东京——日本首相安倍晋三计划与菲律宾总统罗德里戈·杜特尔特于下周在东京进行私人会晤,三个来源说,安倍试图让他保持站在美国领导的这一边以遏制北京在南中国海的野心。日本网友:对我来说,杜特尔特听上去就像是菲律宾版的特朗普,玩弄人们的恐惧,与潜在的敌人上床,同时那些给他的面包涂黄油的人也在一直坚持。
As Duterte embraces China, Abe set to roll out warm welcome
正如杜特尔特拥抱中国一样,安倍准备热烈欢迎
TOKYO — Japanese Prime Minister Shinzo Abe plans private personal meetings with Philippine President Rodrigo Duterte in Tokyo next week, three sources said, seeking to keep him onside with U.S.-led efforts to contain Beijing’s South China Sea ambitions.
东京——日本首相安倍晋三计划与菲律宾总统罗德里戈·杜特尔特于下周在东京进行私人会晤,三个来源说,安倍试图让他保持站在美国领导的这一边以遏制北京在南中国海的野心。
With Duterte winding up a trip to China where he announced his “separation” from the United States, Abe faces a delicate task to promote the closely aligned security goals of Tokyo and Washington without pushing the Philippine leader deeper into Beijing’s embrace.
随着杜特尔特前往中国,他宣布了他与美国的“分离”,在不将菲律宾领导人进一步推入北京怀抱的情况下,为了促进东京和华盛顿的紧密一致的安全目标,安倍面临着一个微妙的任务。
“Japan wants to explain its regional stance, including its thinking regarding the South China Sea,” said one of the sources. “Abe wants to make a connection with Duterte,” he added, asking not to be identified because he is not authorized to talk to the media.
其中一个来源说:“日本想解释其区域立场,包括其对南中国海的看法”。 他补充说道:“安倍希望与杜特尔特建立联系”,他要求自己身份不被公开,因为他没有被授权可以与媒体交谈。
Duterte’s apparent cosying up to Beijing has both Tokyo and Washington worried that the commitment under former Philippine President Benigno Aquino to stand up to China in the hotly disputed waterway is under threat.
杜特尔特的北京之行显然很自得,这一点让东京和华盛顿都很担心前菲律宾总统贝尼尼奥阿基诺曾经承诺过在饱受争议的水道问题上会顶住来自中国的威胁。
Aquino angered China by lodging a case with an arbitration court in the Hague challenging the legitimacy of Beijing’s maritime claims in the resource-rich sea.
阿基诺通过向海牙的仲裁法院提起诉讼,对北京在资源海域主张的海洋权益的合法性提出质疑,从而激怒了中国。
The ruling earlier this year emphatically favoured Manila but was rejected by China, which has repeatedly warned the United States and Japan to stay out of the dispute.
今年早些时候的仲裁强调赞同了马尼拉的主张,但被中国拒绝,中国一再警告美国和日本避免争端。
On Friday, Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said Japan was “sparing no effort” to get involved in the South China Sea issue, saying Japan was behind the times in the rapidly improving China-Philippines relationship.
周五,中国外交部发言人华春莹表示,在迅速改善中菲关系的重要时刻,日本在背后“不遗余力”地介入南海问题。
Abe will hold one-on-one talks with Duterte at his residence in Tokyo on Wednesday night following a larger, more formal meeting with senior officials, the sources said.
据悉,安倍晋三将于周三晚上在东京的住所与杜特尔特举行一对一的私人会晤。
“It’s unusual for the Japanese prime minister to hold a second smaller meeting,” another of the sources said.
另一位消息人士说:“日本首相举行第二次小型会议是很不寻常的”。
Japanese Foreign Minister Fumio Kishida will also host Duterte for an informal dinner on Tuesday.
日本外交部长岸田文雄也将邀请杜特尔特于周二参加一场非正式晚宴。
Duterte visited Beijing first with an entourage of around 200 business people. On Thursday, he declared the United States had lost and he had “realigned” with China.
杜特尔特先访问了北京,约200名商界代表随行。周四,他宣布美国已经失去了菲律宾,他已经与中国“重新站齐”。
Duterte has railed against U.S. criticism of his deadly war on drugs and called President Barrack Obama a “son of a bitch” but has so far maintained cordial ties with U.S. ally Japan.
杜特尔特已经反对美国批评他对毒品的致命战争,并称奥巴马总统是“”婊子的儿子“,但到目前为止,依然保持与美国盟友日本的亲密关系。
“Right now Japan seems determined to cultivate a relationship with him and will avoid the hot-button topics (e.g. human rights) lest Duterte also junk them as well,” said one of the sources.
一个来源说:“现在日本似乎下定决心要培养与他的关系,并将避免热门话题(例如人权),免得杜特尔特也骂他们”。
Japan wants to confirm the importance of the rule of law and freedom of navigation, a Japanese government official told Reuters. It’s unlikely, however, that Abe will try to intervene in Duterte’s spat with Washington or discuss the Hague ruling, he added.
一位日本政府官员告诉路透社,日本想确认法治和航行自由的重要性。 然而,他补充说,安倍将试图干涉杜特尔特与华盛顿之间的矛盾或讨论海牙的仲裁,虽然这是不太可能的。
Duterte places “great value on the Philippines’ vibrant and dynamic relationship” with Japan, a Philippine government spokeswoman said ahead of the visit.
菲律宾政府发言人在此次访问前说,杜特尔特寄予“菲律宾与日本充满活力的关系上的巨大价值”。
Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said Tokyo was looking at how the developments between China, the Philippines and the United States might affect Japan but would not comment.
内阁官房长官菅义伟说,东京正在考虑中国,菲律宾和美国之间究竟如何发展可能会影响到日本,但不会发表评论。
“In regard to the problem in the South China Sea, we are looking reach a diplomatic solution through cooperation between with the countries involved,” Suga told a regular media briefing on Friday.
菅义伟于周五在例行新闻发布会上说:“关于南中国海的问题,我们正在寻求通过与有关国家的合作达成外交解决方案”。
Japan in June committed itself to a bigger security role in Southeast Asia when then Minister of Defense Gen Nakatani said his country would help nations such as the Philippines and Vietnam build their security capabilities to deal with “unilateral, dangerous and coercive actions” in the South China Sea.
日本曾在6月承诺对东南亚的安全发挥更大的作用,当时的国防部长中谷元说他的国家将帮助菲律宾和越南等国建立他们的自卫能力,以处理在南中国海的“单方面,危险和胁迫行动” 。
“There is more Chinese assertion in the South China Sea and Japan has more worries it will do the same the same in the East China Sea,” said Alison Evans, deputy head of Asia Pacific Desk, Country Risk at IHS Markit. “Japan has to be more concerned now than six months ago.”
IHS Markit国家风险亚太办公室副主任艾利森·埃文斯说:“在南中国海有更多的中国主张,日本更多地担心中国在东中国海也会这样做。” “日本现在比六个月前更担心了。”
On Wednesday, Abe will sign an agreement to supply two new patrol boats to the Philippines, the sources said, adding to the vessels and aircraft Japan has already provided to help keep tabs on activity in the South China Sea.
据外电报道,安倍将于周三签署协议,向菲律宾提供两艘新的巡逻艇,加上之前日本已经提供的船只与飞机,以帮助菲律宾保持在南中国海的活动。
Duterte and his entourage will then meet leaders from companies including Toyota Motor Corp and Mitsubishi Motors to seek further investments in the Philippines.
杜特尔特和他的随行人员将会会见来自丰田汽车公司和三菱汽车公司的领导,寻求在菲律宾的进一步投资。
Duterte concludes his trip on Thursday with a call on Japan’s Emperor Akihito.
杜特尔特于周四在与日本天皇明仁的一通电话中定下了访日之行。
(c) Copyright Thomson Reuters 2016.
paulinusaOct. 22, 2016 - 07:40AM JST
Every politician has his or her agenda. Abe is willing to kiss up to Duterte for the sake of Japan Inc. Duterte is shamelessly trying to play both sides of US and China: Security from the US and big cash handouts from China.
每个政客都有他或她自己的任务。为了日本财团的利益,安倍愿意亲吻杜特尔特。杜特尔特无耻地试图玩弄美国和中国双方:来自美国的安全和来自中国的大额现金。
wontondOct. 22, 2016 - 08:41AM JST
Duterte basically went to China, lifted up his skirt, and bent over.
杜特尔特基本上就是去了中国,举起了他的裙子,然后蹲下。
thepersoniamnowOct. 22, 2016 - 08:29AM JST
Duterte...the next Philippine dictator, and China will help him achieve that. Philippines aren't you tired of dictatorships? You get what you vote for.
杜特尔特……下一个菲律宾独裁者,中国将帮助他实现这一点。菲律宾你不是厌烦了独裁吗? 你得到了你投票所支持的。
goldorakOct. 22, 2016 - 08:21AM JST
One of most bizarre political press conf I have ever seen, felt like he was announcing a 'separation' from his better half on live tv. Don't you discuss that in private first?
Can't stand the guy. A triumvirate of China, the Philippines and NK would be a worry.
我所见过的最奇怪的一条政治新闻,感觉像是他在电视直播中与更好的另一半宣布“分手”。 你不先私下讨论这个问题吗?
不能忍受的家伙。中国,菲律宾和北韩这三国将会是麻烦。
YubaruOct. 22, 2016 - 06:59AM JST
Sounds to me like Duterte is the Philippines version of Trump, playing upon people's fears, getting into bed with a potential adversary, while all along sticking with the people who butter his bread.
对我来说,杜特尔特听上去就像是菲律宾版的特朗普,玩弄人们的恐惧,与潜在的敌人上床,同时那些给他的面包涂黄油的人也在一直坚持。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...