“这是拯救大象防止其灭绝的转折点”:威廉王子向中国在今年年底关闭象牙交易的决定致敬 [英国媒体]

威廉王子欢迎中国禁止象牙交易的决定并称之为是“拯救大象比赛中的转折点”。英国网友:能够持续多久是个问题,因为如果非洲象灭绝了就能交易它们的象牙了,所以我希望因为他们真的关心,而不再会去交易象牙了。

'This is a turning point in saving elephants fromextinction': Prince William salutes China's decision to shut down its ivorytrade by the end of this year

“这是拯救大象防止其灭绝的转折点”:威廉王子向中国在今年年底关闭象牙交易的决定致敬

原文时间:2017-01-02 23:13:46

Prince William has welcomed China's decision to ban its ivory trade calling ita 'turning point in the race to save elephants.'

威廉王子欢迎中国禁止象牙交易的决定并称之为是“拯救大象比赛中的转折点”。

China said it planned to shut down its ivory trade by the end of the year in amove designed to curb the mass slaughter of African elephants.

中国称计划在今年年底关闭象牙交易的举动旨在控制大量对非洲象的屠杀。

That will shut the door to the world's biggest end-market for poached ivory. 

这将关闭掉世界上最大的偷猎象牙的终端市场。

The move has put added pressure on Britain to close the loopholes in its ownban on the trade. 

这一举动将给巴西在关闭禁止本国象牙交易的漏洞上施加压力。


  
图:在南非克鲁格国家公园边缘的南部非洲野生动物学院,一头大象穿过灌木丛。自然资源保护者估计每年大约有20000头大象因为它们的象牙而被杀害。

The Duke of Cambridge praised the Chinese government for the ban, saying 'thebattle can be won'.

剑桥公爵(威廉王子的头衔)赞扬中国政府的禁止举动,说“这场战斗能够胜利”。

In a statement, he said: 'China's decision to ban its domestic ivory trade bythe end of the year could be a turning point in the race to save elephants fromextinction. 
'I congratulate the Chinese Government for following through on this importantcommitment. This battle can be won. 
'We need all countries to step up to the plate and do their part to end the illegalwildlife trade and save our iconic species before it is too late.'

他声明:“中国在年底禁止国内象牙交易的举动会是在拯救大象防止灭绝比赛中的一个转折点。祝贺中国政府对这一重要的承诺坚持到底,这场战斗能够胜利。我们需要所有的国家在一切还来得及时开始行动尽一份力量终结非法的野生动物交易,拯救我们的标志性动物”。

Prince William had said in September he feared the African elephant would beextinct in the wild by the time Princess Charlotte turned 25. 
In what was seen as a swipe at the British government, he criticised the 'mixedmessages' being sent out about the ivory trade in Britain.

威廉王子曾说过他害怕在夏洛特公主25岁时,野生非洲象将会灭绝。这被看做是对英国政府的抨击,他批评了在英国被放出的关于象牙交易的“矛盾信息”。


  
图:剑桥公爵,威廉王子在中国西双版纳的西双版纳大象避难所见到了一头名叫“冉冉”的被解救的大象。

His comments came after environment secretary Andrea Leadsom said pre-1947ivory antiques could continue to be traded, while 'modern-day ivory sales' wereoutlawed.

他的评论是随着环保局长Andrea Leadsom的言论而来-“1947年前的象牙古玩能够继续交易,而如今的象牙买卖却是违法的”。

Last year's Conservative Party manifesto had pledged a 'total ban' on ivorysales. 

去年保守党声明保证将完全禁止象牙交易。

China had previously announced it planned to shut down the commercial trade,which conservationists described as significant because China's vast,increasingly affluent consumer market drives much of the elephant poachingacross Africa. 

中国先前就已声明将关闭这种商品的交易,生态保护者称之为有象征意义的事件,因为中国巨大渐增的富裕的买方市场主导着多数贯穿非洲的大象偷猎。

But it has now announced a ban on all ivory trade, which will take affect fromMarch.

但是现在禁止象牙交易的声明,将从3月份开始产生影响。

Aili Kang, the Asia director for the New York-based Wildlife ConservationSociety, said: 'This is a game changer for Africa's elephants.
'I am very proud of my country for showing this leadership that will helpensure that elephants have a fighting chance to beat extinction.'

Aili Kang,纽约野生动物保护协会的亚洲主管说:“对于非洲象来说,这是一次游戏规则的改变。我对我的国家在帮助确保大象获取难得的机会来抗争灭绝方面所展现出来的领导力感到非常的骄傲”。


  
图:象牙雕刻是中国的一项古代艺术,这个国家有一批在2008经CITES批准的而购买的象牙库存,并经过了认证可以销售。

China, which has supported an ivory-carving industry as part of its culturalheritage, said carvers will be encouraged to change their activities and work,for example, in the restoration of artifacts for museums.

曾支持象牙雕刻产业作为其文化遗产一部分的中国说,将鼓励雕刻者改变他们的活动和工作内容,比如修复博物馆里的古文物。

Ivory carving is an ancient art in China and finely worked pieces, whetherelaborate depictions of traditional Buddhist scenes or more simple seals andchopsticks, are considered highly collectible. 

象牙雕刻是中国的一项古代艺术,并且有着精致的作品,无论是精雕细琢的佛像还是更多的印章和筷子制品,都被看做一种收藏品。

China had allowed trade in ivory acquired before a 1989 ban on the ivory tradeby the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Faunaand Flora, which seeks to regulate the multi-billion-dollar trade in wildanimals and plants.

中国允许对1989年《濒危野生动植物种国际贸易公约》禁止象牙贸易之前购买的象牙进行交易。公约旨在争取控制几十亿美元的野生动植物交易。

China also permitted trade from a one-time, CITES-approved purchase by Chinaand Japan of an ivory stockpile from several African countries in 2008.

在2008年,中国许可一项由中国和日本购买,经CITES(濒危野生动植物种国际贸易公约)批准的来自非洲几个国家的象牙库存的一次性贸易。

Conservation groups said China's illegaltrade had since flourished and criminal syndicates exploited the legal Chinesemarket as cover for their illicit business in tusks.

保护组织说中国的非法贸易由于曾经非常兴旺,犯罪组织利用中国的合法市场掩盖他们的非法象牙生意。

Conservationists applauded the total ban, with Wild Aid's wildlife campaigner AlexHofford calling it 'the biggest and best conservation news of 2016'.

自然资源保护者们赞同全面禁止,野生救援组织的野生生物保护者Alex Hofford称它为“2016年最大最好的保护消息”。

Poaching is a major factor contributing to the rapid decline in the numbers ofAfrican elephants, with about 20,000 slaughtered for their ivory every year,according to the WWF. 
The number of Africa's savannah elephants dropped by about 30 per cent from2007 to 2014, to 352,000, because of poaching, according to a study publishedthis year. Forest elephants, which are more difficult to count, are also undersevere threat. 

非法狩猎是导致非洲象数量迅速下降的主要因素,根据WWF(野生动物保护协会)的信息,大约每年有20000头非洲象因象牙被屠杀。根据今年发布的研究,由于非法狩猎,非洲草原象的数量从2007年到2014年以每年30%的数量下降到352000头。非洲森林象的数量更难以统计,但都处于严峻的威胁之下。

TheUnited States - the world's second-largest consumer of illegal ivory afterChina -announced in June a near-total ban on the trade of African elephantivory, with notable exemptions including antiques. 

美国-仅次于中国的第二大象牙消费国,在6月份宣布几乎全面禁止非洲象牙交易,古董除外。


  
图:从2000年到2015年大规模非洲象牙的运输交易路线。


WISE ONE
WHY NOT NOW AS NOW IS STILL TO LATE THIS MUST BE BANNED . ANYONE CAUGHT IN THISTRADE .WELL HANG EM.

为什么不是现在,现在已经很晚了,这必须得被禁止.有人在交易中被抓了么?那就绞死他们。

Phil.
And relax ... for the rest of the year.

淡定,淡定。

Hermione1
Prince William is the ultimate hypocrite. I'm sick of him lecturing others. 

威廉王子就是一个彻彻底底的伪君子。看他向别人演讲我感到恶心。

——AssumptionsDumb -> Hermione1
Like father like son. I dread the day Charles becomes King.

(回复)有其父必有其子,我惧怕查尔斯成为国王的那一天。

Laidlaw
If he stopped trophy hunting he might be more believable. Just promo to makehim more saleable but still not worth what we pay for.

如果他停止狩猎,他会更加可信。不过只是为了推销自己使自己更畅销,不值得我们掏钱。

Horace Pinker
Do as I say and not as my friends and I do. Simply summed up.

简单的总结一下就是,按照我说的去做,而不是按照我和我朋友所做的去做。

Godriddance1970
One use of drones and satellites that I would wholly agree with is, to keepsight of elephants and rhinos and neutralize any threat to them.

对于无人机和卫星的使用我完全同意的一种做法是,持续关注大象和犀牛,消灭任何对它们的威胁。

Jean
Maybe he could have a chat with his brother about shooting wild boars for fun. 

也许他可以和他兄弟聊聊打野猪的事情找点乐子。

——fogey
Jean, I would question your knowledge of shooting wild boar. Perhaps you wouldcare to elaborate as wild boar are a quarry species all over the world.

(回复Jean)Jean,我怀疑你是否懂得打野猪的知识。也许你是想阐述野猪是一种遍布全世界的猎物。

Kate
Says the Prince who's more than happy shoot wild birds out of the air, all inthe name of fun. Hypocrite. 

据说王子非常乐意以娱乐的名义在野外射鸟,伪君子。

——Chris -> Kate
They get eaten. 

(回复)它们被吃掉了。

——Kate -> Kate
All 200 of them I don't think so.

(回复)全部被吃掉了?我可不这么认为。

AssumptionsDumb
Why do the royals ignore all the horrible things happening in this country. Harrytries to silence all criticism of him by calling critics the r word.This is the same mentality that allowed nightmare situations such as RO C H D A L E. A c u l t u r e so afraid of speaking their mindsthat they would rather allow evil than be called a name.

为什么皇室无视了发生在这个国家的可怕的事情?哈里试着消除关于他的批评。允许像洛奇代尔一样可怕的局面也是出于同样的心态。一个害怕别人说出他们宁愿允许邪恶也不愿被称呼为一个名称想法的文化。(没看懂这段…..无视掉这个翻译吧)

Chris
Says nothing about poaching rhinos or tigers for their alleged libido enhancingproperties though. Seems to be a huge problem in getting it up over there. 

并没有提到任何关于因所谓的壮阳功效而被非法猎杀的犀牛或老虎的信息。看来勃起问题在中国是个巨大的问题。

——Marawyza -> Chris
Agreed but come on, banning should start somewhere and this is good news.

(回复)同意,但是快点吧,禁止令应该从某个地方开始实施起来,这是一个好消息。

Clifs
With his record he ought to keep quiet. 

根据关于他的记载,他应该保持沉默。

thomas20111
Easy to put a law on the statute books, but even harder to implement. 

制定法律简单,实施起来就难了。

BruteForce
More left for his ghastly family to shoot!

更多的大象留给他那可怕的家族去狩猎。

blumen
Think one of the reasons he stayed away from Christmas shooting , not to looklike a hypocrite.

我认为这是威廉王子不去参加圣诞打猎的一个原因,看起来不像是一个伪君子。

Oneofthose -> blumen
Intsead he went shooting with the Middletons.

(回复)然而他是和米德尔顿家族打猎去了。

Rufus McDufus
Sorry, don't trust them.

抱歉,不要相信他们.

Bring Back Sir Alex
China still cook dogs alive! Horrible country.

中国仍在活煮狗狗!!可怕的国家。

——Jen -> Bring Back Sir Alex
(回复)It is a beautiful country with an ancient civilisation.

这是一个有着古老文明的美丽国家。

LeeW
Thereare too many elephants, these disgusting rodents may reach seven tons inweight, infest city centres where they live of discarded fast food and garbage,give birth to as many as 20 young, come up through the toilet, gnaw onelectrical cables and harbour fleas that carry disease,

大象太多了,这些恶心的啮齿动物可能长到重达7吨,寄生于市中心,生活在丢弃的快餐和垃圾中,生多达20胎,从厕所里钻出来,咬断电线,身上藏着携带疾病的跳蚤。

——W -> LeeW
kattrinka @ Satire lass, effete Westerners complain bitterly of dangerif they encounter little animals like rats, seagulls or foxes while havingtheir sanctimonious heads so far up their butts that they never taking intoaccount the risks other folk face living next to really dangerous creaturessuch as elephants, tigers or polar bears. I would have thought describing andelephant as a rodent would have rung some bells.

(回复)这是讽刺,疲惫的西方人在遭遇类似老鼠、狐狸、海鸥等小型动物时会表现出强烈的危险感,他们从头到尾都是伪善的,他们从来不考虑与大象、老虎和北极熊等真正危险的动物为邻的人们生活的风险。我认为将大象描述为啮齿动物可产生一些共鸣。

——rawyza -> LeeW
Either this is bad sarcasm or you drank way too much on New Year's day.

(回复)要么这是一个烂透了的讽刺,要么是你在新年第一天喝的太多了。

Adrian80
Did prohibition stop the sale of alcohol?

禁酒令阻止了酒的买卖了么?

Manc man
Now we just need them to stop boiling dogs and cats alive, disgustingbehaviour.

现在我们只需要中国人停止活煮猫狗的恶心行为。

jan
Howlong for that is the question because if they became extinct they wouldn't beable to trade their ivory anyway, so i hope they will not trade them again inthe future because they really do care. .

能够持续多久是个问题,因为如果非洲象灭绝了就能交易它们的象牙了,所以我希望因为他们真的关心,而不再会去交易象牙了。

Auntie Matter
at the END of this year? why not the BEGINNING of this year? you know darn wellthere will be a trading frenzy with steep price hikes and enormous profits forall 'in the know' and 'in the game'

今年年底?为什么不是今年年初?要知道在这场游戏中消息灵通的人会哄抬物价疯狂交易赚取巨大的利益。

tonymac
But he still hunts!!! Do as I say, not as I do!

但是他仍在打猎!!按照我说的去做,不是按照我做的去做。

Highlight
Shut it down now!! Why do you have to wait till the end of the year!!!!

现在就禁止交易!!为什么要等到年底!!!!

Out in Slovenia
Does this mean the pr1ck will stop shooting animals.

这就意味着pr1ck(???)会停止射杀动物?

Maj General Mustard
Its about time we had a vote on the royal family, without the outdated titlesthese misfits wouldn't last two minutes. Even his claim to pilot choppers isfake. 

是时候对皇室进行一次投票,这些不适应社会的人没有了那些过时的头衔就不能活过2分钟。甚至他自称驾驶直升飞机的事也是假的。

jcross1981
why wait till end of the year, just do it now!

为什么要等到年底?现在就行动起来!

Phil.
Well done China ... Now, about your human rights record ....

干的好,中国…现在,关于你们的人权记录….

——Rufus McDufus -> Phil.
And the way they treat living things in general.

(回复)还有一般情况下,他们对待活着东西的方式。

Adam March
Well done. Now come back and sort out our problems .. homeless et al.

干的好,现在回来解决我们的问题吧…无家可归的人等等等。

mckay1
Fabulous to hear.

听起来难以置信。

steve1512
The one in the photograph has smaller ears than his father.....

照片里看起来他的耳朵比他爸爸的要小….

Hurricane123
He tries to save the elephants but hunts other animals instead.

他拯救了大象但是取而代之猎杀其他动物。

——elisabeth kensington -> Hurricane123
Yes - hunting with the Middletons this year...

(回复)是的,和米德尔顿家族一起打猎。

——Chris -> Hurricane123
Things that are edible though. 

(回复)猎杀那些可以吃的动物。

mauidiver
prince william and harry try to save animals while the trump bros kill them

一边威廉王子和哈里王子在拯救动物,一边这对王牌兄弟们又在杀着它们。

SAMSUNG for 2017
The sooner the better ~

越快越好~

阅读: