日本社会人口老化程度如此严重,以至于专家给出了日本灭亡的倒计时。一名摄影师展示了日本老年人吃力的一天。德国网友:“只有男性更多的承担家务,妇女才由能力投入自己的事业,生育孩子”。我们可不可以这么看:只有女性不再那么想拥有自己的事业,然后她们才有时间生育孩子。或许这才是中庸之道?
图为打开店门的日本老妇人
Hohe Lebenserwartung, kaum Geburten
高预期寿命,低生育率
Alt, älter, Japan
愈发老化的日本
Die japanische Gesellschaft altert so sehr,dass Forscher einen Countdown bis zum Untergang eingerichtet haben. Ein Fotograf gibt Einblicke in den oftarbeitsreichen Alltag der Ältesten.
日本社会人口老化程度如此严重,以至于专家给出了日本灭亡的倒计时。一名摄影师展示了日本老年人吃力的一天。
In Japan triffteine der niedrigsten Geburtenraten der Welt auf eine der höchstenLebenserwartungen. Die Folgen zeigen sich auf den Straßen des Landes, auchMenschen jenseits der 90 sind ein fester Bestandteil der Gesellschaft. DerFotograf Lee Chapman hat ihren Alltag in Tokio dokumentiert - ungeschönt unddoch schön.
日本既是世界上出生率最低的国家之一又是有着最高预期寿命的国家之一。这一局面的后果体现在街道之上,90岁以上的老人是日本社会稳定的组成部分。
Viele der Bilderzeugen von einem harten Arbeitsleben. Tatsächlich stellt die schnell alterndeund gleichzeitig schrumpfende Bevölkerung die Gesellschaft Japans vor immergrößere Probleme.
许多照片都印证了日本老年人艰辛的工作生活。事实上,人口迅速老化和缩减成为了日本社会越来越大的问题。
东京以其现代化着称,然而事实是,在东京仍有许多人住在众多破烂不堪的房子之中
Der Wunsch, bisins hohe Alter zu arbeiten
社会希望提高退休年龄
Einer aktuellen Studiezufolge haben 2015 in Japan geborene Mädchen eine Lebenserwartung von 86Jahren, bei Jungen gehen Forscher von 80 Jahren aus. Bei der Versorgung derÄltesten spielt neben Einrichtungen wie einer staatlichen Pflegeversicherungbis heute die Familie eine große Rolle.
根据最新的调查,专家给出2015年日本出生的女性的预期寿命为86岁,男性则为80岁。对于照顾老年人,国家的护理保险机构和家庭都扮演着重要角色。
Traditionell istes Aufgabe des ältesten Sohnes, mit seiner Familie in die Wohnung der Eltern zuziehen und sie bis zu ihrem Tod zu begleiten. 1970 wohnten noch 50 Prozent der65-Jährigen und Älteren in einem solchen Drei-Generationen-Haushalt, 2009 warenes immerhin noch 32 Prozent, heißt es in einer Studie der UniversitätHeidelberg.
日本传统是大儿子同父母一起居住并为父母养老送终。根据海德堡大学的调查,1970年仍有50%的65岁以上的日本老人三世同堂居住在一个屋檐下。2009年这一比例仍高达32%。
Trotzdem arbeitenviele Japaner bis ins hohe Alter. 2005 war fast jeder vierte über 65-Jährige inJapan voll erwerbstätig. Zu erklären sei dies einerseits mit knappen Renten,teuren Ausbildungen und teuren Hochzeiten der Kinder, schreiben die HeidelbergerForscher in einer Untersuchung des Altersbildes der japanischen Kultur. Danebenhatten viele Japaner jedoch das Bedürfnis, auch im Alter eine fordernde undsinnvolle Aufgabe zu erfüllen, wenn es die Gesundheit zulässt.
许多日本人的退休年龄也非常之高。2005年时,每4个65岁以上的日本人就有一个仍在工作。海德堡大学的研究人员在日本文化的研究中表示,这一情况一方面原因是因为拮据的养老金,子女高昂的教育和婚娶费用。除此之外,日本社会也需要许多日本老人在健康允许的情况下尽可能的完成工作。
东京拥有现代化的超市,也有传统的小卖部
Countdown bis zumUntergang der Japaner
日本人灭亡的倒计时
In Zukunft wirdes noch deutlich wichtiger werden, dass auch ältere Japaner einen Beitrag zurGesellschaft leisten. Die Prognosen zur Altersstruktur des Landes sind sobedenklich, dass Forscher der Universität Tokio einen Countdown eingerichtethaben. Demnach wird in rund 642.700 Tagen, genauer gesagt im Jahr 3776, inJapan nur noch ein Kind zur Welt kommen und die Gesellschaft wäre am Ende.
未来日本老年人对于承担社会责任的重要性越来越大。东京大学的研究人员通过对日本人口结构的预测,给出了日本人灭亡的倒计时。这一时间大约为642700天,准确的说是3776年,届时日本的新生儿数量将只有1人,日本社会也将走向终点。
Das Hauptproblemist die niedrige Geburtenrate. Aktuell bringt jede Frau im Schnitt 1,4 Kinderzur Welt, 2,1 wären notwendig, um die Zahl der Bevölkerung aufrecht zu halten.Ändert sich nichts, sagen Experten einen enormen Bevölkerungsrückgang voraus.Von heute 127 Millionen Menschen würden bereits 2050 weniger als 100 Millionenübrig bleiben, schätzt das National Institute of Population and Social SecurityResearch in Japan (IPSS).
日本社会的主要问题就是低生育率。日本妇女目前平均生育率为1.4,而维持人口数量需要至少2.1的生育率。根据日本国家人口与社会保障研究所的估计,日本今天的人口数量为1.27亿,2050年预计将少于1亿人。
Damit schrumpftauch die Zahl derer, die sich um die Alten kümmern können: 2010 waren in Japanim Schnitt noch 2,8 arbeitende Menschen für die Versorgung eines alten Menschenzuständig. 2060 könnten es nur noch 1,3 sein, warnt das IPSS.
因此照顾每个老年人的年轻人数量也将随之减少:2010年日本平均每2.8个工作的年轻人负责照顾一个老年人。到2060年的时候,这一数字将只有平均1.3个人负责照顾一个老年人。
图为日本鞋匠
Männer in der Hausarbeit
日本男性应承担家务
Trotzdem bleibenGründe, zu hoffen. Seit einem Tiefpunkt im Jahr 2005, als Frauen nur noch 1,26Kinder zur Welt brachten, steige die Geburtenrate langsam aber stetig wiederan, schreibt "The Japan Times". 2013 war der Wert mit 1,43 sogarhöher als der Deutschlands (1,38). Durch den höheren Altersdurchschnitt kommenin Japan jedoch im Verhältnis auch weniger Frauen dafür infrage, Kinder zubekommen.
然而这一局面还有挽回的可能。据《日本时报》报道,2005年日本人口增长达到最低点,生育率仅为1.26,然而之后日本生育率开始出现缓慢增长。2013年日本生育率为1.43,甚至超过我们德国(1.38)。日本社会平均年龄愈发增高,然而越来越多的日本女性却选择不要孩子。
Damit sichgrundlegend etwas verändert, muss sich die Gesellschaft wandeln - in Japan wieüberall sonst auf der Welt. Einen wichtigen Punkt sehen Experten in derGleichberechtigung von Mann und Frau: Erst wenn Männer viel Verantwortung imHaushalt übernehmen, können es sich Frauen leisten, Karriere zu machen undzusätzlich Kinder zur Welt zu bringen.
要想彻底改变这一情况,同世界上其他地方一样,日本社会必须转变。专家认为一个很重要的点是男女平等:只有男性更多的承担家务,妇女才由能力投入自己的事业,生育孩子。
Hier dokumentiertdie "Japan Times" ebenfalls eine positive Entwicklung in demasiatischen Land: Während Männer 1996 im Schnitt 27 Minuten täglich mitHaushaltsarbeit verbrachten, waren es 2001 bereits 49 Minuten und 2011 sogarschon 69 Minuten.
《日本时报》记录了日本男性更多承担家务的变化:1996年日本男性平均每天仅做27分钟家务,2001年时达到49分钟,2011年时甚至为69分钟。
Auch auf höhererEbene wird versucht, das Problem anzugehen. Ende 2015 gründete der japanischePremierminister Shinzo Abe ein Beratungsgremium zu dem Thema. Abe ist klar,dass er das Schrumpfen der Bevölkerung nicht stoppen kann. Doch er hat einZiel: Auch in 50 Jahren sollen in Japan noch mehr als 100 Millionen Menschenleben. Das wäre nur ein Fünftel weniger als heute.
日本更高的平台上也在寻求解决人口问题的办法。2015年底,日本首相安倍针对日本人口问题成立了一个顾问小组。安倍很清楚,他不能阻止日本人口缩减。然而他的目标是:50年后日本的人口数量仍应保持在1亿人以上。也就是仅减少今天数量的五分之一。
93岁仍然开店的日本老妇人
这个90岁老妇人的咖啡店一周营业两天,从上午七点到九点。只有一种咖啡出售,可以选择加糖或者奶。
rdexter 25.10.2016
"Erst wenn Männer vielVerantwortung im Haushalt übernehmen, können es sich Frauen leisten, Karrierezu machen und zusätzlich Kinder zur Welt zu bringen." Kann man auch anderssehen: Erst wenn Frauen nicht mehr nur Karriere machen wollen, habe sie Zeit,Kinder zur Welt zu bringen. Vielleicht einen Mittelweg gehen?
引用
“只有男性更多的承担家务,妇女才由能力投入自己的事业,生育孩子”。
我们可不可以这么看:只有女性不再那么想拥有自己的事业,然后她们才有时间生育孩子。或许这才是中庸之道?
olli0816 25.10.2016
Wirklich?
Japan ist total überbevölkert. Dasheißt, für die Menschen dort ist es ein Segen, wenn sie von 127 Millionen bis2050 auf 100 Millionen oder etwas darunter schrumpfen. Bevölkerungsberechnungenbis ins Jahr 3778 ist natürlich Nonsense, da kein Mensch weiß, wie dieGesellschaft auch nur in 100 jahren aussehen wird. Ich hatte vor vielen Jahrenmal ein Gespräch mit einem japanischen Bekannten. Ich hatte kurz davor einenBericht über die Funktionsvielfalt von japanischen Toiletten gesehen und sieals eigenartige Marotte der Japaner angesprochen. Er meinte dazu: Wir Japanerleben so eng aufeinander, dass das stille Örtchen der einzige Platz ist, wo manmal für sich alleine ist. Da möchte man einfach seine Ruhe und ein bisschenKomfort geniessen. Wir Japaner haben auch gelernt, bei allen möglichenGeräuschen wegzuhören, um uns unsere Privatspähre zu bewahren. Wenn ich mir dasanhöre, frage ich mich, warum man die Bevölkerungsanzahl halten sollte? Amdusseligsten im Artikel fand ich den drittletzten Absatz, wo Frauen Karrieremachen sollen, um dann mehr Kinder zu bekommen. In Deutschland haben z.B.Akademikerinnen, die einen anspruchsvollen Job haben, das größte Problem,jemanden zu finden mit dem sie eine Familie mit Kindern gründen können. Dasheißt nicht, das Frauen sich nicht selbst verwirklichen sollen. Aber dasErgebnis wird in Japan so unterschiedlich nicht sein, wobei die Gesellschaftdort noch viel konservativer als hier ist. Das zeigt schon die Statistik, wielange sich ein Mann mit Hausarbeit beschäftigt. Wenn ich durch München gehe,wünsche ich mir gerne weniger Menschen. Auch Deutschland ist zu dicht besiedelttrotz mehr leerer Flächen auf dem Lande durch Abwanderung in die Städte.Andererseits sind alle Plätze aus meiner Kindheit nahe München inzwischen bebautund selbst Plätze, wo man sich damals das gar nicht vorstellen konnte, stehenheute Häuser. Meine Schule grenzte auf der einen Seite an einen Wald und an deranderen an weitläufige Felder. Den Wald gibts noch, nur ist eine großeUmgeheungsstraße davor und die Felder sind alle Geschichte. Ist es das, was wirwirklich wollen?
真的?
日本完全是人口过剩。也就是说,如果日本人口从1.27亿到2050年能够下降到1亿或者更少是好事。说日本到3778年就没人了完全是扯淡,何况人们连100年后是什么样都不能预测。
许多年前我和一个日本熟人聊过天。当时我正好看过一篇讲述日本人使用的多功能马桶的报道,文中将这种复杂的马桶称之为日本人上厕所独一无二的的怪癖。那个日本人这么认为:我们日本人生活空间如此狭小,厕所这个安静的小空间是我们唯一能独身一人的地方。因此我们想要尽可能的在厕所获得安静,享受一点。我们日本人也学会了,尽可能的排除噪音,保护自己的隐私。当我听到这个的时候,我自问,我们为什么要保持人口数量?
我感觉文中最傻的话就是倒数第三段,说是女性应该有自己的事业,然后才能生育更多的孩子。在我们德国,比如大学女教授,她们的工作应该说档次很高,但是她们很难找到愿意与她们建立起有孩子的家庭的人。这也并不是说,女性就不应该有自己的事业。但是结果在日本会更不一样,因为日本社会比我们德国社会还保守。这一点从日本男人干家务时间的数据就能体现出来。
我们德国尽管越来越多的农村因为村民搬迁到城市而变得荒凉,而城市却人口稠密。我童年在慕尼黑近郊度过,那里所有的地方现在都已经建起房子,包括当年根本想象不到能建房子的地方。我当年的学校在森林边上,另一边则是宽广的田地。现在森林还在,森林前面已经铺上了宽阔的马路,而田地则已经不见了。这就是我们想要的?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...