中国数学教科书将被翻译给英国学校使用 [英国媒体]

哈珀柯林斯集团与一所上海出版社的历史性合作,将中国课本翻译成英语,英国学生不久后可能就要使用中国课本学习数学了。英国网友:知道如何教数学和知道如何做数学是非常不同的事。假如所有老师遵循“要么听懂要么不懂”的原则,那么我们根本学不会数学。


-------------译者:Q__Q-审核者:龙腾翻译总管------------



British students may soon study mathematics with Chinese textbooks after a “historic” deal between HarperCollins and a Shanghai publishing house in which books will be translated for use in UK schools.

 哈珀柯林斯集团与一所上海出版社的历史性合作,将中国课本翻译成英语,英国学生不久后可能就要使用中国课本学习数学了。

China’s wealthy cities including Shanghai and Beijing produce some of the world’s top-performing maths pupils while British students rank far behind their counterparts in Asia.

中国繁荣的大城市,包括上海,北京教育出了拥有世界顶级数学能力的学生,而英国学生与之相比远远落后。

HarperCollins’s education division signed an agreement to release a series of 36 maths books at the London Book Fair the state-run China Daily reported with Colin Hughes managing director of Collins Learning calling it “historic”.

 哈珀柯林斯集团的教育部签署了一项协议,决定在伦敦书展推出一系列36套的数学课本,国营的中国日报报道称科林斯学习的总经理科林·休斯称其为“历史性的”。

“To my knowledge this has never happened in history before – that textbooks created for students in China will be translated exactly as they have been developed and sold for use in British schools” the China Daily quoted Hughes as saying.

“据我所知在之前还未曾有过中国教科书完完全全的翻译成英文并卖给英国学校使用的”中国日报援引休斯的话。


-------------译者:Q__Q-审核者:龙腾翻译总管------------

steviematt
Will we be getting maths teachers to hit and prod the slow students in front of the whole class at the white board while ordering them to quickly figure out the answers too? 

我们的数学老师也要命令学生速算,不行的话,就当着整个班级的面在黑板前虐待差生了?

frenegonde
I would assume that the teachers using text books use the ones that show current methods. Editors produce new text books all the time to keep up with changes in methods and a lot of work must go into producing those books. However your colleague's problem raises important questions; not about the use of text books but about the use of computer based job assessments! Even if your colleague had never seen a text book in her life there is no guarantee that her teacher knew the latest methods! 

我认为教师使用的课本需要展现当前的学习方法,编者推出的新课本一直在学习方法上与时俱进,在这上进行了很大的努力。然而你同事的困惑引出了很重要的问题,不是关于课本使用问题而是关于评估工作的计算机使用问题。即使你同事从未看过任何一本课本,他老师也不一定就知道最新的学习方法。

-------------译者:tomandjerry-审核者:龙腾翻译总管------------

Alan French
Judging by the Maths ignorance shown by Brexiteers In this country the answer is yes. 

由脱欧者所表现出来对数学的无知来判断,答案是“是”。

UnashamedPedant
Following that logic the Germans would have to be far behind us because for them the number 327495 is "three hundred seven and twenty thousand four hundred five and ninety". It occasionally still causes me to stumble mentally even after deades of living here but not them: even fairly uneducated Germans seem to cope with it -- just as well as we in fact cope with "fifteen" and so on. (Don't you?) And what about the French with their "four twenties eleven" for 91? I think we have to look elsewhere for our problems. 

照这个逻辑,德国人会比我们差得远,因为他们把327495念成“三百七和二十千四百五和九十”。尽管已经在这里过了几十年,有时候仍然会使我内心迷惑,但是他们不会:即使是没有经过什么教育的德国人都能很好理解——就像我们很容易理解“fifteen”等一样。(难道你不是么?)法国人代表91的“四个二十十一”呢?我认为我们应该找找其他原因。

-------------译者:♂′乱′′芯′″-审核者:alexamjiu------------

SomersetDan
You know that 10000 hour rule?
When you are able to hit that by age 10 then yes you will be a master. 

你知道10000小时规则么?如果在10岁前你就能达到1万个小时的练习时间,那么你将成为大师。

Mike Travis
Yeah turned out pretty well with the educated youth torturing their own Professors during the Cultural Revolution. 

是啊,很不错,受过教育的人(知青?)在文化大革命的时候折磨过他们的教授。

-------------译者:graper2010-审核者:alexamjiu------------

EarlyVictoria
Knowing how to teach maths is a very different thing from knowing how to do maths. If all teachers follow the "you get or you don't" principle none of us would know any maths at all. 

知道如何教数学和知道如何做数学是非常不同的事。假如所有老师遵循“要么听懂要么不懂”的原则,那么我们根本学不会数学。

BertieBucket
They are not "thick" their brains are just wired to excell in other areas. 

他们不是“二”,只是他们的大脑在其他领域比较优秀

ldnsouth
It's not confidence. It's respect. There's no respect for academic study in this country and the more abstract and difficult the subject the less the respect. 

这不是自信,这是尊重。这个国家对学术研究没有尊重,越抽象越难的科目获得的尊重越少。

Optymystic
the textbook was a life saver. Specially for reading Your school had a textbook on reading? 

教科书可以帮大忙。特别对阅读来说,你的学校有阅读教材么?

-------------译者:graper2010-审核者:alexamjiu------------

MikeHarold
interestingly enough my 15 year old daughter helped me work through various maths for dummies books - a case of reverse genetics perhaps - she understood things immediately and never had to revise for exams (here in Germany by the way) 

有意思的是我15岁的女儿帮我做了各种数学计算-这应该是反向遗传的例子吧-她理解力强考试从来不用复习(顺便说一下我们在德国)

ldnsouth
Yes but this is a Chinese book so that will change everything. 

是的,但这是中国的书,这会改变一切

PlainClothes
Isn't it all on YouTube ? 

youtube上不是全有么?

-------------译者:graper2010-审核者:alexamjiu------------

Mike Travis
That's great but how do you become a well rounded Citizen if education is purely instrumental towards getting a good job. Where is the time to learn history philosophy arts if you are purely focusing on becoming or Engineer or Doctor. I'm reminded of when I worked in the Middle East the universities there churned out engineering graduates but nobody knew any history literature. Literally they never read or studied anything outside of their discipline unless it was the Koran. It makes for a generation of what Nietzsche calls inverse cripples impoverished by specialist. John Dewey wrote about how education was critical to sustain a democratic society. The democratic citizen is created through pedagogical institutions and that includes receiving a rounded education. With our post-truth politics and democracy creaking after Trump and Brexit it would be wise to understand this. 

这挺好,但假如将教育纯粹作为获取好工作的手段又如何成为一个全面的公民?假如你只想成为工程师或医生那哪有时间来学习历史哲学艺术?我想起我在中东工作的日子,大学批量生产工程类毕业生,但没人知道一点历史文学。准确来说,他们不会读超出他们学科的书除非是古兰经。这造就了尼采称之为被专业逆向削弱的一代。约翰杜威曾写过教育对维持一个民主社会至关重要。民主的公民需要通过教育机构来培养,那包括接受全面的教育。在脱欧和川普当选总统之后,后真相的政治和民主举步维艰,所以明白这个道理才是明智的。

-------------译者:diaodiao-审核者:alexamjiu------------

Dorothy Granville
British children do not lag behind Chinese. In comparison tests all British children were included while only the top performing Chinese children from their top performing schools were included.
I taught in an international school and found Chinese pupils to be very quiet conscientious and hard working but they were unable to work cooperatively could not frx questions or participate in discussion. They had been taught by rote and drilling. While rote learning has its uses for example in learning times tables developing critical thinking the ability to debate and argue logically and how to apply knowledge are far more important. 

英国孩子不比中国孩子落后。在这个对比测试中,英国所有孩子都参加了,而中国参与其中的仅仅是表现特别优秀的孩子。
我曾经在一个国际学校里教过书,发现中国的学生都相当谨慎和刻苦,但却不懂得合作、不会解决问题和参与讨论。他们一直教受于死记硬背。虽然死记硬背有其用途,例如学习乘法表,但是发展批判性思维、辩论、逻辑推理和应用知识的能力更为重要。

-------------译者:♂′乱′′芯′″-审核者:alexamjiu------------

MikeHarold
with all that rote learning they have do to the kids probably dont have time or the energy for it 

他们教孩子们的死记硬背,孩子们可能根本没时间和精力去学习。

ID660002
The UK government once again failed to understand the 'Chinese Maths' secret is not about the textbook it's about 2 to 3 levels higher and more advanced knowledge teachers will deliver based on their textbooks. 

英国政府又搞错了,中国数学的秘密不在于教科书,而在于老师在教科书的基础上会向学生传授高两到三个级别的数学知识。。