中国(大陆)和台湾领导人将49年后首次会面 [英国媒体]

台湾领导人马英九将于周六在新加坡会见中国主席习近平,马英九办公室称,这将是1949年内战结束以来双方领导人首次见面。马英九发言人周二称,两位领导人将就“海峡两岸问题交换意见”......


China and Taiwan's presidents to meet forthe first time since 1949

中国和台湾领导人将进行1949年以来的首次会面



Taiwan’s President MaYing-jeou will meet the Chinese president, Xi Jinping, in Singapore onSaturday, Ma’s office said, the first time leaders from the two sides will everhave met since they split at the end of a civil war in 1949.

台湾领导人马英九将于周六在新加坡会见中国主席习近平,马英九办公室称,这将是1949年内战结束以来双方领导人首次见面。

The two presidents will “exchange views oncross-strait issues” Ma’s spokesman, Charles Chen, said on Tuesday, adding thatthe intention of the visit was to “secure cross-strait peace” but that noagreement would be signed and no joint statement would be made.

马英九发言人周二称,两位领导人将就“海峡两岸问题交换意见”,他说此次访问的目的是为了“保证海峡两岸的和平”但是不会签署任何协议也不会发表联合声明。



taiwanboy 18m ago
Taiwan is a free country with a hard wondemocracy with respect for human rights and the rule of law. Tell me just howyou are to unify with a country that has none of these and has over 1,000missiles pointed at you. This meeting by Ma will be seen as a major betrayal ofTaiwan by most Taiwanese. Before being kicked out in the next election by ahuge majority, Ma wants his ego massaged by being the first Taiwan president toshake the hand of a China president, something that China will exact a heavyprice for.

台湾是个自由民主的国家,尊重人权和法治。告诉我你要怎么和一个都不具备这些东西的国家统一,而且还用1000枚导弹对着你。马的此次会面将被大部分台湾人视为对台湾的背叛。在下次选举被赶下台之前,马想成为首位与中国主席握手的台湾总统以满足自己的自我,对此中国将勒索巨额的代价。

renardbleu taiwanboy 8m ago
Ditto. What's more worrying is whether he'sgoing to discuss ways of jeopardising/sabotaging Dr Tsai's certain election winin January...

同意楼上观点。更加令人担心的是不知道他会不会和习讨论如何破坏蔡英文于明年一月份必然的当选。

Jason Ma 39m ago
It is important for Taiwan to maintain goodrelationship with China. I don't see the fuss about him meeting Xi. The DPPwill win probably, but 蔡英文 still needs to know how to maintain good relationship with Chinafor the sake of people in Taiwan .

台湾和中国保持良好关系是非常重要的。我认为他会面习没有什么大惊小怪的。民进党在明年选举中可能会赢,但是为了台湾人民蔡英文应该要清楚如何与中国保持良好关系。

HoolyK 1h ago
Why shouldn't they meet?, the KMT believesin One China, the CCP believes in One China ... actually, come to think of it,who actually does not believe in One China? I believe this spat will beresolved in due time, amongst people of the same culture and the same blood andsame civilization. In Mandarin it's called Anschluss, in English it's calledReunification.

为什么不能见面?国民党也是一个中国原则,中共也是一个中国原则。而想想看谁不是一个中国原则呢?我相信两边的争议迟早会得到解决,二者同文同种。那就是统一。

renardbleu HoolyK 1h ago
Yeah, but the DPP - who will supplyTaiwan's next President - doesn't believe in One China.

是吖,但是即将产生总统的民进党并不持一个中国原则。

HoolyK renardbleu 49m ago
I've read that DPP members are not actuallyHan Chinese are they? Many are Aboriginals, immigrants, Christians, and otherassorted non-Han elements. Understandable that they don't believe in One China.

我听说民进党党员实际上并非汉族,不是吗?很多都是土着,移民,基督教徒以及其他非汉人。
所以他们不持一个中国原则是可以理解的。

renardbleu HoolyK 36m ago
The majority are of mixed heritage, yes.That's about 86% of the population. Christians? I think you meant Dutch and/orSpanish settlers.

是的,大部分都是混合种族人口。占据人口的86%。
基督教徒?我认为你指的是荷兰或者西班牙移居者。

pinniped 3h ago
I find "China-friendlyKuomintang" as intelligible a phrase as "christian pope". TheKuomintang was never anti-China - historically they sought to be the governmentof China, a Chinese Republic as envisioned by Chiang Kai-Shek. Historically theKMT claimed to be the rightful government of China though no one everrecognized them as such, especially not Mao and the Chinese Communist Party.More difficulties arose when the communist party decided that Taiwan, Republicof China, should be ruled by the communist party as part of China. The great ironyis that prior to Chiang Kai-Shek's invasion of Taiwan the island had its ownindigenous people and was not considered part of China. That part of history isbarely 100 years old and yet the popular myth persists that Taiwan was oncepart of China and some people go further and believe Taiwan should be ruled bythe same government as China.

我发现“亲中的国民党”就好比“基督教的教皇”,是可以理解的。国民党从来不反对中国——历史上他们想成为中国的政府,这就是蒋介石所展望的中华民国。历史上国民党声称自己是中国的合法政府,尽管没有人承认这一点,特别是毛和中共并不承认这一点。当中共决定台湾应该作为中国的有一部分被中共统治时,国民党所面临的困难就更多了。讽刺的是在蒋介石入侵台湾岛之前,这个岛屿本来就已经有土着居民居住着,而且并不认为是中国的一部分。那段历史仅仅100年之久,然而台湾以前是中国一部分的民间神话依然在持续着,有些人更进一步,认为台湾应该被中国政府统治。

renardbleu pinniped 1h ago
KMT is an import - not native to Taiwan.

国民党是舶来品——并非台湾土生土长。

johnyim pinniped 45m ago
Wrong! You should google it first.
Majority of Taiwanese before 1949 wereChinese migrants after Qing dynasty took control of the island about 300 yearsago. They wrote in Chinese and spoke a Chinese dialect Hokkien. (Hokkien isstill a very common dialect in Singapore and among the Chinese population inPhilippine, Indonesia and Malaysia)
The indigenous people you are talking aboutstill exist in Taiwan, they are tiny minority and mostly live in the mountains.

错了!你应该先谷歌一下。
1949年前大部分台湾人都是中国移民,因为清朝在300年前控制了这个岛屿。他们写汉字,说闽南语。(闽南语在新加坡依然非常流行,也流行于菲律宾,印尼和马来西亚的华人当中)
你所说的土着人依然存在于台湾,他们属于少数族群,大部分生活在山上。

renardbleu johnyim 27m ago
Nope. You'll find that they wrote inJapanese, having been a Japanese colony for 50-odd years.

不。你会发现他们以前写的是日本文字,因为被日本殖民了50年。

canbeanybody  Mamoon Saboni 3h ago
Rubbish. Taiwan is Chinese province andthere is only one China as recognised by all Chinese on both sides of TaiwanStrait.

台湾是中国的一个省,海峡两岸的中国人都承认只有一个中国。

Shanghairen66  canbeanybody 1h ago
You cannot speak on behalf the people ofthe country of Taiwan

你无法代表台湾这个国家的人民讲话。

ThisLyingGovernment  canbeanybody 41m ago
You have obviously never been to Taiwan.Their lifestyle is more Japanese than Chinese. The foods they eat, the housesthey live in, the discipline they aspire to with work, Japanese is the secondmost chosen language to learn after English. The people in Taiwan speaktraditional Mandarin which just confuses the Mainland tourists. And after thatthey speak Hokkien or Hokklo. The difference between traditional and modernmandarin might seem small to people that don't understand however thedifferences are huge among those that live these lives. And traditionalMandarin is closer to Kanji.

显然你从没去过台湾。那里的生活方式更像日本。他们吃的食物,住的房子,他们渴望的工作纪律,日语是继英语之后被学得最多的语言。台湾人讲的是传统的普通话,这让大陆游客感到困惑。台湾人还讲闽南语。传统普通话和现代普通话对于那些不懂的人来说可能差别不大,然而对于那些懂的人来说差别是巨大的。而传统普通话更接近日本汉字。

originalcommie 5h ago
Maybe reunification would be a good idea:with Taipei as the capitol of a new and democratic China.

或许统一是个好主意:台北将成为这个新民主中国的首都。

dats_wat_I_say  originalcommie 3h ago
What makes you think a democratic Chinawould be a peaceful one?

All powerful nation states throughouthistory have strived for hegemony. A democratic China would be no different.

你凭什么认为民主的中国将是和平的?
历史上所有强大的民族国家都寻求霸权。一个民主的中国也将寻求霸权。

ming ni steady2 5h ago
Small note. Taipei is technicallyconsidered even to this day a temporary capital, and the "real"capital is Nanjing, they are on paper waiting to reconquer the mainland andrestore the republic with its head at Nanjing.

直到今天台北依然被当成临时首都,“真正的”首都是南京,他们在等待征服中国大陆,然后恢复中华民国并定都南京。

Dennis Myers  steady2 5h ago
Why can't you just let them be free? A freeTaiwan would be a brother nation to China in the same way America and Britainare like brothers.

为什么不能让台湾独立呢?一个自由的台湾将成为中国的兄弟国家,就好比美国和英国现在是兄弟国家一样。

Yian Cheong Dennis Myers 5h ago
Spot on man. It's like there are 5 anglonations and only 2 chinese( i consider singapore as one) So it would be nice tohave another chinese state or country.

楼上说的是。现在世界有5个盎格鲁国家,而只有2个华人国家(新加坡是其中之一),所以再成立一个华人国家也挺好的。

阅读: