奥斯卡最大乌龙!《月光男孩》获得最佳影片奖 [英国媒体]

月光男孩赢得了奥斯卡最佳影片,但是在一片混乱的颁奖典礼高潮中,最高荣誉却被错误地授给了《爱乐之城》,这一乌龙震惊了好莱坞和全世界的观众。英国网友:要我说爱乐之城确实不错啦但是有点过誉了吧。太自鸣得意和以好莱坞为中心了。月光男孩的胜利是当之无愧的。


-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------



Moonlight has won thebest picture Oscarin a chaotic awards ceremony climax which mistakenly awarded the top honour to La La Landa fiasco which stunned Hollywood and viewers around the world.

月光男孩赢得了奥斯卡最佳影片,但是在一片混乱的颁奖典礼高潮中,最高荣誉却被错误地授给了《爱乐之城》,这一乌龙震惊了好莱坞和全世界的观众。

Faye Dunaway named La La Land as the year’s best picture at the end of Sunday night’s ABC broadcast only to be corrected a few minutes later as the musical’s makers celebrated on stage a tableaux likely to be immortalised in Hollywood annals.

在星期日晚上的ABC电视台颁奖典礼最后,Faye Dunaway宣布爱乐之城为今年的最佳影片。但是才几分钟后在爱乐之城的剧组人员正在台上庆祝时就被纠正了过来,这一戏剧性的场景可能被牢牢载入好莱坞史册中。

Audible gasps were heard in the Dolby theatre when La La Land producer Jordan Horowitz declared the real winner wasMoonlight a coming-of-age drama revered by critics.

当爱乐之城的制片人Jordan Horowitz宣布真正的赢家是月光男孩 - 一部受到影评人推崇的成长纪事影片时,杜比大剧院中响起了此起彼伏的惊呼声。






-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

poppetmaster 3h ago
The only movie from 2017 that ppl will still be watching in 10years is Rogue One

2017年的所有电影中,唯一一部十年后人们依旧会看的只有星球大战外传:侠盗一号。

Mike Timberlake poppetmaster 2h ago
That will only be true if
1) somehow every other movie every made has been destroyed making rogue one the last existing movie
2) the whole world has had a lobotomy
Star Wars obsessives are embarrassing in their lack of taste

如果你说的成为现实只有两种可能:
1)因为某些原因其他所有电影都被毁灭了,致使盗侠一号成为最后一部存在的电影
2)整个世界都进行了额叶切除术
星球大战的脑残粉总是在尴尬中展现出他们的品味缺失

poppetmaster Mike Timberlake 48m ago
option (2) seems likely

选项(2)有可能哦

Jane Wilson poppetmaster 11m ago
Never heard of it.

没听过这影片

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

georgelewiss 3h ago
I'm perfectly fine with Moonlight winning I prefer La La Land slightly but not enough for it to be pissed off at not winning. What I am pissed off about is how the constant anti-La La Land articles have affected the result. There's always this tendency to suddenly slate the frontrunner happened with Boyhood and Revenant. But the people who try to find racism in everything - just because a black guy isn't the lead doesn't mean the film is racist.

月光男孩赢得最佳影片我是没话说的,虽然我更喜欢爱乐之城一些,但还没到因为它没有得最佳而生气的地步。我生气是的持续不断的的反爱乐之城文章影响了结果。总是有这种趋势,领跑影片突然就受到严厉批评,同样的事还发生在往年的《少年时代》和《荒野猎人》上。但是总有人在方方面面中试图找到种族歧视 - 仅仅因为黑人不是主角,并不意味着这部电影存在种族主义。

Nicsel georgelewiss 3h ago
No it doesn't but it is essentially a film in which white people profit from music of black origin- and do more successfully than the black performers around them.

没错,它确实不是种族歧视,但它本质上是一部白人从黑人起源的音乐中获益的电影-而且比他们周围的黑人演员做得更成功。
(注:爱乐之城在国外受到不少批评,其中一条是,不少人认为黑人发明了爵士乐,影片却让一个白人来拯救维护它,他们觉得这种故事无法接受,也有人认为是种族歧视。)

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

georgelewiss Nicsel 3h ago
So a white man cant talk about jazz - imagine the shitstorm if it was said a black man couldn't talk about heavy metal. Anyway in the film they Gosling's character constantly acknowledges that it's not proper jazz that they're playing.

所以一个白人不能谈论爵士乐 - 想象一下,如果说一个黑人不能谈论重金属音乐舆论会如何血雨腥风。无论如何,在电影中,高司令(男主演员)的角色不断地认为他们在弹奏的不是真正的爵士乐。

DontMessWithMimi Nicsel 1h ago
The concept of Cultural appropriation is utter nonsense.

文化侵占这个概念简直是一派胡言。

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

Stasmo 3h ago
Gotta say while La La Land was good it was a bit overrated. Too self-congratulatory and Hollywood-centric. Moonlight's win was well-deserved.

要我说爱乐之城确实不错啦但是有点过誉了吧。太自鸣得意和以好莱坞为中心了。月光男孩的胜利是当之无愧的。

timkins Stasmo 3h ago
Do you gotta say?

你想表达什么?

Stasmo timkins 2h ago
Yup I gotta did

想说的就是上面那样

JumpingSpider Stasmo 54m ago
"Overrated" meaning "I didn't like it as much as some other people did".

“过誉”的意思就是“我不像其他人那样喜欢它”。

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------
Borisinmunich 3h ago
Not Beatty's fault Faye read it out. Not her fault either.
Anyway it's all fake news.

不是Beatty的错,Faye念出来的。但是这也不是她的错。
反正就是假的消息。
(注:奥斯卡颁奖礼一向会为每个奖项准备备用信封,但他们这次犯了大错,误将最佳女主角(爱乐之城女主艾玛斯通)的备用信封给了最佳影片奖颁奖人,Warren Beatty(沃伦 比蒂)打开信封时发现了错误,但不知所措,干脆给Faye Dunaway(费 唐纳薇)看,Faye没有细看就直接念出了“爱乐之城”。两位颁奖人是电影《雌雄大盗》的男女主,好莱坞的老牌巨星)

Bill Madrid 1h ago
Still at least the mistake was swiftly rectified and Paul Nuttall was able to receive his award

还好最后错误被迅速纠正了,Paul Nuttall也能够拿到了他的奖

citizenp Bill Madrid 1h ago
He now holds the record for most Oscars.

他现在拥有奥斯卡之最的记录(最尴尬?)。

(PS:有兴趣的可以看一下这个乌龙视频,爱乐之城剧组人员欢欢喜喜上台,主创已经感谢了两轮,然后就被告知颁错影片了……用网友的话说“隔着太平洋都能感受到的扑面而来的尴尬”,以后盘点奥斯卡尴尬场景必定榜上有名)