中国企业中国中车股份有限公司(CRRC)将开始研发一种时速600km的磁悬浮列车。英国网友:这些都是从英国发明衍生而来的。因为我们政府的愚蠢的行为我们再一次丢失了这个伟大的创意。
-------------译者:freemimo-审核者:龙腾翻译总管------------
Chinese firm CRRC Corp. Ltd will start researching and developing a magnetic levitation train that can run up to 600km an hour (373mph).
中国企业中国中车股份有限公司(CRRC)将开始研发一种时速600km的磁悬浮列车。(373英里/时)
Japan currently has the fastest Maglev train reaching 603km an hour (374mph) during a test run.
目前日本拥有最快的磁悬浮列车,它在一次测试运行期间达到了603km的时速。(374英里/时)
The new train would be faster than any other Maglev train currently in operation according to Chinese media.
据中国媒体报道,新的列车将比当前实际运行的所有列车都要快。
It would also mean that the travel time between Beijing and Shanghai two biggest cities in China would be two hours.
这也就意味着,中国两个最大的城市,北京和上海之间的旅程只需要两个小时。
While a trip from London to Paris would take just 34 minutes.
而从伦敦到巴黎只用短短34分钟。
-------------译者:freemimo-审核者:龙腾翻译总管------------
The firm China's largest rail transportation equipment maker said that it will also research cross-border high-speed trains.
这个中国最大的轨道交通装备制造商同时表示,他们还将研发跨国高速列车。
These will run at 400km an hour (250 mph) and alternate on different track sizes.
这种列车时速能达到400km并且对于不同轨距有(多种型号)可供选择。
According to Sun Bangcheng a CRRC official the new trains would consume 10 percent less energy than the country's bullet trains that are currently in use.
根据中国中车的一位名为孙邦成的官员所称,新的列车耗能比中国当前使用的的子弹头列车要少百分之十。
China's railway system has rapidly expanded in recent years becoming the world's longest high-speed rail network.
中国铁路系统在近几年迅速发展,并成为了世界上最长的高速铁路网络。
-------------译者:小笨钟-审核者:龙腾翻译总管------------
Jim R Keighley United Kingdom 10 hours ago
Doesn't matter how quick the journey is from Paris if the French are on strike.
从巴黎到伦敦有多快有什么意义呢如果法国罢工。(23333法国罢工)
mike Dublin 7 hours ago
The French are saying the same about Southern Rail
同理法国南部铁路。
Alan Huddersfield 9 hours ago
ALL FROM A BRITISH INVENTION. We lose out yet again due to government stupidity for not backing great ideas.
这些都是从英国发明衍生而来的。因为我们政府的愚蠢的行为我们再一次丢失了这个伟大的创意。
johnnpaull Warrington United Kingdom 9 hours ago
the same committee that should have backed British Technology sent a Brazilian clown to France. Not a single technology person in the committee!
而本应该支持英国技术的那同一个委员会竟然派一名巴西小丑去法国,而不是派该委员会里的技术人员去,而不是一个委员会的技术人员去。
Bill-ponteland Ponteland United Kingdom 9 hours ago
Whilst we are wasting millions on HS2 which will benefit very few and only save a matter of minutes. Scrap HS2 and upgrade existing lines and trains and carriages instead..
与此同时我们已经花费数百万元在HS2上了,而HS2只能节省几十分钟。赶紧废了HS2,升级现有的轨道和火车让人取代它吧。
the truth cupar United Kingdom 9 hours ago
start with the lines from Edinburgh to Aberdeen via fife
先升级爱丁堡-法夫-亚伯丁线路吧。
-------------译者:hrt319x-审核者:龙腾翻译总管------------
stephen123 paris France 10 hours ago
They wont work in the UK as they have to close the whole network when a couple of leaves blow on to the tracks.
他们在英国行不通,当有几片树叶落在轨道上时,他们就不得不关闭整个铁路网
gws9 England United Kingdom 7 hours ago
stephen123 paris France cold not use that excuse as leaves on the line do not effect maglev trains does not run on tracks.
楼上的不要用这个借口,因为线路上的树叶影响不到磁悬浮列车,它根本不是在轨道上跑
Chris Paris 9 hours ago
The Maglev train in Shanghai is incredible. We should build this instead of HS2.
上海的磁悬浮列车真让人难以置信。我们要建这样的来代替HS2
Chris Paris 9 hours ago
Possible numpty.
可能很愚蠢
spinotter Sanford 4 hours ago
Maglev infrastructure north through London out of Euston and through the Cotswolds? I don't think so.
磁悬浮装置从北方穿过伦敦,过尤斯顿,再穿过科滋沃德?我不这样想
Mason T Mercia United Kingdom 10 hours ago
HS2 and thanks to the government looks even more pathetic than ever...scrap HS2
HS2,感谢政府让它看起来比以前更可悲了 废掉HS2吧
Richard Rochford 9 hours ago
Bring it on; migrants won't be able to jump on at that speed!
把它带过来吧 在那个速度下移民可跳不上去
frooty uk United Kingdom 6 hours ago
Would be even better if we could despatch them back to Syria at that speed instead. Paris to Aleppo Express sounds MUCH better.
用那个速度把他们带回叙利亚就更好了。巴黎到阿勒波快车,听起来更好
-------------译者:天鹅-审核者:龙腾翻译总管------------
john.smith76 nuneaton United Kingdom 9 hours ago
Its not starting it its stopping it .
还没开始,就已结束
mr zen cheshunt england 9 hours ago
Good news for refugees and children with stubble.
对那些不修边幅的小屁孩和难民来说可真是个好消息。
chris Bolton United Kingdom 9 hours ago
Britain's quite happy with it's simple Pacer trains.
英国人对自己的慢速列车已经知足了。
mk_ultra London United Kingdom 9 hours ago
It will be built before hs2 and will be much cheaper and cover more distance
这将比高速铁路二号线更早建设完成,而他们的成本更低,覆盖得更广。
GRANDAD65 SCOTLAND 9 hours ago
And when it takes off it will fly and if it ever crashes well that would be a right mess it doesn't bear thinking.
不用想都知道。这么快的速度是要飞出去然后砸个七零八落啊
vox3non NE 38 minutes ago
GRANDAD65: If our ancestors thought the way you did we wouldn't be sailing and flying across the world now.
楼上,如果我们的祖宗都是你这种思想的话,我们现在就不用想什么飞出世界探索宇宙的事了。
Mike Romsey 8 hours ago
Why would anyone want to go to Paris?
为啥会有人想去巴黎,想不通
frooty uk United Kingdom 6 hours ago
It would be full to bursting on the Paris to London bit empty on the Londn to Paris part.
要是真有啥高速城际铁路的话,那么巴黎到伦敦就会是熙熙攘攘,伦敦到巴黎就只能是三三两两了
pdc london 9 hours ago
Another advantage is that if it de-rails at top speed there will be very little clearing up to be done.
这种列车还是有另一个优点的,就是当这列车以最高速脱轨的话,相比普通列车,它不用做过多的善后工作(译者注:对于铁路集团来说,人都上西天,好过半死不死)
-------------译者:天鹅-审核者:龙腾翻译总管------------
Sceptic Felixstowe United Kingdom 4 hours ago
So 'children' can get here even quicker!
一些“孩子”可以更快的到达这里了!(译者注:说的是雏妓么……)
fourtescu London United Kingdom 4 hours ago
You vile disgusting human being.
你真是恶心得令人作呕!
Warrior19 Portsmouth United Kingdom 5 hours ago
If it weren't for lefties and save the earth idiots...we would be world leaders in exporting these type of trains and be in the forefront of rail travel by now.
要不是左翼分子和环保白痴的话……我们早就站在高速列车技术的最前沿并且到处向世界兜售高铁了
spinotter Sanford 4 hours ago
Never. The UK had to be dragged kicking and screaming into building HS1 and may cancel HS2. France Spain Germany Italy China Japan and Korea all have much longer networks of high-speed rail than the UK - even Taiwan and soon Morocco!
靠!英国的高速铁路一号线正在以令人捧腹的龟速稳健推进中,现在又可能取消高速铁路二号线的建设。比起英国,法国西班牙德国意大利中国日本韩国都拥有健全的高速铁路网,甚至台湾和摩洛哥都比英国的要好!
fourtescu London United Kingdom 4 hours ago
Absolute garbage. The Greens have been advocating VFTs for decades in order to get cars off the roads.
真!辣!圾!绿党已经为了能够减少交通拥堵已经倡导VFTs将近十年了好吗?(译者注:疑似绿党成员对执政的保守党表示藐视)
Someone Somewhere in Lone Star 5 hours ago
The French used to be the leader in high speed trains. They partnered with Chinese years ago. Chinese stole their technology and are now competing with them.
法国曾经是高速列车领域的领头羊。在他们和中国做伙伴之后,中国偷了他们的技术现在反过来和法国竞争。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...