中国“动物爱好者”屠杀大量猫咪卖给餐馆 [英国媒体]

据中国媒体报道。一个声称收养流浪猫的“动物爱好者”因为屠宰猫咪售卖给餐馆而被捕。这些恶心的图片真实地展示了在中国西南部城市成都的这个男人的狭小仓库内,大量猫咪被宰杀,冷冻甚至斩首。英国网友:这真恶心,必须禁止。猫咪是可爱的生物,别说吃掉它们,我连这么想都不敢。


-------------译者:外星人他大舅-审核者:龙腾翻译总管------------



An animal lover who claims to look after stray cats at home has been caught butchering the felines before selling them to restaurants according to Chinese media.

据中国媒体报道。一个声称收养流浪猫的“动物爱好者”因为屠宰猫咪售卖给餐馆而被捕。

Sickening images have emerged showing dozens of cats killed frozen and even decapitated at the man's tiny warehouse in Chengdu south-west China.

这些恶心的图片真实地展示了在中国西南部城市成都的这个男人的狭小仓库内,大量猫咪被宰杀,冷冻甚至斩首。

An undercover investigation carried out by the local Chengdu Business Daily revealed that the man named Huang Fuping sold the dead cats as rabbits to meat vendors in rural China for 20 yuan per kilogram (£2.3).

成都商业日报的暗中调查揭露了这个叫黄福平的人以每公斤20元的价格把猫肉当兔子肉卖给乡下的肉贩子。

According to Ms Chen the founder of Chengdu Aizhijia Animal Rescue Centre the Chengdu authorities closed down Huang's illegal cat slaughterhouse on November 23 after receiving information provided by volunteers from the rescue centre.

据成都爱之家动物救助中心的创办人陈女士说,在收到救助中心志愿者的举报信息后,成都当局已经取缔了黄福平的非法猫咪屠宰室。

-------------译者:外星人他大舅-审核者:龙腾翻译总管------------



Ms Chen wrote on her social media account on Weibo on November 28: 'November 23 was the day to remember and the day [for us] to feel pain and hate.

十一月28日,陈女士在她的微博上写道:十一月23日是难以忘记的让人痛苦以及愤怒的一天。

'After receiving information relevant departments teamed up to enforce law on the cat slaughterhouse which had been running for 30 years. 

在收到举报信息后,相关部门和志愿者合作对经营了三十年的猫咪屠宰室进行执法。

'Volunteers from the Aizhijia assisted the relevant departments to close down the persistent and cruel cat slaughterhouse.'

爱之家的志愿者们协助有关部门取缔了屡禁不止的残忍的猫咪屠宰室。

Ms Chen also said in her post that the authorities seized nearly two tons of feline carcasses. In addition 49 live cats were rescued.

陈女士也在微博中表明有关部门在此次行动中缴获了近2吨猫肉,另外有49只活着的猫咪被救。

The animal activist also said that the owner of the slaughterhouse had sold 13 tons of cat meat on the same day before the authorities arrived. 

动物活动家说这个屠宰室的主人在有关部门到达前的当天已经卖了13吨猫肉了。












-------------译者:外星人他大舅-审核者:龙腾翻译总管------------

gray wolf Midwest United States 16 hours ago
This is why they tell you don't eat meat in Chinatown.

这就是为什么他们告诉你们不要在唐人街吃肉。

Defender of Wonder Knoxville United States 16 hours ago
This makes me cry...it also makes me feel hate towards those people.

我都哭了,这新闻让我憎恨那些人。

Poncho and Lefty God Blessed Texas United States 16 hours ago
Oh geez. Really. They are animals not people.

哦,哇,说真的,他们不是人而是动物。

ButterflyBelle Scotland United Kingdom 17 hours ago
heartbreaking

心碎

Poncho and Lefty God Blessed Texas United States 16 hours ago
Give all ur money to ASPCA.

把你的钱都捐给美国防止虐待动物协会

Countrygirl2 Nj United States 17 hours ago
This is disgusting and must stop. Cats are loving creatures. I cannot abide to even think about this.

这真恶心,必须禁止。猫咪是可爱的生物,别说吃掉它们,我连这么想都不敢。

dog_lady Ankara Turkey 17 hours ago
I hate people!!!!!

我讨厌人类!

Diana Sunnyvale United States 17 hours ago
Ditto :'(

同上

-------------译者:fdv-审核者:龙腾翻译总管------------

ZardozReturns london United Kingdom 11 hours ago
Ahh China again ignorant lot.

又一次,哎,愚昧的中国。

Too_Much Waikato District New Zealand 12 hours ago
To all the comments here saying that its their culture & cats are animals etchave you seen the way chinese treat animals?boil animals alivebeat them to make the meat taste better?

这里有网友认为这是他们的文化,还说猫是动物等等。请问你们有见过中国人如何对待动物吗?活生生的将动物烫死,以及殴打动物让肉质更好,这些你们都知道吗?

Babies Christchurch United Kingdom 11 hours ago
Yes it's disgusting. Images I'll never forget. My heart aches for these poor animals. The Chinese relish inflicting pain. Unbelievable they are allowed to do it. Shame on China... never been and now never want to

是的非常恶心,恶心到我不能忘记。我在为那些可怜的猫猫心痛。中国人喜欢给世界造成痛苦,而且他们还允许这样做,真是难以置信!为中国感到羞耻,现在从来不想也不会去中国。

dm1898 Midlands United Kingdom 11 hours ago
China - say no more.

中国 - 不用说更多,你懂的

steve1512 Tenerife Spain 16 hours ago
Disgusting...

真TMD恶心

-------------译者:外星人他大舅-审核者:龙腾翻译总管------------

Jess Gotham City United States 11 hours ago
Here is China at it again. Disgusting.

又是中国,恶心

Carmen Yearwood Maidenhead 10 hours ago
Sick sick sick China.

恶心的中国

Username120 London United Kingdom 17 hours ago
Weird country

奇怪的国家

Billymitchell London United Kingdom 12 hours ago
What is wrong with these people?

这些人到底怎么回事?

AMcQueen Brooklyn United States 16 hours ago
No regard for any other life form ever. There is nothing they won't eat.

永远不尊重其他生命,没什么他们不吃的。

melarman Uxbridge United Kingdom 12 hours ago
There are a lot of people trying to stop this but China is a big place and they do not understand. Lets pray they do one day.

有很多人在努力阻止这样的事,但是中国太大了而且他们不懂爱护动物。让我们祈祷有一天他们会懂。

Tinkerboo Liverpool United Kingdom 11 hours ago
Disgraceful

真可耻

-------------译者:兔子无敌-审核者:龙腾翻译总管------------

FunSociety Oz United States 16 hours ago
AND IT HAPPENING IN AMERICA RIGHT THIS VERY MINUTE!!!!!!!!!!

此时此刻这样的事情正在美国发生!!!!!!!!!

Sparky max1 Some where in the blueridge United States 12 hours ago
Another vomit story couldn't read the whole thing. Really DM?!

另一个令人作呕的故事,都看不下去了。真的很符合本站的风格?!

divendoc JEFFERSON CITY United States 16 hours ago
How can the buyer not tell the difference between a cat carcass and a rabbit carcass?

消费者怎么会尝不出猫肉和兔肉的区别?

Ponteelcinturon Valencia Spain 16 hours ago
If you eat meat why are you disgusted....

如果你吃肉,你为什么会感到厌恶……

Marcinsocal Los Angeles United States 16 hours ago
I have a few cats that crap on my lawn that he could have

他可以抓走在我草坪上拉屎的几只猫

Girl Kimberly South Africa 15 hours ago
I couldn't read the whole article...

我甚至不能读完这篇文章……

SwampFox Palmetto_FL 12 hours ago
Those barbairians also eat dogs.

这些野蛮人也吃狗肉。

Cwmbran84 Lucerne Switzerland 12 hours ago
Just like Foie Gras I'll never understand why people would eat and treat animals in this way.

就像鹅肝酱一样,我永远不会明白为什么人们会像这样吃和对待动物。

Retired Fighter Puke Tucson United States 16 hours ago
Why is it so difficult to understand that different countries and cultures have different food heritage and practices?

为什么理解不同的国家和文化有不同的食品传承就这么难?