大熊猫不再濒危:国际组织将其归类为易危 [英国媒体]

大熊猫或许可以成为一种海报动物以提醒人们对濒危物种的关注,但是大熊猫现在貌似已经成功逆袭。这种作为中国象征之一的黑白熊在经过多年的集中保护后终于脱离了濒危物种名单。英国网友:熊猫是因为出于国际压力才收到保护。白鱀豚呢?因为中国可怕的污染而灭绝了。而且没有人关心。

Giant pandas are no longer endangered:Global watchdog downgrades the bears to 'vulnerable'

大熊猫不再濒危:国际组织将其归类为“易危”



It may be the poster animal for endangeredspecies awareness, but it appears the giant panda has bounced back.

大熊猫或许可以成为一种海报动物以提醒人们对濒危物种的关注,但是大熊猫现在貌似已经成功逆袭。

The black and white bear, a symbol ofChina, has finally been shifted off the endangered species list after years ofintensive conservation efforts.  

这种作为中国象征之一的黑白熊在经过多年的集中保护后终于脱离了濒危物种名单。

The International Union for Conservation ofNature (IUCN) said in a report released on Sunday that the animal is nowclassified as a 'vulnerable' instead of 'endangered' species, reflecting itsgrowing numbers in the wild in southern China.

国际自然保护联盟在周日发布的报告中称大熊猫现在被归类为“易危”而不是“濒危”,因为中国南方的野生大熊猫数量在不断增加。



It said the wild panda population jumped to1,864 in 2014 from 1,596 in 2004, the result of work by Chinese agencies toenforce poaching bans and expand forest reserves.

报告称大熊猫数量从2004年的1596只增加到2014年的1864只,这是中国相关机构通过强化非法狩猎禁令和扩大森林保护区的成果。

The IUCN report warned that although betterforest protection has helped increase panda numbers, climate change ispredicted to eliminate more than 35 per cent of its natural bamboo habitat inthe next 80 years, potentially leading to another decline.

该报告还警告称尽管森林保护措施帮助增加了熊猫数量,但是未来80年气候变化预计将会毁灭超过35%的天然竹子产地,从而可能导致熊猫数量的再次下降。




Curious Citizen2, Los Angeles, UnitedStates, moments ago
Don't tell this to the trophy hunters orthey'll be back on the list again!!

不要让猎手知道这个消息,否则熊猫又得回到濒危名单上了!!

Katina Cooper, Santa Barbara, 25 minutesago
A dentist has just booked a flight toChina.

一牙科医生刚刚预定了前往中国的机票。

been around, hastings, United Kingdom, 36minutes ago
now that they are not endangered does thatmean coming to a restaurant near you soon

既然不再濒危,这是否意味着很快将进入你附近的餐馆。

HollowPoint, Minnesota, United States, 46minutes ago
Snow leopard ....

雪豹。。。

bearly alive, edinburgh, United Kingdom, 2hours ago
Great news ! But they'll still need to becareful when they're crossing the road.............

好消息!但是他们过马路时依然要小心。。。。

syb, Anywhere and everywhere, UnitedKingdom, 2 hours ago
Fantastic!!!! NOW SAVE HUGE SWATHES OFNATURAL ENVIRONMENT SO IT CAN BE FREE ALSO.

很棒!!!现在开始拯救自然环境吧,这样它就可以自由了。

Steve Hatton, Adelaide, Australia, 2 hoursago
Get it right DM Panda's arent bears !

熊猫可不是熊。

CannotTakeItWithYou, Tavira, Portugal, 3hours ago
The panda has only been protected becauseof international pressure. What about the Yangtse River Dolphin ? It wentextinct because of China's appalling record on pollution. And no-one gives adamn.

熊猫是因为出于国际压力才收到保护。白鱀豚呢?因为中国可怕的污染而灭绝了。而且没有人关心。

yonderponder, yonder, United States, 9minutes ago
Thad the problem, they built a dam sincethey don't give a damn about the dolphin.

那是个问题,他们建造了个大坝,根本不关心白鱀豚。

Alexandra Sands, London, United Kingdom, 3hours ago
Love those Pandas. They are so beautiful. Iwant one.

好喜欢熊猫。太漂亮了,我也想要个。

Bird Brain, Surrey, 3 hours ago
The giant pander has the reproductive poweras a dead dodo, it eats a nutrition poor diet and lives in an environment thatcannot be sustained. It is heading for extinction or to a life in a zoo, andnot even all the labs in China and zoos in other countries can save it fromextinction.

大熊猫的繁殖能力像已灭绝的渡渡鸟一样,它吃的东西没啥营养,生活在一个不可持久的环境中。它正走向灭绝或者只能被关在动物园里,即使是中国的所有实验室和其他国家的动物园也拯救不了它。

SAMSUNG NOTE 7, Seoul, South Korea, 4 hoursago
Nice job by animal activists who urged forthe protection of panda. Panda is a mascot to China just like how importantKoala to Australia. *(^o^)/*

敦促保护大熊猫的动物活动家干得好。熊猫对于中国来说是个吉祥物,就像考拉对澳洲的意义。

阅读: