中国十亿美元资产人士的数量首次超过了美国,作为这一社会主义国家在成为世界第一道路上的另一个转折点。 英国网友:是时候中国放弃英语作为他们的官方语言了。我想我是不是该去学中文了......
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/
-------------译者:jasonwoodlsj-审核者:文所未闻------------
Chinese billionaires outnumber those in the Unites States for the first time in a 'turning point' as the communist nation takes another step towards taking over as the world's largest.
中国十亿美元资产人士的数量首次超过了美国,作为这一社会主义国家在成为世界第一道路上的另一个转折点。
China now boasts 596 billionaires - 60 more than the U.S.- after a staggering 242 Chinese people became billionaires for the first time in just one year, according to a new survey.
But while there may be more Chinese billionaires, those in America are richer.
据统计 在去年一年之内有242名中国人第一次成为十亿富豪,而这之后中国具有了596位十亿富豪,这一数字超出美国60位。虽然中国在人数上更多,但是美国的富豪要来的更加富裕。
The Unites States continues to dominate the list of wealthiest people on the planet with Americans making up seven of the top ten. Not a single Chinese entry made it into the top ten.
美国继续统治了世界最富有十人的榜单,10位之中占据了7位。目前还没有一位中国上榜者进入前十位次。
-------------译者:jasonwoodlsj-审核者:文所未闻------------
kimking, Pyongyang, North Korea, 10 hours ago
Yet you still haven't counted the so called "invisible riches" in China aka top government officials (current and former), their family members and relatives, their cronies etc. If you count all of them, it is estimated that there are at least 2000 billionaires in China and Bill Gates won't even rank in the top 20 world richest list.
你还没有统计所谓的“隐形富豪”,在中国他们主要包括中央政府高官(卸任的和在任的)以及他们家人和亲朋好友等。如果包括他们在内,中国估计会有至少2000十亿富翁,甚至比尔盖茨都不能排进这一榜单的前20。
ProperAngry, Weirdo-super-Mare, United Kingdom, moments ago
That's right! With time people will soon start to realise there has already been a shift in the balance of power (both militarily and economically), suffice to say, it's already happened.
这就对了!很快人们就会开始发现现在已经处在新老力量的更替中了,无论是军事上还是经济上。
Critical Pete, South Wales, United Kingdom, 11 hours ago
..and we send foreign aid to China?
..我们还在向中国提供外国援助?
Takingitbreezy, Triston, Bermuda, 10 hours ago
China also has a massive wealth gap between the rich and poor, very bad poverty conditions with far more of its populace living in squalor and massive amounts of internal corruption within its government and businesses.
中国有着巨大的贫富差距,大量的贫困人口生活在肮脏的环境中,并且政府和公司内部存在这大量的腐败问题。
kimking, Pyongyang, North Korea, 10 hours ago
Yet you still haven't counted the so called "invisible riches" in China aka top government officials (current and former), their family members and relatives, their cronies etc. If you count all of them, it is estimated that there are at least 2000 billionaires in China and Bill Gates won't even rank in the top 20 world richest list.
你还是没有计算所谓的由政府高官及其家人、亲朋好友等等组成的隐形富豪在内。假如你统计他们在内,估计有至少2000名十亿富翁,而比尔盖茨甚至不能排进前20。
-------------译者:jasonwoodlsj-审核者:文所未闻------------
WTG700, California, United States, 10 hours ago
They became billionaires my dumping dangerous and inferior products all over the world! Everything these days are pretty much made in China, but people are now waking up and soon, honeymoon will be over.
这些中国人通过在全世界倾销危险品和残次品成为了富翁!所有的东西几乎都产自中国,不过幸好大家现在开始慢慢醒悟了,蜜月即将终结。
Bob Dean, Chengdu, 6 hours ago
China is now producing some very good products that are as good as produced in leading nations but they still manufacture inferior products to meet market demand.
中国现在同样生产许多如同先进国家的产品一样的优质产品,但是他们还是继续生产了许多次品来满足市场需求。
USA mom, New Orleans, United States, 8 hours ago
Meanwhile, how much is the average Chinese worker making? See, rich people do love slaves! The setting has changed from the plantation to the store, factory, etc.
话说普通中国工人能得到多少薪水?看吧,富人就是喜欢奴隶!奴隶制已经走出种植园,走进商店、工厂了。
USA mom, New Orleans, United States, 8 hours ago
Exploiting the little people? No problem! Make that money greedy!
压榨弱小的人群?没错!继续贪婪的发财吧!
USA mom, New Orleans, United States, 8 hours ago
Preferably a country that allows offshore tax havens as well because the rich don't like to pay corporate taxes either! Taxes are not for the riche darling!
因为富人不希望交税,也就有了许多地区成为了他们离岸避税天堂。亲爱的,税收根本和富人没有一毛钱关系!
MikeMcDonaldsFarm-1, Farmville, United States, 7 hours ago
Not hard anywhere to become a billionaire when one is pillaging and plundering one's fellow citizens, nation and world, as the bulk of the world's rich have been doing. I truly don't see the news above as anything positive. Just the opposite in fact as it underscores just how bad things are and getting worse as the divide between the haves and the have-nots grows unbounded with no checks and balances that're necessary to have healthy economies.
正如世界上的大多数富人做的那样,当一个人开始掠夺他人、国家和世界,任何人都可以成为富豪。我真的丝毫看不到上面这条新闻的积极面。这一反面现象恰恰强调了事态的恶化,富人和穷人之间的差距毫无节制地、失衡的扩大。
-------------译者:jasonwoodlsj-审核者:文所未闻------------
GreyJudge, Raleigh, United States, 11 hours ago
how can they actually be communist if they have a massive gap with homeless people and billionaire? way to go china show them communism really works! at least the rest of us don't pretend.
要是无家可归的人们和富翁之间存在着如此巨大的差距,他们又怎么能称之为共产主义呢?去中国证明共产主义还在真的运行吧!至少别的国家没有假装。
Bob Dean, Chengdu, 6 hours ago
China hasn't been a communist country for a long time and is an unashamed capitalist country with elements of socialism.
中国早就不是共产主义国家了,而是一个不知羞耻的披着社会主义羊皮的资本主义国家。
dianaxx2, London, United Kingdom, 11 hours ago
And yet China and even India are so backwards
Vicious Alien, the next universe, United States, 5 hours ago
Communism at its finest: everyone is equal but some are more equal than others.
社会主义的终极形式:每个人都是平等的,但是有些人更加平等。
Someone, Somewhere in Lone Star, 5 hours ago
Its easy to become a billionaire in China. Every western company that tries to do business there must partner with a Chinese company. So, Ford, Microsoft, Apple, Daimler, McDonalds, just go down the list. There you have it, instant Chinese billionaire due to western companies wanting to do business in China.
在中国成为亿万富翁很容易。每个想要在那儿开展生意的西方公司都要和中国人合资。包括福特、微软、苹果、戴姆勒、麦当劳等等。这下你知道了吧,正是由于中国庞大的市场才造就了迅速崛起的中国富翁。
Citizen Soo Mi, Chingland, China, 11 hours ago
Ha.Ha.Ha.Ha.Ha.Ha.ha.
哈哈哈哈哈哈哈!笑屎偶嘞
englishjames, Manchester, United Kingdom, 9 hours ago
Found some other technology to steal have you?
你还能找出别的偷窃科技的案例?
-------------译者:jasonwoodlsj-审核者:文所未闻------------
James Shennan, Peterborough , United Kingdom, 5 hours ago
Gimme some money Soo Mi as i think you make great american products.
给我些钱用吧,我想你一定制造了许多美国货。
Wash Your Tory Filth, Slimey Rag, United Kingdom, 9 hours ago
It's time for China to adopt English as their official language. I'll be damned if I'm going to learn Chinese.
是时候中国放弃英语作为他们的官方语言了。我想我是不是该去学中文了。
shorNfierce, Heartof, United States, 8 hours ago
Hahaha!
哈哈哈!
FranklyDear, Seattle, United States, 8 hours ago
They have 1 billion more people than the US. Duh!
他们的人口比美国多10亿!
weAll - iNothing, London, United Kingdom, 4 hours ago
When Apple pays as much in tax as one rich individual then is it any wonder it can afford to churn out so many of the richest people in the world. They should start paying the fair amount of taxes everywhere they trade as it's the people of those nations that then foot the bill with higher taxes.
假如苹果公司交足额的税,是不是有人会想这些钱是不是足够早就许多亿万富翁。无论在哪儿他们都应该开始支付平等的税收因为一直以来是这个国家的人民在为高额税收买单。
Maggie, Oxford, 4 hours ago
And they are all buying property in the UK!
而且他们都在买英国的资产!
justsceptical, London, United Kingdom, 11 hours ago
It will take China at least 300 years to ever catch up with the USA in terms of overall wealth.
这将至少花费中国至少三百年来达到美国那样的全面富裕。
Bob Dean, Chengdu, 6 hours ago
That depends largely on how long the US dollar remains the world's reserve currency.
那很大程度上取决于美元将多长时间内维持世界储备货币地位。
-------------译者:jasonwoodlsj-审核者:文所未闻------------
manyatrueword, silly suffolk, 5 hours ago
How about a worlds poor list?
为何没人弄个世界穷人榜?
Uncle Bill, Weilheim OB, Germany, 4 hours ago
You can put my name down for that....
你可以把我的名字写上去...
Dave Brush, London, United Kingdom, 3 hours ago
All those millionaires and Gormless George Osbourne gives another 3 million of OUR money to a Chinese football team, Dodgy Dave's world rob the poor to give to the rich.
所有这些亿万富豪和愚蠢的George Osbourne为一支中国足球队拨款三百万,戴夫真是劫贫济富啊。
Blunderz, London, United Kingdom, 2 hours ago
Can never understand that one ,why are still giving them money ?
真让人搞不懂,为什么还在给他们钱?
Someone, Somewhere in Lone Star, 5 hours ago
I would add. Western companies should have reciprocal requirements for Chinese companies. Tired of this nonesens. Huawei does business in Europe and the US. We should require that it partner with our nationals to do business in our country.
我同意。西方公司们应该对中国公司有同等的要求。不要再无知了。华为公司在欧洲和美国做生意。我们应该要求它和我们的国有企业合资,这样才能在我们的国家做生意。
marsyao, VA, United States, 10 hours ago
These Chinese billionaires are so much younger than their US counterparts
这些中国富豪们要比他们的美国对手年轻的多嘛
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...