令人震惊的瞬间,被宠坏的中国男孩猛烈脚踢母亲,因为不让玩手机 [英国媒体]

一名中国母亲被自己的儿子猛烈的脚踢,因为她试图阻止他玩手机。这名男孩的奶奶当时也在场,努力的阻止男孩的脚踢,但是没用。英国网友:或许他来自于一个家暴的家庭。如果公共场合他都这样,在家里会是什么样子?或许他是学父亲的样?

Shocking moment spoilt Chinese boy violently kicks his mother as she tries to stop him from playing on his phone

令人震惊的瞬间,被宠坏的中国男孩猛烈脚踢母亲,因为不让玩手机



A Chinesemother was brutally attacked by her own son as she tried to stop him from playing on his mobile phone.

一名中国母亲被自己的儿子猛烈的脚踢,因为她试图阻止他玩手机。

  

The 10-year-old boy, from Guangzhou, southern China's Guangdong Province, repeatedly kicked his mother in the torso when he was told to get off his phone, reported People's Daily Online.  

这名10岁男孩来自广州在母亲要求他不要玩手机后不断脚踢母亲上身,人民网报道。



The boy's grandmother, who was with the pair at the time, tried to stop the child from assaulting his mother, but to no avail.

这名男孩的奶奶当时也在场,努力的阻止男孩的脚踢,但是没用。




tmcp, Sydney, Australia, 1 day ago
The problem being... the mother doing absolutely nothing....

问题在于母亲没有采取任何措施。。。

Regular Reader, Metropolis, Australia, 19 hours ago
Perhaps he comes from a violent household. If this is his best behaviour in public, what's he like at home? Or perhaps his father is his role model?

或许他来自于一个家暴的家庭。如果公共场合他都这样,在家里会是什么样子?或许他是学父亲的样?

jellet, Perth, Australia, 17 hours ago
An angelina Jolie type mother...

一个安吉丽娜朱莉类型的母亲。

Catherine, London, 1 day ago
Wow, if my son ever behaved like that he wouldn't know what hit him.

哇,如果我儿子这样,简直找死。

Jskim, Australia, Australia, 1 day ago
If I was the mum I would have have smacked him down. Dodging it only encourages the child to act more violently.

如果我是她,我会将他击倒在地。躲避只会导致他更猛烈的攻击。

LadyMcGregor, Sydney, Australia, 23 hours ago
Problem with that is she would have been reported to the authorities and so the cycle continues.

问题是她会被告发到当局,恶性循环。

Hughjazz, Melbourne, Australia, 1 day ago
And i thought the Snowflake generation was bad! What would this kid do to someone he doesn't know, if that is how he treats his own mother.

我还以为我们的千禧一代已经很糟糕了!如果他这样对待自己母亲,那他会怎么对待陌生人?

Vicki, South Australia, Australia, 1 day ago
Unfortunately, if he's not pulled into line now, that will be how he treats his wife.

如果现在不纠正他,他以后的妻子也会被这样对待。

RFR, near the gum tree, Australia, 14 hours ago
Runts like that are selective who they assault. You only attack those you know won't hit back. I bet he doesn't do that at school - the other kids would sort him out quickly - quicker than his mother!

像这样的小鬼会选人攻击。只会攻击那些不会还手的。我猜他在学校里不敢这么做,其他小孩会修理他的。

Bex959804, Australia, 23 hours ago
Holy cr**, if any of my kids tried that on me they'd be picking up their teeth afterwards.

天啊,要是我的孩子敢这样,我会打得他满地找牙。

HZ, Tampa, United States, 10 hours ago
When I was a kid if you even talked back you would get slapped across the room and no doubt be murdered if you physically assaulted mom. Not by her tho. She would let you wait for dad to come home and do the deed.

我小时候,如果顶嘴,会被满屋打脸,如果攻击妈妈,肯定要被打死。当然不是妈妈出手。她会让你等爸爸回来动手。

angelina, Qld, Australia, 1 day ago
Shocking sign of the times so much so that if someone was in a coma & came back to life they would not believe what they see today. Twenty years ago when this nonsense of authorities not allowing us to discipline kids (& all at the hands of the few who abused some children) this is when it all went downhill. This, along with people who have kids & then think its someone else¿s job to teach kids. Kids need boundaries for their own sake otherwise they spiral out of control & what happens then is that they are a menace to themselves & everyone in society & so there we have what we have today.

真是人心不古啊,要是某个昏迷中的人突然醒过来,他肯定无法相信世界变成这个样子了。20年前,政府开始禁止我们管教孩子,导致出现了如今这样的结局。然后那些生了孩子的人以为管教孩子不是自己应该做的。孩子是需要管教的,要不然失控后,就会对自己和他人造成危害,于是造就了今天这个局面。

JKG1988, adelaide, Australia, 1 day ago
I wasn't allowed to even have a phone until I had some sort of job, now 10 year olds have phones ha. That boy needs to learn some respect!

我直到找到工作后才被允许拥有手机,现在十岁的孩子就有手机了。应该让这孩子知道什么是尊重!

anubis8, Sydney, Australia, 23 hours ago
I had to ask permission from the parents to make a phone call (from a real phone) until I was about 17. Not to mention a bag of other restrictions placed upon that that many youngsters today would be seeking assistance from the various Govt social welfare authorities complaining a whole swag of excessive maltreatments

我到17岁还要父母的同意才能打电话。更别提其他一系列的限制措施了,而如果还这样限制如今的孩子,他们可能会去政府或者社会福利机构抱怨父母的粗暴对待。

raefinn, Somewhere, Canada, 21 hours ago
This is what happens when a society doesn't value women but treats it's boys like little kings. In Canada that kid would face charges of assaulting his mother.

一个社会不看重女人而对待男孩像小皇帝一样,就会产生这样的结果。在加拿大,这孩子会面临袭击母亲的起诉。

DEF90007, Adelaide, Australia, 23 hours ago
I'll be in Guangzhou in August, I'll keep an eye out for him and give him a clip around the ear !!

八月份我会去广州,我会擦亮眼,看到这小孩的话肯定给他一巴掌!!

阅读: