一家旅游公司透露了它将中国游客载到一个完全不起眼的英国村庄的原因。英国网友:我住在海沃斯,中国和日本游客总是随意的对我的房子拍照,如果我的家真是个老房子我可以理解,但它只是建立在上世纪五十年代的啊。
-------------译者:klqw-审核者:龙腾翻译总管------------
A travel firm has revealed why it brought coachloads of Chinese tourists to a completely unremarkable English village.
一家旅游公司透露了它将中国游客载到一个完全不起眼的英国村庄的原因。
Residents in Kidlington Oxfordshire were mystified this summer when the holidaymakers were seen nosing around their streets and posing for selfies next to their front doors.
今年夏天,当牛津郡基德灵顿的居民发现度假者们四处问路并在他们的大门旁摆pose自拍时,他们懵逼了。
Reports at the time suggested a tour guide may have wrongly told the groups that the village featured in the Harry Potter movie as the setting for the Dursleys' house.
那时的报道说一名导游可能错误地告诉了人们这个村庄作为德斯礼家的原型在哈利波特的电影中出现。(注 德斯礼一家是哈利波特中的角色)
But the Chinese firm behind the visits has now revealed they brought the tourists to Kidlington because they were 'looking for the true sense of this country'.
但负责此次参观的中国公司现在表示他们带旅客来基德灵顿是因为他们正“寻找这个国家的真实感觉”。
-------------译者:clinext-审核者:龙腾翻译总管------------
A guide has told the BBC that the groups liked the houses and gardens adding: 'We don't have [these] in China.'
据一位导游对BBC透露,旅行团很喜欢这里的房屋和花园:“我们在中国可没有这些。”
They rather cryptically said: 'The environment makes you feel you are closer to the simplicity of your original self.'
他们晦涩地表示:“这儿的环境让你有种回归真我的感觉。”
Locals in the village which is situated three miles to the north of Oxford told of their puzzled joy in August when the tourists began arriving in their streets.
这个座落在牛津北边三公里小村庄的人们,讲述了当游客出现在村子街道上时他们困惑中夹杂着愉悦的心情。
One joked: 'Don't knock it I've been selling them cream teas at ?8 a go.'
其中一位开玩笑地说:“不要提了,我卖给他们的奶酪茶每听收了8块钱。”
Tony Bennell said: 'They do get very excited about it and really enjoy taking pictures in front of the gardens and flowers.
Tony Bennell 说:“他们对这里很兴奋,特别享受在花园和花草前面拍照片。”
-------------译者:mifantasy-审核者:龙腾翻译总管------------
'I have no personal grievance but for example there are gardens where people have benches out and the tourists will just wander in and pose for selfies on them.'
我没有个人情绪,但是有些中国人看到别人家花园里的长椅后会直接闯进去在上面拍自拍,让人很恼火。
Another villager Simon Jones 34 added: 'There are quaint chocolate-box thatched houses in the village and an ancient church but the tourists are taking selfies in front of bog standard modern homes.
另一个村民Simon Jones说,在村庄里面有古典的巧克力盒子茅草屋和一座古老的教堂。但是游客们只在那些现代标准的房屋前自拍。
'It's really weird and nobody has a clue why Kidlington and Benmead Road in particular has suddenly become world-famous.'
“很奇怪而且没人知道为什么基灵顿郡和Benmead路怎么突然之间就世界闻名了”
Joel Ryan said on Facebook: 'I reckon that some tour guide has...told the tourists that the street is famous for being in the Harry Potter films (at the Dursleys) and they've only gone and bought it hook line and...sinker.'
Joel Ryan在facebook上写道:我估计是某些导游告诉游客这条街曾经出现在哈利波特的电影(在Dursleys那一部),然后就信以为真了。
-------------译者:mifantasy-审核者:龙腾翻译总管------------
Udonnoodles hard knock United Kingdom 13 hours ago
No different to the British stopping and taking pics at typical Greek Spanish or Italian villages etc.
这和英国人在希腊、西班牙或者意大利村庄里面拍照没什么两样
good1tony london 10 hours ago
Barney Bates I have to say your comment is brilliant and oh so true.
Barney Bates 我不得不说你的评论是真实而且有智慧的。
Jess London 1 hour ago
@Barney Bates - rofl! So so true!
太tm正确了。
JennyPug Singapore Singapore 13 hours ago
British architecture even in the most bog standard 3 bed semi is so different to what they are used to in China. The street layout is different the gardens are different. When I visit an entirely different cultures I want to see as much as possible. I've never arrived en masse with a load of other tourists but I've probably taken pictures of someone's home because it's so unusual to me.
英式建筑,即使是最标准的3床半独立式住宅对中国人来说也是完全不同的。街道和花园的布局对他们来说都是如此与众不同。当我去旅游一个完全不同文化的地区时我会尽可能的多看一些内容。我不会和一堆游客一起行走,而是给别人的房子拍照,因为它们对我而言是如此的与众不同
-------------译者:不吐泡沫的鱼-审核者:龙腾翻译总管------------
Broad Horizons Tokyo United Kingdom 32 minutes ago
They're just looking at what they're going to buy next...
他们只是去看看下一个将要买的东西。(意指购买英国房产)。
stoptheleft uk United Kingdom 13 hours ago
I would guess the reason they're walking all over the front gardens is because there's no fence therefore they assume there's no problem with them walking there. Private property in China would be fenced off.
我猜他们走到花园前面只是因为这儿没有栅栏,他们认为走到这里并没有什么问题,在中国,私有的地方是会被围起来的。
Thebritishsoldier Coventry United Kingdom 9 hours ago
No they didn't walk on the grass just the pathways and not disturbing the grass. This is a good thing to happen and more tourists the better our economy will grow.
他们只是走在小路上,并没有走在草坪上伤害小草,这是很好的事情,来更多的游客可以让我们的经济增长的更好。
-------------译者:不吐泡沫的鱼-审核者:龙腾翻译总管------------
Jess London 1 hour ago
Thebritishsoldier - it says they sit on the benches in people's gardens to take selfies...how do they do that without walking on the grass?
英国大兵---据说他们坐在人们的花园上的长凳上自拍。如果不走在草坪上怎么做到这一点?
AngerManagement Oxfordshire United Kingdom 13 hours ago
Actually the real reason is because the trips are specifically visiting Bicester Village outlet centre and Kidlington is only 6 miles away so it is an easy drop-off point intended to be a "value-add" to the shopping trip.
事实上真正的原因是,他们的旅行是专门来比斯特出口中心购物村的,而且这里距离基德灵顿仅仅6英里远,这里是一个方便的落客点,目的是为这种购物之旅增添价值。
Erinjaeger London United Kingdom 13 hours ago
You aren't going to find anything British in London after all
毕竟在伦敦你已经找不到任何的英国事物了。
-------------译者:肉松饼-审核者:龙腾翻译总管------------
suzieQ london Town United Kingdom 9 hours ago
You would be hard pushed to find anything but Brits in parts of Spain Malta France or Italy. And? Has it escaped you that London is THE most prosperous part of the UK? Any clue why? Do people fly to the UK wanting to visit up North? And why oh why do some silly Brits believe they are so flipping entitled? It is not 'Great' Britain in 2 years it will be 'Little' Britain and hopefully the people that are kicked out will do the same to Brits!
在西班牙、马耳他、法国或意大利的部分地区,你会很难找到除了英国人之外的任何东西。然后呢? 难道你就可以忽视伦敦是英国最繁荣的地区了吗?有什么迹象表明人们飞往英国是想北部游玩的吗?为什么有一些愚蠢的英国人总觉得自己很牛逼?两年内英国就不是“伟大的”英国了,它将是“小”英国,希望被赶出英国的人也对英国人做同样的事!(看不懂,尽力了)
Observin Bath United Kingdom 6 hours ago
'Some silly Brits' as you call them feel they are 'so flipping entitled' because it is their country of birth and that of their parents and grandparents. If that doesn't make them 'entitled' then I don't know what does.
那些被你称为“愚蠢的英国人”,你觉得他们“自以为牛逼”,这是因为英国是生养他们、他们父母和祖父母的国家。 如果这都不能让他们有资格牛逼,那么我也不知道怎样才行了。
-------------译者:珂求一生-审核者:龙腾翻译总管------------
BrexitWinner FreeUK United Kingdom 13 hours ago
but you have to travel to Oxfordshire. because the rest of Britain has been turned into a slum by the EU dictatorship and their open borders policy.
但你们一定要去牛津郡,因为英国其他地方都已被欧盟独裁者和他们的边境开发政策搞成了贫民窟。
snowonthebeach London Europe United Kingdom 11 hours ago
Stuff &a nonsense. Go and have a lie down.
一派胡言。睡你的觉去吧。
Connect The Dotz Woburn_England 9 hours ago
Err *Britain destroyed herself*... Ships cars planes coal fishing fastfood banks supermarkets etc. etc... All smashed by incompetent British politicians managers and workers... Nothing to do with open borders... Bottom line -- Britain makes cr*p stuff and nobody wants to buy it...
额,“英国被自己搞死了”。。。造船业、造车业、航空业、煤炭业、捕鱼业、快餐业、银行、超市行业等等。。。都被无能的英国政客、管理者和工人搞砸了。。。边和边境开放没有关系,总之一句话--没人会来买英国垃圾制造。
Cobblers_ Northampton United Kingdom 12 hours ago
Suburbs here are nothing like they have in China they are looking at something that their country doesn't have.
英国的郊区和他们中国的郊区一点也不一样,他们在探索一些他们国家没有的东西。
-------------译者:clinext-审核者:龙腾翻译总管------------
Jimpix Bath United Kingdom 14 hours ago
DM you have already run this story some weeks ago.
DM这个故事几个星期之前你已经讲过了
Nooms St Albans United Kingdom 13 hours ago
They didn't add the actual new piece of information that came out yesterday.
他们没有把昨天刚出的真实新闻信息加进来。
JS Taunton 12 hours ago
Thelastword English language
最后的文字是英语。
Barry bongo Worcestershire United Kingdom 13 hours ago
At least these Chinese tourists are actually bothering to come outside of central London and see real Britain. Which is more than can be said for some tourists who think Britain is Central London!
至少这些中国游客实际上走出了伦敦城去看真正的英国,比那些认为英国就是伦敦城的好多了。
Heidi Biscuits London United Kingdom 13 hours ago
they've cottoned on to the fact that london isnt really british. they want to see NATIVE wildlife not invasive species.
他们承认伦敦不是真正的英国的事实,他们想看真正的本土生活而不是被侵略的地方。
-------------译者:不吐泡沫的鱼-审核者:龙腾翻译总管------------
mmj100 East Dunbartonshire United Kingdom 9 hours ago
@Heidi ... Your comment just made me laugh:-)
Heidi,你的回复让我哈哈大笑。
heathcliff haworth United Kingdom 13 hours ago
I live in Haworth and Chinese/Japanese tourists are always taking random pictures of my house I could understand if it was a really old one but it was built in the 1950's
我住在海沃斯,中国和日本游客总是随意的对我的房子拍照,如果我的家真是个老房子我可以理解,但它只是建立在上世纪五十年代的啊。
petergren707 rochdale United Kingdom 11 hours ago
Send the tourists to my town to see all the asyl_m seekers homeless people and empty shops. That is a true sense of Britain
把游客送来我的家乡,看看这儿的难民,无家可归的人和空荡荡的商店,这才是真实的英国。
Laserface Edinburgh United Kingdom 11 hours ago
only rochdale
仅仅是在罗奇代尔(英国曼彻斯特旁边的城镇)
-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------
Mik Karcrashian Los Angeles United States 8 hours ago
looking for dogs and cats for lunch
他们正在寻觅狗和猫以准备午餐。
joeftb Bristol United Kingdom 12 hours ago
Ah let 'em get on with it. It's a harmless cultural misunderstanding and it's sweet and FUNNY. : )
啊让他们继续吧。这是个无害的文化误解。很温馨也很有趣。
mcoll anywhere but here United Kingdom 12 hours ago
Yes but why rip them off .
是的,但为什么要宰他们呢。
joeftb Bristol United Kingdom 12 hours ago
@mcoll There's always someone to take advantage. They probably don't even mind as long as they get some good photo's. London's more expensive for sure.
回楼上,总有些人喜欢沾小便宜。不过这些中国游客或许不介意,只要让他们拍到好看的照片就行。伦敦可比这儿贵多了。
Susan Toronto Canada 6 hours ago
I think it's charming. They want to see the 'true' England rather than just the (overpriced) tourist areas. I'd take it as a compliment.
我认为这很迷人。他们想看到“真实”的英格兰,而不是高价的旅游景点。我会把这当成一种赞美的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...