英国新闻评论:中国为祭奠南京大屠杀举办国家公祭日~~ [英国媒体]

在79年前的今天,日本帝国军队洗劫了南京城并在六周的恐怖统治中杀死了300000人。今日中国的居民,幸存者及政府领导在中国第三次官方大屠杀公祭日站在雨中铭记逝者。英国网友:欧洲人照着你的建议做的很好。欧洲的20世纪是个灾难-上亿人死于他们自己之手。



On this day 79 years ago, Imperial Japanese troops ransacked the city of Nanjing killing 300,000 people in a six week reign of terror.Today Chinese residents, survivors and government leaders stood in the rain to remember the dead for China's third official National Day of Remembrance of the massacre.

在79年前的今天,日本帝国军队洗劫了南京城并在六周的恐怖统治中杀死了300000人。今日中国的居民,幸存者及政府领导在中国第三次官方大屠杀公祭日站在雨中铭记逝者。

Nearly 8,000 paid tribute at 7.00am local time at the Nanjing Massacre Memorial Hall which is built on one of the execution grounds and mass graves.

近8000人在当地时间早7点在南京大屠杀纪念馆表达敬意,纪念馆建在一个刑场及万人坑上。

Japanese Prime Minister Shinzo is planning to visit Pearl Harbor this month. The Japanese government have not issued a formal apology for the Nanjing Massacre.The Japanese government did issue a apology to 'comfort women' of South Korea last year, but many thought it was far too little too late.

日本首相安倍晋三正计划本月到访珍珠港。日本政府还没有正式的为南京大屠杀道歉。去年日本政府的确向韩国的慰安妇道歉了,但许多人认为这微不足道而且太晚了。

There are only 108 living survivors of the Nanjing Massacre. Many were just children during the slaughterings which included mass 
executions.

目前南京大屠杀幸存者只有108人健在。许多人在大屠杀被执行的时候仅仅是个小孩。

HOW DID THE NANJING MASSACRE HAPPEN?

南京大屠杀是怎么发生的?

On December 13, 1937 Imperial Japanese troops invaded the capital city of Nanjing where they ransacked, pillaged and slaughtered civilians for six weeks.

1937年12月13日,日本帝国军队入侵南京洗劫了这座首都,掠夺和屠杀平民六周。

The city was essentially abandoned by Chinese Nationalist leader Chiang Kai-Shek who called for the removal of most official troops following a brutal loss in Shanghai. He forbade official evacuation of civilians and ordered the untrained troops left to defend the city at any cost. 

这座城市基本上被中国的民族主义领导人蒋介石所抛弃,在上海残酷的战争失利后他要求大部分正规军撤退。他禁止官方疏散平民并命令未经训练的部队留守不惜代价保卫城市。

The soldiers who remained were tracked down by the Japanese and killed. They were lumped into mass graves along with civilians who happened to be in the way. They even had killing contests to see who could get the highest body count. 

留下的士兵被日本人抓出并杀害。他们由于碍事连同平民一起被集中起来弄进万人坑,日本人甚至有杀人比赛来看谁杀的人数最多。

Decaying bodies filled the streets and the safety zone which was established for the protection of civilians was ignored. According to History.com, the safety zone was about the size of Central Park. 

街道上挤满了腐烂的尸体,为保护平民而设立的安全区也被忽略。根据History.com,安全区大概有中央公园的大小。

In addition to the slaughtering of 300,000 people in six weeks, women were raped in the thousands. There were 40 military brothels in the city alone where Japanese soldiers would rape women as young as 12 years old. They were referred to as 'comfort women'. 

除了在六周内屠杀了30万人,有数以千计的妇女被强奸。在这座孤城有40座慰安所,日本士兵强奸的妇女年仅12岁。它们被称作慰安妇。


Donwood12, Lake Worth, United States(美国)
Every time I think about the atomic bombs dropped on Japan, and begin to feel sorry, I am reminded of how ruthless and without consideration for life the Japanese have shown themselves to be a times. Nanjing Massacre, Pearl Harbor and the Bataan Death March to name a few. I always come full circle when I place these issues in perspective.

每次我想起原子弹落在日本并开始感到难过的时候,我想起那些日本人在那段时间是如何展现自己的残忍和毫无人性的。南京大屠杀,巴丹死亡行军等事情,当我透过这些事情的角度看时我就释然了。

Paul Lawrence51, Camberley, United Kingdom(英国)
Spread the word - the Japanese behaved like barbarians.

传播这些文字-日本人的行为就像野蛮人

GirlHater39, london, United Kingdom(英国)
if u killed 300000 of my homies id want revenge...

如果你杀了我30万兄弟,我要报仇...

Mr. Bill, Kansas City USA(美国)
Part of me wants to stand in solidarity with them against the memory of the vicious imperial Japan of old, but then I remember the 30,000,000 killed by Mao. China would do well to forget the entire last century and concentrate on reforms that would help not only themselves but the entire Far East.

我的一部分想法站在他们那边反对歹毒的旧日本帝国的记忆。但是我记得3000万人被M杀害。中国应该尽量忘记整个上世纪并集中精力于改革,不仅可以帮助自己也可以帮助整个远东。

AS, USUAL, United States(美国,回复楼上)
Europeans would do well to follow your recommendation. Europe's 20th cent was a disaster - 100Mn dead at their own hands.

欧洲人照着你的建议做的很好。欧洲的20世纪是个灾难-上亿人死于他们自己之手。

Paul Lawrence51, Camberley, United Kingdom(英国,回复楼上)
Exactly, but revisionist historians, especially in the USA would fight that.

没错,但是篡改历史的修正主义,特别是在美国要与之斗争。

MrBean, Bohemia(捷克波西米亚)
Truly appalling event...though less so than the number of civilians murdered by the communist regime, which numbers in the tens of millions, and the prison camps which still exist in the repressive state

真实的骇人听闻的事件...虽然比共产主义政权杀害的千万级别的平民少,监狱集中营在专制国家依旧存在。

Susan11111, Las Cruces, United States(美国)
Why isn't the Emperor of Japan on his knees begging forgiveness? It was done in the name of the Emperor not the Japanese people. ONE word from the Emperor would have stopped this and ALL similar cruelty by Japanese soldiers in WWII.

为什么日本的天皇不跪下乞求宽恕呢?这些事是以天皇的名义而不是日本人民的名义做的。天皇一句话就可以阻止所有日本兵在二战中类似的所作所为。