从俄罗斯废品厂拯救出来后,中国首艘航母抵达香港庆祝香港回归20年 [英国媒体]

今天中国第一艘航母航行进入香港水域。在区域紧张局势升级之际,中国展示了新增长军事实力。英国网友:好吧,虽然确实是中国在俄罗斯船只的壳子上制造的复制品,但至少完成了,还有舰载机呢,不像我们的伊丽莎白女王号移民船。


-------------译者:Ness-审核者:Lonkzxc------------

China's first aircraft carrier sailed into Hong Kong waters today its latest show of growing military might at a time of rising regional tension

China's giant new aircraft carrier sailed into Hong Kong waters today its latest show of growing military might at a time of rising regional tension.

今天中国第一艘航母航行进入香港水域。在区域紧张局势升级之际,中国展示了新增长军事实力。

Tourists and residents gathered to catch a glimpse of Beijing's first carrier on its maiden visit to Hong Kong part of celebrations marking 20 years since the handover of the city from British to Chinese rule.

游客和本地居民聚集到一起观看北京的第一艘航母。该航母首次拜访香港的活动是庆祝香港从英国回归到中国二十周年庆祝活动的一部分。

The Liaoning was accompanied by two destroyers and other ships from its strike group with jet fighters and helicopters visible on the flight deck alongside hundreds of crew dressed in white uniforms.

跟随辽宁舰的战斗群里有两艘驱逐舰还有其它船只,配备了喷气式战斗机和直升机,还有在飞行甲板上看到数百名身穿白色制服的船员。

The 1000ft ship started life as one of the Soviet unx's last carriers under construction before being sold by Ukraine as a stripped down hulk to private Chinese interests in 1998. 

这艘1000英尺的船原本是苏联最后一批建造中航母的其中之一,然后被乌克兰作为拆解的废船出售给一家中国私营公司。

Tourists and residents gathered to catch a glimpse of the massive carrier on its maiden visit to Hong Kong part of celebrations marking 20 years since the handover of the city from British to Chinese rule

The Liaoning was accompanied by two destroyers and other ships from its strike group with jet fighters and helicopters visible on the flight deck alongside hundreds of crew dressed in white uniforms

The 1000ft ship started life as one of the Soviet unx's last carriers under construction before being sold by Ukraine as a stripped down hulk to private Chinese interests in 1998. It is pictured here at a dry dock at a port in Dalian Liaoning province China in 2009 before its refit

China bought the ship in the 1990s when it was called Varyag. It is pictured above at a port in Dalian Liaoning province in 2011

Anchoring off Lantau island in the harbour's outer reaches the carrier was flanked by a protective cordon of marine police craft and a locally-based Chinese navy corvette

Police boats sounded horns to prevent private vessels getting any closer than a few hundred meters of the Liaoning

Setting sail: The Liaoning China's first aircraft carrier arrives in Hong Kong for a port call today to celebrate the 20th anniversary of the People's Liberation Army (PLA) garrison's presence in the semi-autonomous Chinese city

Thousands of Hong Kong residents queued for hours on Monday for just 2000 tickets for access to the vessel this weekend. Many left empty handed

The Liaoning's most recent drills at the weekend included operations in the Taiwan Strait that were closely monitored by Taiwan's military given recent tensions with Beijing which regards the island as a breakaway province

 Significantly smaller than the U.S. carriers that have long stopped in Hong Kong the Liaoning started life as one of the Soviet unx's last carriers under construction before being sold by Ukraine as a stripped down hulk to private Chinese interests in 1998

The vessel was later refitted in a Chinese shipyard in what was seen by foreign military analysts as a key early test of China's naval modernisation

The vessel was refitted in a Chinese shipyard in what was seen by foreign military analysts as a key early test of China's naval modernisation

The ship pictured in April 2011 was a rusting hulk when it was sold to the country in the 1990s. It has now sailed into Hong Kong as China's first aircraft carrier


-------------译者:wolface-审核者:龙腾翻译总管------------

Simon Surrey United Kingdom 1 hour ago
Russian built Chinese adapted...what could possibly go wrong?! lol

俄罗斯制造,中国改造,会发生什么意外呢,哈哈哈哈哈

Monalisa Oak London United Kingdom 48 minutes ago
All Chinese ships are bought from Russian scrapyards!

所有的中国舰船都是从俄罗斯废品厂买来的

Looisham London United Kingdom 1 hour ago
Well it may be a Chinese copy of a Russian vessel but at least it is finished and has aircraft unlike our little QE migrant ferry.

好吧,虽然确实是中国在俄罗斯船只的壳子上制造的复制品,但至少完成了,还有舰载机呢,不像我们的伊丽莎白女王号移民船。

nigglyfridge earth United Kingdom 1 hour ago
@detvet that's correct especially if they can't fly in wet weather blow up when their weapons fire and cost more than the carrier itself so we can only afford one or two of them.

@detvet  如果他们的飞机无法在潮湿天气起飞、武器一开火就爆炸,而且武器比航母贵的多,那么我们也只能养得起一两艘

James Morris Birmingham United Kingdom 45 minutes ago
@nigglyfridge Didn't realise you could only conduct sea trials with air planes on board?

@nigglyfridge  没明白吗,海上试航是需要战机参与的。

-------------译者:wolface-审核者:Lonkzxc------------

LukeMcC278 Belfast United Kingdom 1 hour ago
Is that not the clapped out old soviet carrier?

这不是前苏联的那艘破烂船嘛?

Matin1969 Hull United Kingdom 50 minutes ago
No it was the cancelled replacement for that clapped out old soviet carrier. People forget that Russia is only just inside the top 10 countries by size of economy is not capable of being as big a threat as the USSR was it just tries to be.

不,这是那艘前苏联破烂船的替代品。人们忘了,俄罗斯仅仅是经济规模前十的国家,尽管它试着去实现,再也不能像苏联一样有如大的威胁了。

MrTesla London United Kingdom 32 minutes ago
Martin you have no idea of their capabilities. In many areas of physics they are beyond USA and Europe.

Martin 你对他们的力量一无所知。在物理学很多方面,他们甚至超过美国和欧洲的水平。

Mustafa Leak Sin City United Kingdom 43 minutes ago
oh look an aircraft carrier with aircraft on board thats a novel idea...MOD take note

瞧,一艘有舰载机的航母,这还真是个新奇的想法。。。国防部学着点

-------------译者:五味子.-审核者:cyber power------------

Skibsta Manchester United Kingdom 30 minutes ago
It displaces 55000 tons full load (not tonnes) the QE displaces 78000 tons full load. There is no comparison at all between a state of the art 21st century warship i.e. the QE and a 30 year old refurbished 1970's designed scrap heap. The aircraft for the QE are on the way making the Royal Navy second only to the US Navy. So all you anti British/Military stop talking rubbish and carry on selling the big issue!

辽宁舰满载排水量55000吨 而伊丽莎白女王舰满排78000吨.女王号是21世纪的国家级的杰作而辽宁舰不但是有30年舰龄的翻新货 而且还是20世纪70年代设计出来的垃圾. 伊丽莎白女王号的舰载机将会使英国海军仅次于美国海军.所以你们这些反对英国军事的人停止胡说八道和争论吧.

MrTesla London United Kingdom 28 minutes ago
Not to mention BA systems are developing a rail gun that can be fired from space.

更不用说BAE系统公司正在研究能从太空发射的电磁炮了.

Tofana Fulchester United Kingdom moments ago
Indeed. Let's also not forget you don't just build a carrier and that's it. Successful carrier operations are built on years of operational experience of which China has precisely none.

确实.我们也不要忘了你并不是仅仅建造了一艘航母就万事大吉了.航空母舰的成功运作是建立在多年的操作经验上的而这恰恰是中国缺乏的.

 -------------译者:cyber power-审核者:Lonkzxc------------

hampshirehorace Gosport 57 minutes ago
Bet it didn't cost 6.5 billion pounds.

打赌吧,不可能花费65亿英镑。

Rob WATFORD United Kingdom 50 minutes ago
By the time we have our two aircraft carriers operational China will have many built with aircraft and fully manned

等到我们有两艘航母服役时,中国已经准备好了很多舰载机和充分的人员配备。

Julian and Sandy Dagenham United Kingdom 50 minutes ago
Can we borrow a few of your aircraft?

我们可以借一些你们的舰载机吗?

cynicaltaxpayer perth Australia 50 minutes ago
Just another chinese artificial island that happens to float.

又一个中国人造岛,只不过会浮动而已。

Blunderz London United Kingdom 38 minutes ago
According to Wikipedia the liaoning is the ex Russian carrier laid down in 1983 and is not a new Chinese carrier

根据维基百科,辽宁舰是前俄罗斯航母,在1983年下水的,并不是一个新的中国航母

rogerbur Burbage 1 hour ago
bout the same size as QE.

大小尺寸差不多与伊丽莎白女王号一样。

-------------译者:五味子.-审核者:Lonkzxc------------

mike london 39 minutes ago
Its a second hand clapped out old fashioned piece of junk.

这是一艘翻新的二手的垃圾货色.

Derek Southampton United Kingdom 21 minutes ago
Migrant ferry lol!

移民的渡轮,大笑!

MrTesla London United Kingdom 34 minutes ago
Nothing a spacebourne directed energy weapon couldnt disable within a few fleeting moments. Waste of money when push comes to shove.

没有什么东西是天基定向能武器不能在短暂的瞬间里摧毁的,在危急关头航母根本就起不了作用,浪费钱。

Time Travler Europe United States 23 minutes ago
Why did England invade Hong Kong

当初英格兰为什么要入侵香港

-------------译者:Ness-审核者:Lonkzxc------------

Skibsta Manchester United Kingdom 17 minutes ago
England didn't invade Hong Kong

英格兰没有侵占香港。

Edward Quinn Manchester 13 minutes ago
Hong Kong was ceded to Great Britain by the Qing dynasty of China after the First Anglo-Chinese War (1839¿42)

香港曾在第一次鸦片战争后被清朝割让给大不列颠。

Manich Cornwall United Kingdom 7 minutes ago
Old as it may be it still looks impressive and a lot more capable than our Queen Elizabeth.

老旧的它依旧看起来令人印象深刻,比我们的伊丽莎白女王更有力量。

Skibsta Manchester United Kingdom moments ago
Ha Ha Ha Ha! That's funny...I liked that one

哈哈哈哈!太有趣了,我喜欢那个。

big LD London United States 38 minutes ago
Bet the whipped this up in a month?

打赌他们在一个月之内就把这个航母给搞起来了?