墨西哥人在德克萨斯州:这不再是你的国家了 [德国媒体]

自从川普大选获胜,Antonio在德州的生活发生了极大的改变。这个来自墨西哥的成功企业家现在被不停的辱骂。Antonio,原籍墨西哥,现在为美国公民,生活在美国德克萨斯州,现在他经常性的会受到攻击。这些都源于川普竞选时数月长的反对移民的煽动:这个37岁的商人向《明镜在线》讲述了,最近他的生活如何陷入破碎之中,只因为他看上去是来自墨西哥。

Mexikaner in Texas
"Ey,hombre! Das ist nicht mehr dein Land"

墨西哥人在德克萨斯州:
“嘿!这不再是你的国家了”



Seit Donald Trumps Wahlsieg hat sich das Leben von Antonio in Texas radikalverändert. Der erfolgreiche Unternehmer hat mexikanische Wurzeln - und wirdjetzt ständig angepöbelt.

自从川普大选获胜,Antonio在德州的生活发生了极大的改变。这个来自墨西哥的成功企业家现在被不停的辱骂。

Von Silke Fokken

作者:Silke Fokken

Antonio,US-Bürger und gebürtiger Mexikaner, erlebt im US-Bundesstaat Texas gerade eineregelrechte Hetzjagd. Sie ist das Ergebnis der monatelangen Stimmungsmache vonDonald Trump gegen Migranten: Auf SPIEGEL ONLINE erzählt der 37-jährigeGeschäftsmann, wie sein Leben in diesen Tagen aus den Fugen gerät - nur weilman ihm seine mexikanische Herkunft ansieht:

Antonio,原籍墨西哥,现在为美国公民,生活在美国德克萨斯州,现在他经常性的会受到攻击。这些都源于川普竞选时数月长的反对移民的煽动:这个37岁的商人向《明镜在线》讲述了,最近他的生活如何陷入破碎之中,只因为他看上去是来自墨西哥。

"Wenige Tage nach Trumps Wahlsieg war ich abends imSupermarkt, habe dabei mit einem Freund telefoniert und mit ihm Spanischgesprochen. Da schubst mich plötzlich jemand von hinten und stößt mich in denRücken: 'Ey, hombre.' Ich drehe mich um und frage den Mann, was er will, und ersagt: 'Sprich gefälligst Englisch. Dies ist nicht mehr dein Land.'

“川普大选获胜之后,我晚上在超市和一个朋友用西班牙语打电话。突然有人从身后走过来,推了一下我后背说道:“嘿”,我转身问他什么事,他说“说英语,这不再是你的国家了””。

Ich sage: 'Lass mich in Ruhe.' Aber da kommen zweiweitere Männer auf mich zu. Sie fangen jetzt auch an, mich zu bedrängen und aufmich einzureden. Und das Erschreckende ist: Das sind drei weiße, gut gekleideteMänner im Businessdress, die aussehen, als seien sie gebildet und hättenBürojobs, keine halbstarken Jungs in Tarnkleidung.

我说道:“离我远点”,但是这时又过来两个男人,他们开始逼迫我只能说英语。令人惊讶的是:那三个白人,身穿得体的商务衣服,看上去受过很好的教育,像是在办公室工作的人,并不是那些穿流里流气衣服的小混混。

'Hier wird gleich jemand verletzt'

“有人马上要挨枪子了”

Ich finde die Situation so bedrohlich, dass ich meinenFreund am Handy sage, er soll dranbleiben, damit er notfalls Hilfe verständigenkann. Aber Gott sei Dank kommt gerade mein Nachbar vorbei, ein Ex-Soldat mitWaffe am Gürtel. Er fragt, ob es Probleme gibt, und einer der Männer antwortet,sie würden mir nur gerade erklären, wie das neue Leben hier jetzt abläuft.

我感觉情况很危险,我在电话里给我朋友说,让他别挂电话,如果情况紧急他可以帮我。谢天谢地,我的邻居这时正好路过,他是一个退伍老兵,腰里随时别着一把枪。他问出了什么事,其中一个男的说,他们正在教我现在应该在这怎么生活。

Mein Nachbar fordert sie auf, mich in Ruhe zu lassen.Aber das wollen sie nicht. Erst als er die Hand auf seine Waffe legt und ihnensagt, dass sie einen Krankenwagen rufen sollten, weil gleich jemand verletztwird, merken sie, dass es ihm wirklich ernst ist und gehen.

我的邻居要他们别打扰我,但是他们不干。我邻居把手放到他的枪上,对他们说他们现在应该打电话叫救护车了,因为很快有人要挨枪子了。他们意识到我邻居不是在开玩笑便离去了。

Mein Nachbar geht dann noch zusammen mit mir einkaufen,wir laufen zu den Autos, fahren nach Hause, und dort wartet er im Wagen, bisich sicher im Haus bin. Es klingt verrückt, aber es sieht so aus, als ob ichjetzt so einen Schutz brauchen würde. Ich habe Angst, ich habe wirklich Angst,zumal ich schon vor zwei Monaten im Supermarkt Ähnliches erlebt habe und seitTrumps Wahlsieg fast täglich irgendwie angefeindet werde."

我的邻居之后和我一去超市买东西,我们一起开车回家,下车后他一直在车里观察,直到确定我安全到家才离去。这事听起来很疯狂,但是事实确实是这样,我现在可能都需要保护了。我很害怕,我真的很害怕,尤其是我两个月前在超市里已经遭遇过这种事,自从川普大选获胜,我几乎每天都会受到敌视。

"Upper class"-Mexikaner

“上层”墨西哥人

Antonioerzählt all das am Telefon und ihm ist anzumerken, wie bestürzt er über dieVorfälle ist. Immer wieder betont er, dass er fast sein ganzes Leben lang inden USA verbracht und dort bisher absolut friedlich, ungestört und legal gelebthat. Seinen richtigen Namen möchte er lieber nicht nennen, aus Angst, seineFamilie könnte dann erst recht zur Zielscheibe werden.

Antonio在电话里讲述了他对于那件事感到多么的震惊,他始终在强调,他几乎在美国度过了一辈子,之前他还一直过着完全和平,不受打扰的生活。他不愿说出他的真名,他害怕他的家人会成为攻击的对象。

AntoniosVorfahren sind vor Jahrzehnten vor den Faschisten in Spanien nach Mexikogeflohen, weil sein Großvater politisch verfolgt wurde. Seine Familie lebt nochdort, und zwar in wohlhabenden Verhältnissen. Großvater und Eltern sindhochqualifizierte Akademiker. Sie sprechen mehrere Sprachen fließend und habenteilweise mehrere Doktortitel.

数十年前Antonio的祖先就因为西班牙的法西斯分子而逃亡墨西哥,否则他的爷爷就会遭到政治迫害。他的家人还生活在那,生活富足。他的爷爷和父母都是高级知识分子,他们都能流利的说多种语言,有些都有博士头衔。

Antonioselbst spricht fließend Englisch, Französisch und Spanisch. Er ging fürsCollege in die USA, hat außerdem in Europa studiert, und ist seit fast zwanzigJahren amerikanischer Staatsbürger, der übrigens immer gewählt habe, wieAntonio betont.

Antonio自己能说一口流利的英语,法语和西班牙语。他在美国上大学,还在欧洲留学过,差不多20年前他成为了美国公民,他强调道成为美国公民是他始终的选择。

InTexas leitet Antonio eine eigene Firma mit mehreren Angestellten, verfügt überein gutes Einkommen und zahlt regelmäßig Steuern. Er ist mit eineramerikanischen Frau verheiratet, hat Kinder, die er in sehr gute Schulenschicke und in einer sehr guten Gegend in einem "Upper class"-Vorortvon Dallas groß werden lasse. Aber all das schützt ihn nicht vor dem Gift, das derkünftige Präsident Donald Trump in seiner Hetzkampagne gegen Migrantenverspritzt hat.

在德克萨斯州,Antonio运营着一家自己的企业,拥有许多雇员,收入颇丰,按时纳税。他娶了一个美国妻子,他的孩子都去很好的学校,在达拉斯当地的“上层社区”长大。然而未来的美国总统川普不断煽动对移民的仇视,他所拥有的一切现在都无法保护他。

Stinkefinger, Pöbeleien, Anfeindungen

竖中指,辱骂,敌视

"An dem Morgen nach Trumps Wahlsieg hat mein Sohngeweint. Er hatte Angst, dass ich abends nicht wieder nach Hause komme, weil erin der Schule und im Radio gehört hatte, dass Mexikaner ausgewiesen werdensollen. Ich habe ihn beruhigt, ich würde ganz sicher wiederkommen, aber es warschlimm, ihn in solcher Angst zu sehen.

川普获胜的那天早上我儿子哭了,他害怕我晚上回不了家,因为他在学校听广播的时候听到川普要驱逐墨西哥人。我安抚他,我当然会回家,但是我儿子陷入那种恐惧之中真的很糟糕。

Auf dem Weg zur Arbeit im Auto wurde ich von mehrerenLeuten in Pickup-Trucks mit Trump-Aufklebern und Fahnen immer wieder angehupt.Ich habe mich gewundert, was das soll, und dann zeigten sie mir denStinkefinger. Ich habe keine politischen Aufkleber oder so etwas auf meinemWagen, es war einfach nur, weil ich nicht so aussehe wie sie.

我开车上班的路上,很多开皮卡,车上贴有支持川普标语和旗子的人朝我鸣笛,我起初很惊奇发生什么了,接着那些人就对我竖中指。我的车上根本没有任何政治标语什么的,原因只是我长得和他们不一样。

Das ist mir auf dem Weg zur Arbeit dreimal passiert. Aufdem Rückweg wurde ich wieder angehupt, und als mein Wagen stand, kam ein Mannauf mich zu und sagte: 'Verschwinde aus meinem Land. Wir haben dich gewarnt.Bis Januar solltest du hier weg sein.'

这种事在我去上班的路上发生了三次。当我开车回家的时候,我又被鸣笛,我停车的时候,一个男的走过来对我说:“滚出我的国家。我们已经警告你了,1月之前你必须离开”。

Wenig später bekam ich eine E-Mail von einem Kunden, inder er mir erklärt, er könne mich jetzt nicht mehr beauftragen, weil ichMexikaner sei. Er hat es sich dann doch anders überlegt, als ich mit ihmtelefoniert habe, allerdings mit der Begründung, ich sei ja nicht "so einMexikaner", sondern "ein anderer Mexikaner" was auch immer dasbedeuten soll. Diese Anfeindungen, diese Aggressivität erlebe ich in den USAdas erste Mal.

之后我收到一封我的一个顾客的信,他表示他不会再给我订单了,因为我是个墨西哥人。当我给他打电话的时候,他的想法有所改变,理由却是,我不是“一般认为的墨西哥人”,而是“一个另一类的墨西哥人”。这种敌视和攻击性是我第一次在美国领教。

"Ich möchte gerne glauben, dass der Spuk bald vorbeiist"

“我更愿意相信这种可怕的事很快会消失”

Ich fahre nur noch zur Arbeit und zurück, ich gehe nichtmehr mit Freunden aus und nicht mehr alleine einkaufen. Wir hatten Angstauszugehen. Mir kommt das alles absurd vor. Warum können wir hier nicht einfachweiter friedlich zusammenleben? Fast alle Amerikaner sind doch letztlichirgendwann mal in die USA eingewandert.

我现在只上下班,不再单独去买东西。我和我妻子很害怕外出,我认为这一切很荒谬。为什么所有人不能在这继续和睦相处?几乎所有美国人都是以前不知道什么时候移民到美国的。

Ich habe schon überlegt, an die Ostküste zu ziehen, weiles da weniger Trump-Anhänger gibt. Aber ich habe meine Firma hier und viel Geldinvestiert. Ich habe auch daran gedacht, nach Mexiko zu ziehen. Aber meine Frauund meine Kinder sind hier, wir leben hier, haben unsere Arbeit und unsereFreunde, ich habe fast mein ganzes Leben hier verbracht.

我曾考虑过搬到东海岸,因为那里川普的支持者更少一些。但是我的企业在这,我在这投资了许多钱。我也想过搬到墨西哥,但是我的妻子和孩子都在这,我们在这生活工作,我们的朋友也在这,我几乎始终生活在这。

Ich möchte gern glauben, dass sich der Spuk in drei bisvier Wochen gelegt hat. Aber ich fürchte, so wird es nicht sein."

我更愿意相信,这些可怕的事三四个周之后会过去。但是我担心,情况不会那样。