国航杂志疑似种族歧视,却受英国网友声援 [英国媒体]

一份名为中国之翼的杂志,在一篇伦敦游记中出现了上述种族歧视的评论。文中以中英双语写到:“到伦敦旅行很安全,但有些印巴聚集区和黑人聚集区相对较乱。”英国网友:中国是我最喜欢的国家之一,中国人也真的是杠杠的。就这篇杂志报道来说,也许世界上其他人并不像当地人一样看待伦敦也说不定。他们只是有这种观点而已,没什么大不了的。



Tourists are being told to avoid areas of London 'populated by Indians, Pakistanis and black people' in a Chinese airline's in-flight magazine.

中国国航机内的一份杂志建议游客在游玩伦敦时避开“印巴、黑人聚居地”



Wings of China, the in-flight magazine for Air China, made the 'racist' comment in a travel article on the UK capital.
The article, printed in both English and Chinese, said: 'London is generally a safe place to travel, however precautions are needed when entering areas mainly populated by Indians, Pakistanis and black people.’

一份名为中国之翼的杂志,在一篇伦敦游记中出现了上述种族歧视的评论。文中以中英双语写到:“到伦敦旅行很安全,但有些印巴聚集区和黑人聚集区相对较乱。”

The article continued: 'We advise tourists not to go out alone at night, and females always to be accompanied by another person when travelling.'

文章继续写道:“夜晚最好不要单独出行,女士应结伴而行。”

Dr Rosena Allin-Khan, Labour MP for Tooting which has one of the largest Indian and Pakistani populations in London, said: 'My initial thoughts were that the comments were outrageous.

罗斯纳博士对此评论道:我第一想法就是这个评论太可耻了

'I think that it is offensive to Londoners and I would like to see it removed. I would also like to ask the airline why they thought these precautions needed to be taken.
'Why they feel they needed to warn people of something that is not reflective of London at all?

我觉得说这种话对伦敦人太不礼貌,最好他们能删掉。我还想问问国航那些人为什么觉得游客要采取那些保护措施,伦敦明明好的很,你们这么吓唬游客是想搞个大新闻啊。

'I think it is offensive to all Londoners, not just the ethnic minorities mentioned.

总之,这既是对那些少数群体的不敬,更是对我大伦敦人的不敬。“

  According to government agency VisitBritain, more than 270,000 Chinese people visited Britain in 2015, up 46 per cent on 2014, and they spent £586 million in total (up 18 per cent on 2014). It's not the first time a Chinese company has been caught up in a race row over advertorial or commercial content.

英国旅游局数据显示,2015年有超过27万中国人造访英国,较之2014年大涨46%,并且他们总共消费了5.86亿英镑(较之2015年上升14%)。

In May a Chinese cosmetics company had to apologise for a detergent advert which showed a black man being put in a washing machine and emerging as a smiling, clean, Asian man.The campaign was widely criticised as 'the most racist commercial ever'.

这不是中国公司第一次被发现在广告或商业杂志中公然种族歧视。今年5月份,一个中国化妆品公司就其在一个清洁剂广告中把黑人塞进洗衣机,然后洗成亚洲帅哥的行为道歉。这个广告被批评为“史上最种族歧视的广告”。我记者已联系中国国航要求进一步说明。



MailOnline Travel has contacted Air China for a comment.

被质疑歧视黑人的中国洗衣粉广告也被加入报道



Truth No Lies, Leeds, United Kingdom, 2 days ago
Some sympathies with the airline on this. London is not safe after dark in many areas.

就这件事来说还是蛮同情这家航空公司的。夜晚的伦敦有很多不安全的地方。

libertatia90, London, United Kingdom, 1 day ago
I live in London and been to many cities around the globe. London and the UK is one of the safest places in the world.

我就住在伦敦,也去过全球很多城市。伦敦和英国算得上是全球最安全的地方之一了。

Wellington69, Teignmouth, United Kingdom, 1 day ago
The airline is correct?

这家航空公司说的对咯?

stephen, colchester, 2 days ago
Anyone fancy going to certain areas of Hackney after dark ? No, I didn't think so.

真的有人喜欢半夜跑到Hackney吗?反正我不会

democraticdeficit, brighton, 2 days ago
Is there any statistical proof? Or is it opinion?

有数据支持吗?还是说只是你们这么感觉?

F1Fan, Wombourne, United Kingdom, 1 day ago
I wouldn't go to Hackney in the day. It doesn't have a "Murder Mile" for nothing.

我反正白天都不会去Hackney。谋杀街不是白叫的。

left of the dial, sheffield, 2 days ago
There are no go zones in London, It's not Narnia.

伦敦的确有不该去的地方,这又不是纳尼亚。

crafty, London, United Kingdom, 1 day ago
Only if you are a total wimp.

弱b才不敢去。

Ian, Northwich, 1 day ago
There were plenty of "no go zones" in Narnia - e.g. the white witch's palace.

纳尼亚都有不能去的地方,比如说白女巫的城堡。

PaulP100, Portsmouth, 2 days ago
Perhaps that's how the person who reviewed London for the magazine felt or what they experienced. There are still areas even the police won't go after hours after-all.

也许这只是某个给杂志写稿的人对于伦敦的看法或是经历。毕竟伦敦的确有些地方是警察下班以后都不会去的。

Tifa Lockheart, Midgar, United Kingdom, 1 day ago
Where are those areas? Can anyone tell me where these "nogo" areas are?

比如说哪里?有人普及一下有哪些地方不能去吗?

Free from socialism, Durham, United Kingdom, 2 days ago
Best advice I can offer the Chinese is to avoid London like the plague, its crime infested, dirty, expensive, polluted,overcrowded, uncultured, dangerous after dark and not even representative of what Britain can offer guests from China

我能给中国游客最好的建议就,要像避开瘟疫一样避开伦敦。这是个又脏又乱又差劲,又贵又挤又无聊的城市。一到夜晚就变得危险,根本就不能作为不列颠的代表去接待中国游客。

Walter Wall-Carpet, WallyCross, Antarctica, 1 day ago
Chinese want to smoke if you want to attract them relax smoking laws. Other countries have,the French especially.

中国人还蛮喜欢抽烟的,要吸引他们的话就松绑吸烟法好了。很多国家就这么干,特别是法国佬。

nervousned, sibir, United Kingdom, 2 days ago
China is one of my favorite countries, and the Chinese are just great. Regarding this article, maybe some people need to realise that others in the world don't see things as some here do. It's called having opinions.

中国是我最喜欢的国家之一,中国人也真的是杠杠的。就这篇杂志报道来说,也许世界上其他人并不像当地人一样看待伦敦也说不定。他们只是有这种观点而已,没什么大不了的。

blodwyn barrow, Barrow, United Kingdom, 1 day ago
Well said nervousned

说的好。

Carmen Yearwood, Maidenhead, 1 day ago
No it's called ignorance.

不不不,这叫做傲慢。

LouisaNumpty, Bradford, 1 day ago
I wouldn't go into Bradford centre at night, not keen during the day either.

像我的话晚上就不可能去Bradford市中心,白天都不去。

apockalips, Bluntisthorpe, United Kingdom, 2 days ago
Chinese culture has not yet been engulfed in the PC controls that we have to put up with.

只能说明中国文化还没被政治正确的洪流淹没。

crafty, London, United Kingdom, 1 day ago
Yep. Which is why London and the rest of the country has been flooded with dangerous legal high drugs that are made in Chinese drug factories and imported by Chinese gangs.

对对对,你丫说的都对。中国没被政治正确淹没,所以其他国家都被中国生产的毒品淹没了。

KingPrawn, Brisbane, Australia, 2 days ago
Newsflash: Racism is not a disease exclusive to whites.

大新闻:种族歧视不是白人专利了。

Summerbeetonian, Bournemouth, United Kingdom, 2 days ago
This is what free speech without the threat of being bullied by the PC brigade is all about.

看到什么是言论自由了吧,这才是。没被吃人的政治正确压迫的言论自由。

Freedom Fighter58, Westbury, United Kingdom, 1 day ago
They are not wrong are they.

他们说的很对。

goonami, Orpington , United Kingdom, 2 days ago
Did it also say London is generally a mess

这个杂志提到伦敦有多烂了没?

Mpower, London, United Kingdom, 2 days ago
Their advice covers all of London! They might as well advise passengers to remain in their seats and return home!

建议得好啊!干脆让这些游客直接飞回去算了。

Lee81, Worcestershire, United Kingdom, 2 days ago
Every town and city has bad areas. London no different.

每个城市都有脏乱差的角落,伦敦也不例外。

Carmen Yearwood, Maidenhead, 2 days ago
Ha! That's great coming from a nation that eats cats and dogs. The whole of that country is a no go zone for me.--->1000多反对

笑死!一个吃猫吃狗的国家对伦敦说三道四。整个中国我都不会去。

i give up, norwich, United Kingdom, 2 days ago
They should also warn them that freedom of speech in the west is a myth.

(这次西方媒体抵制的这么厉害)他们大概能明白西方所谓的言论自由就是个传说。

Mackthewife, Tarrytown New York, United States, 2 days ago
Do the statistics back up the claim?

有数据支持这个评论吗?

LondonGal, London, United Kingdom, 2 days ago-->1700反对
China is known for its racist views, I'm not surprised by this. People forget just how backwards the country is, because it's infrastructure is developing at such a rapid pace. Have pity for the poor people with such ill-informed views that wrote this magazine.

中国一直就很种族歧视,不意外。你们都忘了这个国家以前什么样吗,就因为他们现在的基础设施发展的又快又好就忘了吗?写这个文章的人懂也不懂,对穷人也没有怜悯之心。

been around, hastings, United Kingdom, 2 days ago
i have been to Hong Kong and Beijing and always felt totally safe but not in London so well done that airline

我去过香港跟北京,非常安全,伦敦比不了。所以,国航说的好。

阅读: