你说的任何话都会被你的继任者否决的。
Hatter,Bedford, UK, 3 hours ago
Shutup OBUMMA and go away. You were and are the most useless President EVER andthat includes Ford and Bush junior.
奥巴马闭嘴马上滚。你是最没用的一位美国总统,包括福特和小布什。
simon25,Houston, United States, 4 hours ago
Ifyou don't like the customs and culture of a country, don't go there.
如果你不喜欢这个国家的风俗和习惯,那就别去。
Rickyban,West Sussex, United Kingdom, 4 hours ago
He'llbe gone soon and then you will have Hillary or Trump :-) Not sure whats worse.
奥巴马很快就结束了,然后就来了希拉里和川普,我们不确定会不会更糟糕。
Maximus6266,Philly, United States, 4 hours ago
Thebest comment about this whole fiasco is .."his LAST as president".
我看到的最好评论就是,奥巴马是最后一任总统了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...