随着武力威胁的升级,中国力劝印度“撤回非法越境的部队” [英国媒体]

近期印度和中国在多兰高地持续的对峙是由中国在6月8日晚间的行动引发的,中国宣称印度军队进入了它的土地,不丹和印度均称所谈论地区是不丹领土,不丹和中国没有外交关系,是印度的亲密盟友。英国网友:是时候把工厂开到中国的其他敌国了,比如越南,这样中国就不会变得太强大,也不会自认为是超级大国了。

Chinese forces are reported to have recently held live firing drills in the region

据报道中国军队近期在该地区举行实弹射击。

The ongoing stand-off between India and China at the Doklam plateau was triggered by a Chinese manoeuvre on the night of June 8 

近期印度和中国在多兰高地持续的对峙是由中国在6月8日晚间的行动引发的

China has alleged that the Indian troops are on its soil

中国宣称印度军队进入了它的土地

Both Bhutan and India say the area in question is Bhutanese territory

不丹和印度均称所谈论地区是不丹领土

Bhutan has no diplomatic relations with China and is closely allied with India

不丹和中国没有外交关系,是印度的亲密盟友

By MAILONLINE INDIA and ASSOCIATED PRESS

本消息由印度每日邮报和美联社共同发布



China has renewed a call for India to immediately withdraw its troops from disputed territory high in the Himalayan mountains, following a report that Chinese forces recently held live firing drills in the region.

在中国军队近期在喜马拉雅高山举行实弹射击的报道之后,中国再次要求印度立即将其军队撤出争议地区。



Foreign ministry spokesman Lu Kang said Indian forces had to leave the area to avoid an 'escalation of the situation.'

中国外交部发言人陆慷说:印度军队必须离开该地区,避免“局势升级”。

'We have stated many times that we hope the Indian side will get a clear understanding of the situation (and) immediately take measures to withdraw the troops that illegally crossed the border back to the Indian side of the border,' Lu said at a regularly scheduled news briefing.

“我们已经多次声明,我们希望印方理解当前局势,并立即采取措施,将非法越境的军队撤回印度方边境,”陆慷在一次例行的新闻发布会上说。

Beijing and New Delhi have engaged in more than a month of saber-rattling as officials from both sides talk of a potential clash even bloodier than their 1962 war that left thousands dead.

北京和新德里已经相互进行了超过一个月的武力威胁,双方的官员发表了可能发生战争的言论,甚至可能比1962年战争更加血腥,那次战争造成了数千人死亡。

Lu's comments came after Chinese state broadcaster CCTV reported late last week that an army brigade equipped with rocket launchers, heavy machine guns and mortars recently practiced a simulated live-firing assault on an enemy position in Tibet.

中国官方广播公司CCTV在上周晚些时候报道说,一支装备了火箭筒、重机枪和迫击炮的旅级部队,最近在吐蕃扮演敌军的角色,举行了实弹攻击演习。

The drills also involved tracking and targeting enemy aircraft, the report said.

报道称,这次演习也引入了跟踪并瞄准敌方飞行器的项目。

The current standoff is in the southernmost part of Tibet in an area also claimed by Indian ally Bhutan, although the report did not say exactly when or where the drills took place.

当前的对峙发生在吐蕃最南端部分,该地区也被印度的盟友不丹声索。然而报道并没有详细说明演习的时间和地点。

China insists Indian troops withdraw before talks can take place to settle the most protracted standoff in recent years between nuclear-armed neighbors who share a 3,500-kilometer (2,174-mile) border, much of it contested.

中国坚持只有印度军队撤退后,两国才可能进行对话,以解决这起近年来拖延时间最长的对峙行动。两个有核国家拥有3500公里(2174英里)的共同边界,其中的大部分都存在争议。

The most recent dispute flared in June after Chinese teams began building a road onto the disputed Doklam Plateau.

在中国队伍开始在争议中的多兰高原建设道路后,最近的这次争议爆发了。

Although China and Bhutan have been negotiating the precise border for decades without serious incident, the tiny Himalayan kingdom turned this time to help from India, which sent troops across the border from the northeastern state of Sikkim.

虽然中国和不丹已经谈判精确划定边境已有数十年之久,并未出现严重事件,但这个喜马拉雅小王国这次转而向印度求助,之后印度派出军队越过东北邦锡金的边界。

China retaliated by closing a nearby mountain pass that Indian pilgrims use to reach Mount Kailash, a sacred Hindu and Buddhist site in Tibet. China's foreign ministry has also presented to reporters historical documents that it says prove China's claims to the plateau.

中国关闭了附近的山口作为回应,印度朝圣者通过该山口抵达卡拉什山——位于吐蕃境内的印度教徒和佛教徒的圣地。中国外交部也向记者们展示了历史文件,称该文件证明了中国对多兰高地的主权。

Although the Doklam Plateau is not part of Indian territory, New Delhi has been particularly sensitive to Chinese building activity in a region with strategic significance.

虽然多兰高地并不是印度领土的一部分,新德里对中国在该地区建设道路的带有战略意义的行为十分敏感。


null, United Kingdom, about 7 hours ago
It's Bhutan's terrority

这是不丹领土。

Knights-Templar, Coventry, United Kingdom, about 8 hours ago
China want to dominate the whole region about time someone stood up to them!!

中国想要支配整个地区,是时候有人站出来对抗他们了。

Anna, Here, about 19 hours ago 
The ego on both sides is bigger than the available land area. No wonder they keep having these "minor border clashes".

现有的领土已经满足不了这两个国家的欲望了。对于他们之间总是发生“小型领土冲突”,我一点都不奇怪。

——The Indian Chick, TN, India, about 10 hours ago
See this is what happens when your only source of information about the world is DM!

看看,这就是你只在每日邮报上看新闻的后果。

——Davide A, Earth, South Georgia And The South Sandwich Islands, about 8 hours ago
Indian chick that's still a lot more reliable than any Indian news source and why are you always on here all the time when you make a stupid comment like that?

印度鸡,每日邮报比任何印度媒体都靠谱。你既然这么评论每日邮报,你为啥还天天呆在这?

Telcoguy, Bangalore, India, about 19 hours ago 
A copycat can never be a superpower. India is not Tibet that China can gobble up just like that!

跟屁虫永远不可能成为超级大国。印度不是吐蕃,中国不可能像吞并吐蕃一样吞并印度。

——rl1905, sydney, Australia, about 3 hours ago
india!!! ha ha ha

印度!!!哈哈哈

null, United Kingdom, about 20 hours ago 
It's about time manufacturer factory were shipped to other China's rival like Vietnam so china doesn't get to big and think it's a superpower

是时候把工厂开到中国的其他敌国了,比如越南,这样中国就不会变得太强大,也不会自认为是超级大国了。

——The Indian Chick, TN, India, about 10 hours ago
They are trying to bully India. Imagine this country becoming superpower. They just want to dominate everyone! They will start world war III.

他们总想欺压印度。想想这个国家成为超级大国的后果。他们一心一意想要支配所有人!他们会发动三战的。