外媒:末日活命主义者警告澳洲有被中国军事接管的危险 [英国媒体]

末日论者警告澳大利亚有被来自军事实力日益增长的中国和其他超级大国入侵的风险。英国网友:澳大利亚不会被军事入侵,它太大了,但内里空虚,不值得这么做。不值得一试...振作起来...澳大利亚的联合军事力量还不到60000人...更多的人在周六跑去墨尔本看澳式足球比赛...暂时接受这个现实吧....


-------------译者:zcdzfd797-审核者:龙腾翻译总管------------



Australia is at risk of invasion from China's growing military might and other foreign superpowers a doomsday theorist has warned.

末日论者警告澳大利亚有被来自军事实力日益增长的中国和其他超级大国接管的风险。

Former U.S. Army Intelligence officer James Wesley Rawles who has a comma in his name believes the land down under is vulnerable because of its isolation.

前美国情报官詹姆斯·罗尔斯认为澳大利亚这样孤立的领土是脆弱的。

The self-proclaimed 'Survivalist' believes the world could plunge be into meltdown from an over-dependency on technology.

这个自称的活命主义者认为,过度依赖科技会使世界陷入危机。

And in the event of apocalypse the Californian-based author is wagering Darwin is the safest bet for survival.

这个加州作家认为如果发生天启事件,达尔文港将是最佳的生存地点。

 -------------译者:zcdzfd797-审核者:龙腾翻译总管------------



'Australia is vulnerable to invasion. This is because of your geographic isolation and relatively small military' he told Daily Mail Australia. 

他告诉澳大利亚每日邮报:“澳大利亚非常脆弱,因为你的地理位置孤立和相对弱小的军事实力”。

He said the devastation of bombing raids at the hands of the Japanese military in 1942 laid bare Australia's exposure to attack.

澳大利亚的现状参考日本人1942年(1941年12月7日)的珍珠港事件。

'You came very close in World War II. In the next fifty years you could be at risk of a similar state of affairs with China. They're showing strong territorial ambition.' 

“这非常类似第二次世界大战。在未来50年,澳洲可能面临来自中国的类似事态。他们表现有强烈的领地野心。”








-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

doglady Bingara Australia 18 minutes from now
There has always been talk about "yellow hoards" taking over the country.

澳洲一直有黄祸论

Barry Sydney Australia Australia 1 hour ago
Crap! They've already invaded us. They own most of our infrastructure and housing investments.

废话!他们已经入侵我们了。他们拥有我们大部分的基建和房产投资。

Annabelle Lee By the Sea United States 4 hours ago
Everyone is getting paranoid all over the world.

全世界的人们都那么偏执。

CrazyWorld1 Perth Australia 12 hours ago
Does the guy know how stinking hot it gets up there?

那家伙知道达尔文港有多热吗?

 -------------译者:capsclock-审核者:龙腾翻译总管------------

Sully_1987 Sydney Australia 13 hours ago
China has already invaded without firing any guns. Look at a lot of the suburbs in Sydney and they have already been taken over they are buying everything up taking all the placements in universities and tafes the list goes on.

中国已经不费一枪一弹的入侵了。看看悉尼的许多郊区,它们已经被占领了。他们买光所有东西,霸占了大学和职业技术学院里的所有名额,等等。

Duc Tran me Australia 5 hours ago
now you tell meis it bad they spending their money on australia ? are they at fault using their money ? or our stupid politicians dont know how to use those money ? should i teach you how capitalism work ?

那么你告诉我,他们在澳大利亚花自己的钱很糟糕吗?他们花自己的钱有错吗?或是我们愚蠢的政客们不知道该怎么用这些钱?难道我该教你资本主义是怎么运作的吗?

bleem Perth Australia 13 hours ago
But we'll have the JSF/ Joint Strike Fighter..... hahaahaahahhahahahahahaha That's how much our pollies want to protect our nation..

不过,我们会有 JSF(联合攻击机,指F-35 译者注)......哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。这就是我们的政客保护我们国家的方式...

-------------译者:capsclock-审核者:龙腾翻译总管------------

syb Anywhere and everywhere United Kingdom 13 hours ago
Have thought this for the past few years...... family have talked about and neighbours ..... but if it is mentioned on local radio one is given the 'short shift'! Have wondered if they are starting this by stealth buying property buying agricultural productive farm land buying businesses buying Australian utilities and energy companies shipping narcotics and addictive drugs into Australia.......

过去几年一直在思考这个问题......同家人和邻居探讨过......不过如果当地电台提到某人被给予了“短换挡”(短换挡,以欺诈的形式获取不正当的优势 译者注)!设想过如果他们开始“侵略”,通过秘密的购买资产,购买农业生产的农田,购买企业,购买澳大利亚的公共事业和能源公司,并向澳大利亚输入毒品和成瘾性药物....

anglolad Berkeley Vale Australia 13 hours ago
They're already here anyway.

不管怎样,他们已经在这儿了。

-------------译者:capsclock-审核者:龙腾翻译总管------------

nellakam Las Palmas Sydney Cairns Spain 14 hours ago
No need for China to invade the country when it has already bought up most of it. Domestic and commercial real estate factories farms mines cattle stations. Many owned by Chinese and their ownership is increasing. One day they will say that they own the country and want to install their own government.

当中国已经买下这个国家的大部分时候,它没有必要再入侵这个国家。国内商业地产,工厂,农场,矿场,养牛场。许多都被中国所拥有,并且他们的所有权还在增加。有一天他们会说他们拥有这个国家,并且想要建立他们自己的政府。

jonD wolverhampton United Kingdom 11 hours ago
Same here in the UK.

英国同样如此。

Vas Deferens Segada Philippines 3 hours ago
Australia will never be invaded by military it's just too big with not a lot in it to make it worthwhile. The juice is just not worth the squeeze....take heart in that...which is just as well as Australia's combined military might only number just shy of 60000.... more people go watch a footy game in Melbourne every Saturday...absorb that fact for a while...

澳大利亚不会被军事入侵,它太大了,但内里空虚,不值得这么做。不值得一试...振作起来...澳大利亚的联合军事力量还不到60000人...更多的人在周六跑去墨尔本看澳式足球比赛...暂时接受这个现实吧....

-------------译者:capsclock-审核者:龙腾翻译总管------------

jonD wolverhampton United Kingdom 14 hours ago
What's an "Inelligence Officer" ?

“情报官员”是什么?

Doug Coughlin Sydney Australia 17 hours ago
Mad Max will go from being a fiction to a documentary

疯狂麦克斯将从幻想变成纪录片。

Green Arrow Man Woodridge Australia 18 hours ago
China have already invaded. They own a lot of properties here making hard for citizens to buy a house of land.

中国已经入侵了。他们拥有大量的资产,让当地人买不起房子。

King Rollo Ward Robe - Spare Oom United Kingdom 19 hours ago
Nobody has a comma in their name unless they are the son or daughter of Mr and Mrs Comma. Nobody.

没有人的名字里有逗号,除非他(她)是逗号先生和夫人的儿子(女儿)。没有人。

-------------译者:capsclock-审核者:龙腾翻译总管------------

John A C Birmingham United Kingdom 19 hours ago
Whatever Mr Rawles. They can try. They will only achieve it over my dead body together with my fellow brothers in UK Canada EU and USA.

无论如何。他们可以试试。他们只有跨过我的尸体和我的英国、加拿大、欧洲和美国兄弟的尸体才能成功。

Stoat Seattle United States 19 hours ago
He's obviously correct on several points and Australia may be at great risk of being without Allies that they can depend on if the USA and the UK get more spineless 'leaders' like Obama again. With strong Leadership Western Allies can help one another but that all falls apart if the voters ever opt for weakness again.

他的某些观点显然是正确的。如果美国和英国再一次拥有比奥巴马更软弱的领导人,没了可依赖盟友的,澳大利亚会非常危险。拥有强势领导力的西方联盟能够相互帮助,不过如果选民再一次选择软弱,这将土崩瓦解。