中国将在2020年前建成浮动核电站舰队,每座造价3亿英镑 [英国媒体]

中国发言人确认称,中国计划于2020年前派遣一支搭载发电厂的舰队,它将为偏远岛屿和炼油厂提供能源。英国网友:西方让中国变成了一个富裕的国家,但是中国越是强大就越会将自己的意志强加在所有人身上。所以我们要当心了。川普确实很疯狂,但是没有你们所想象的那么疯狂,他已经看到了中国的威胁。


-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------



China plans to send a fleet of floating power plants to provide energy for remote islands and oil rigs by 2020 a Chinese government spokesman has confirmed.

中国发言人确认称,中国计划于2020年前派遣一支搭载发电厂的舰队,它将为偏远岛屿和炼油厂提供能源。

A five-year plan was published in March 2016 outlining China's desire to expand its nuclear generating capacity.

2016年3月,中国已经出台了新的五年计划,其中描述了核能建设扩张的未来图景。

The plants will provide clean energy heat and even water to remote islands and oil rigs and will cost more than 2300 million ($373 million) each.

这些发电厂可以为偏远的岛屿和海上油田提供清洁能源,供热,甚至是淡水,每座核电站成本将超过23亿人民币(3.73亿美元)。

A floating nuclear power plant is a site with one or more nuclear reactors located at sea.

一个船载核电站可以搭载一个或多个位于海上的核反应堆

It is an autonomous site that can provide clean energy and heat access to sites that are difficult to access.

这种自动装置可以向传统供电方式难以到达的地方提供清洁的电力和热能。

It can also provide clean drinking water to isolated spots via desalination techniques.

它也可以通过脱盐技术,为孤立的地方间接提供可饮用水。

-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------



According to Wang Yiren a director at China's State Administration of Science Technology and Industry for National Defense floating nuclear stations will give China the extra power its needs

据中国国家国防科学技术工业局局长王义仁介绍,浮动核电站可以给中国其提供其需要的额外电力。

Offshore energy supplies like the diesel generator are inefficient for projects such as oil rigsMr Yiren told China's Science and Technology Daily.

王义仁先生告诉中国科技报,柴油发电机等低下的能源提供率现在已经不能满足海上钻井等项目的需求了。

He said that floating power plants are a vital part of China's latest five-year plan.

他说,浮动发电站是中国下一个五年计划至关重要的一部分。

China's Atomic Energy Agency has already conducted research into key components of the technology.

中国原子能机构早已对该技术的关键设备展开了研究。

China already has 36 nuclear power plants in operation with another 21 under construction.

中国已经拥有了36个正在运行的核电站,以及21个正在建设的核电站。

-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------



The plants are expected to provide clean power to the controversial 'fake' islands made by China in the area (pictured) as well as remote oil rigs

这种发电站可能向中国在该地区有争议的“人造“岛屿和石油钻井平台提供清洁能源(如上图)。

Currently the United States Nuclear Navy has over a hundred nuclear-powered boats.

现在,美国核海军已经拥有超过一百艘核动力船只了。

However China's nuclear vessels are not intended not as a power supply for the ship itself but to generate electricity for given coastal locations.

但是,中国搭载核反应堆的船只并不是为了向船只本身提供能源,而是为特定的沿海地点提供电力。

The first of the vessels to be built is still being assembled in Huludao Liaoning north-east China and could provide energy to the man-made islands in the area reported the People's Daily Online.

据人民日报网络版报道,第一艘该型号拟建的船只仍在中国东北辽宁葫芦岛进行组装,它能为该地区的中国人造岛屿提供能源。


-------------译者:今年过节好-审核者:龙腾翻译总管------------

Morph19
Good idea though.

好主意。 

Douglasabit
Hmm sounds abit sinister to me?

嗯..听起来有点邪恶哦?
 
Romans
This has to be a worry when they can't even make a reliable safe phone charger !

我怀疑他们甚至连个不会爆炸的(安全可靠的)手机充电器都做不成!
 
GreenPleasantLand
The sea is an inherently unpredictable and often dangerous place even for normal ships. If this goes ahead it's only a matter of time before an accident happens with huge amounts of radiation seeping into the sea and the food chain.m

大海是如此的变幻莫测!,并且对于普通的船只来说是如此的危险。如果他们继续(建造)下去,发生严重的事故并导致大量放射性物质渗透到海洋及污染其食物链就只是一个时间问题了。

Reg Snipe
And when outraged or damaged they can be dumped elsewhere!

而一旦损坏,他们可能将这些船只随意丢弃!

-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------

JammyJamaican
Chinese islands or just ones they claim? China doesnt care about the planet.....locusts

文章说的人造岛屿指的是真正属于中国的那些还是说仅仅是他们所宣称主权的那些?中国根本不关心这颗星球。。。蝗虫

lohanlover
Better than war

 总比战争好点

NCFCCrazy
That's a disaster waiting to happen!

 这是一颗定时炸弹!

GreenPleasantLand
Contaminate the water cycle and we'll have RADIOACTIVE RAIN

 水域环境被污染之后,我们就能享用带放射性的雨了

Ron
Perhaps they will beach one at Brighton.

 也许他们能在布莱顿的海滩放一个。

sb4100
More like build in China cheap. Sell or rent to another country a top price.

在中国建的都那么便宜,卖给或租给其他国家却那么贵。

Susie11
All the marine life will have to mutate to cope. This is a crazy idea.

因为这个,所有的海洋生物将不得不发生基因突变。真是个疯狂的想法。

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

BLIND FAITH
More $hiite for the sea life to deal with

更多海洋污染等着去解决

thenuclearoption
That is a terrible idea salt water cooling will be a disaster. What if the sea inlet chests get blocked? What if heat exchangers corrode letting sea water into the reactor? What if the sea water supply pump fails? Even with redundant systems that's too many what ifs.

这是一个可怕的想法,盐水冷却将是一场灾难。如果海水入口箱被堵塞了怎么办?如果热交换器腐蚀了导致海水进入反应堆怎么办?如果海水供应泵不工作了怎么办?即使有多余的系统也存在太多的如果可能性了。

oojanikabolokoff
As water supply is the main issue for nuclear reactors this seems like a very sensible idea.

鉴于供水是核反应堆的主要问题,这似乎是一个非常明智的想法。

John
Sounds absolutely wonderful - until the first Tsunami.

听起来绝对精彩 - 直到第一次海啸来临。

Paul L
Chinese? Disaster waiting to happen.

中国造?等着发生灾难吧。

Beltane
#dangerous

挺危险的

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

heathcliff
What could possibly go wrong especially with China's safety record?

哪里可能出现问题,特别是在中国的安全记录之下?

benny2
That's actually an interesting concept. Cooling is never a problem moving to safety with re-location is a possibility. But strict controls and transfer of pollutants to safe locations is a primary concern. Also I don't think there should be lots of them as an emergent idea it should be trialed under the strictest of engineering terms. Also in distaster situations with parts urgently being needed they MUST be able to deal with that. Nuclear power can be safe France for example has exemplory track record but geo-location and engineering standards are primary concerns.

这实际上是一个有趣的概念。冷却从来不是问题,重新定位移动到安全位置是有可能的。但是严格控制和将污染物转移到安全地点是首要关注的问题。另外,我认为我们不需要太多的担忧,作为一种新想法,应该要在最严格的工程条件下进行试验。此外,在遇到灾难情况时,他们必须要有能力补充急需的部件。核电可以是安全的,例如法国具有典型的记录,但地理位置和工程标准是首要关注。

commonsensical
I like the idea but why floating? I hope they don't think if it starts melting down they can just drive it into the sea and sink it?

我喜欢这个想法,但为什么是浮动的?我希望他们不要以为如果反应堆开始融化可以把它推入大海沉没它?

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

Cassio
That will give the leftist green tree hugging bean munching scarf wearing lbgt snowflakes something to get upset about.

那将会给左翼分子、绿色环保分子、暴食者、装逼者、LGBT、雪花族一些事来心烦意乱。

Paul L -> Cassio
It should give everyone with more than a few brain cells something to worry about....and by the way are right wingers not allowed to worry about the environment?

回复 Cassio:
任何一个脑子稍微正常一点的人都应该对此感到担忧....顺便,不允许右派也担心环境啊?

Tony
made in China...Nuclear reactors floating....what could possibly go wrong

中国制造……核反应堆浮动……什么地方将会出现问题呢

AC -> Tony
Has anything gone wrong with Chinese nuclear reactors?

回复 Tony:
中国的核反应堆出过问题吗?

NorthernKing
Sounds like a risk for the whole planet

听起来像是整个星球的危机

-------------译者:今年过节好-审核者:龙腾翻译总管------------

Sunnydays
The Westmade China a very wealthy country but the more powmade China a very wealthy countryerful it becomes the more they will impose their will on all of us. All I would say is be very careful with this Trump is crazy but not as crazy as you might think he has already seen the threat.

西方让中国变成了一个富裕的国家,但是中国越是强大就越会将自己的意志强加在所有人身上。所以我们要当心了。川普确实很疯狂,但是没有你们所想象的那么疯狂,他已经看到了中国的威胁。

harry
Like a Fu Manchu Hammer film scxt.

就像一部傅满洲式的恐怖电影剧本(Hammer Films,一个英国老牌制作公司,于五六十年代拍摄了《科学怪人弗兰克斯坦》以及一些列克里斯托弗·李主演的《吸血伯爵德古拉》电影,让“Hammer Film”成为形容这一类哥特恐怖类型片的专用词语////傅满洲,19世纪欧美所认为的黄祸的拟人化,狡诈,邪恶,无比聪明,被福尔摩斯成为比莫里亚蒂还要可怕的对手——《福尔摩斯遭遇傅满洲博士》////恕在下无能,scxt这个词实在没有找到对应....)

IShouldBePM
I hope they have good security on them for the whole planet's sake!!!

为了蓝星,我希望他们能有一个非常好的安全保障措施!!!

Oldgrumpy
How come they are building our and it is costing billions - rip off Britain.

他们(中国人)来建造我们的核电站却要花费数十亿——敲竹杠啊!!(rip off Britain,完整的短语,不是指敲诈英国)

nannyknowsbest123 -> Oldgrumpy
Building our what ?

建造我们的什么东西?

-------------译者:走地鸡炖蘑菇-审核者:龙腾翻译总管------------

benny2
That's actually an interesting concept. Cooling is never a problem moving to safety with re-location is a possibility. But strict controls and transfer of pollutants to safe locations is a primary concern. Also I don't think there should be lots of them as an emergent idea it should be trialed under the strictest of engineering terms. Also in distaster situations with parts urgently being needed they MUST be able to deal with that. Nuclear power can be safe France for example has exemplory track record but geo-location and engineering standards are primary concerns.

这是一种有趣的概念。冷却永远不是一个问题,用可移动功能把它转移到安全的地方是一个可选择的办法。但是对发电站严格的控制和把污染物运输到安全的地点是主要的关注点。我认为我们不需要太多的担忧,作为一种新想法,应该要在最严格的工程条件下进行试验。此外,在遇到灾难情况时,他们必须要有能力补充急需的部件。核能可以很安全,比如法国就有典型的可追踪记录,但是地点和工程标准是最要关心的。
 
commonsensical
I like the idea but why floating? I hope they don't think if it starts melting down they can just drive it into the sea and sink it?

 我喜欢这个想法,但是为什么是浮动的?他们不是想如果它开始融化的时候,他们可以把它开到海里沉了它吧?

Cassio
That will give the leftist green tree hugging bean munching scarf wearing lbgt snowflakes something to get upset about.

那将会给左翼分子、绿色环保分子、暴食者、装逼者、LGBT、雪花族一些事来心烦意乱。

-------------译者:今年过节好-审核者:龙腾翻译总管------------

Paul L -> Cassio
It should give everyone with more than a few brain cells something to worry about....and by the way are right wingers not allowed to worry about the environment?

任何一个脑子稍微正常一点的人都应该对此感到担忧........顺带一提,难道右翼就不能去担忧环境问题么?

Tony
made in China...Nuclear reactors floating....what could possibly go wrong

中国制造.....浮动核电站舰队......还可能出现什么问题?

AC -> Tony
Has anything gone wrong with Chinese nuclear reactors?

中国核反应堆出现过什么问题么?

NorthernKing
Sounds like a risk for the whole planet

听起来这对整个地球都是一个危险 。

Sunnydays
The West made China a very wealthy country but the more powerful it becomes the more they will impose their will on all of us. All I would say is be very careful with this Trump is crazy but not as crazy as you might think he has already seen the threat.

西方让中国变成了一个富裕的国家,但是中国越是强大就越会将自己的意志强加在所有人身上。所以我们要当心了。川普确实很疯狂,但是没有你们所想象的那么疯狂,他已经看到了中国的威胁。

-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------

 harry
Like a Fu Manchu Hammer film scxt.

就像一部傅满洲式的恐怖电影剧本。

IShouldBePM
I hope they have good security on them for the whole planet's sake!!!

 为了整个地球,我希望它们足够安全!!!

Oldgrumpy
How come they are building our and it is costing billions - rip off Britain.

 他们给我们建设的时候怎么会花掉数十亿。。。。。【很明显】英国被宰了。。。

nannyknowsbest123 -> Oldgrumpy
Building our what ?

 给我们建啥来着?

SAMSUNG for 2017
Technology designed by China has been incredible over the past few years~~~!

在过去几年,中国设计技术的提高真是难以置信~~!

harry -> SAMSUNG for 2017
It's the counterfeit nuclear power plants you worry about.

 这是你担心的假冒伪劣核电站吧

Douglas -> SAMSUNG for 2017
You will find that China bought our nuclear business in the UK that is were the knowledge is from and why we can't buildout own stations now

 你会发现,他们技术的来源是购买的我们的核能产业,所以我们现在没法给自己修核电站了。

阅读: